DECRETO12661997199705 script var date = new Date(13/05/1997); document.write(date.getDate()); script falsefalseDIARIO OFICIAL. AÑO CXXXIII. N. 43083. 14, JULIO, 1997. PAG. 1.MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORESpor el cual se promulga el "Tratado de libre comercio entre la República de Colombia, la República de Venezuela, y los Estados Unidos Mexicanos, suscrito en la ciudad de Cartagena de Indias, República de Colombia, el 13 de junio de 1994.VigentefalsefalseRelaciones ExterioresfalsefalseDECRETO ORDINARIO14/07/199714/07/19974306922

DIARIO OFICIAL. AÑO CXXXIII. N. 43083. 14, JULIO, 1997. PAG. 1.

DECRETO 1266 DE 1997

(mayo 13)

por el cual se promulga el "Tratado de libre comercio entre la República de Colombia, la República de Venezuela, y los Estados Unidos Mexicanos, suscrito en la ciudad de Cartagena de Indias, República de Colombia, el 13 de junio de 1994.

ESTADO DE VIGENCIA: Vigente [Mostrar]

Subtipo: DECRETO ORDINARIO

El Presidente de la República de Colombia, en uso de las facultades que le otorga el artículo 189 ordinal 2º de la Constitución Política de Colombia y en cumplimiento de la Ley 7ª de 1944, y 

  

CONSIDERANDO: 

  

Que la Ley 7ª del 30 de noviembre de 1944 en su artículo primero dispone que los tratados, convenios, convenciones, acuerdos, arreglos u otros actos internacionales aprobados por el Congreso, no se considerarán vigentes como leyes internas mientras no hayan sido perfeccionados por el Gobierno en su carácter de tales, mediante el canje de ratificaciones o el depósito de los instrumentos de ratificación, u otra formalidad equivalente; 

  

Que la misma ley en su artículo segundo ordena la promulgación de los tratados y convenios internacionales una vez sea perfeccionado el vínculo internacional que ligue a Colombia; 

  

Que el 18 de diciembre de 1996 Colombia, previa aprobación del Congreso Nacional mediante Ley 172 del 20 de diciembre de 1994, publicada en el Diario Oficial número 41.671 Bis, y declarada exequible, así como el Tratado, por la honorable Corte Constitucional en sentencia C-178 del 25 de abril de 1995, remitió las Notas Diplomáticas número DM/OJ.AT 057705 al Gobierno de los Estados Unidos Mexicanos y número DM/OJ.AT 058056 al Gobierno de Venezuela, manifestando el cumplimiento de los requisitos constitucionales y legales del "Tratado de libre comercio entre la República de Colombia, la República de Venezuela, y los Estados Unidos Mexicanos", suscrito en la ciudad de Cartagena de Indias, República de Colombia, el día 13 de junio de 1994; instrumento internacional que entró en vigor provisional para Colombia a partir del 1 de enero de 1995, de conformidad con lo previsto en el capítulo XXIII, artículo 23-04, párrafo 2 del tratado en mención, y en vigor definitivo a partir del 18 de diciembre de 1996 mediante el intercambio de comunicaciones que certificaba que las formalidades jurídicas habían concluido, de acuerdo con lo previsto en el párrafo 1 del artículo antes citado, 

  

DECRETA: 

  

  


ARTICULO 1º. Promúlgase el "Tratado de libre comercio entre la República de Colombia, la República de Venezuela, y los Estados Unidos Mexicanos", suscrito en la ciudad de Cartagena de Indias, República de Colombia, el 13 de junio de 1994. 

  

(Para ser transcrito en este lugar se adjunta fotocopia del texto del "Tratado de libre comercio entre la República de Colombia, la República de Venezuela, y los Estados Unidos Mexicanos", debidamente autenticado por el Jefe de la Oficina Jurídica del Ministerio de Relaciones Exteriores). 

  

TRATADO DE LIBRE COMERCIO ENTRE LA REPUBLICA DE COLOMBIA, LA REPUBLICA DE VENEZUELA Y LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS 

  

Preámbulo 

  

Los gobiernos de los Estados Unidos Mexicanos, de la República de Colombia y de la República de Venezuela, 

  

  

CONSIDERANDO: 

  

La condición que tienen sus países de Partes Contratantes en el Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT) y los compromisos que de él se derivan para ellas; 

  

La condición que tienen sus países de miembros de la Asociación Latinoamericana de Integración (ALADI) y los compromisos que de ella se derivan para los mismos, así como la voluntad de fortalecer dicha Asociación como centro de convergencia de la integración latinoamericana; 

  

La condición que tienen Colombia y Venezuela de países miembros del Acuerdo de Cartagena y los compromisos que de él se derivan para ellos; 

  

La coincidencia en las políticas de internacionalización y modernización de las economías de sus países, así como su decisión de contribuir a la expansión del comercio mundial; 

  

La prioridad de profundizar las relaciones económicas entre sus países y la decisión de impulsar el proceso de integración latinoamericana, 

  

DECIDIDOS A: 

  

Fortalecer los lazos especiales de amistad, solidaridad y cooperación entre sus pueblos; 

  

Contribuir al desarrollo armónicos a la expansión del comercio mundial y a la ampliación de la cooperación internacional; 

  

Crear un mercado ampliado y seguro para los bienes y los servicios, producidos en sus territorios; 

  

Reducir las distorsiones en el comercio; 

  

Establecer reglas claras y de beneficio mutuo para su intercambio comercial; 

  

Asegurar un marco comercial previsible para la planeación de las actividades productivas y la inversión; 

  

Fortalecer la competitividad de sus empresas en los mercados mundiales; 

  

Alentar la innovación y la creatividad mediante la protección de los derechos de propiedad intelectual; 

  

Crear nuevas oportunidades de empleo, mejorar las condiciones laborales y los niveles de vida en sus respectivos territorios; 

  

Preservar su capacidad para salvaguardar el bienestar público; 

  

Promover el desarrollo sostenible; 

  

Propiciar la acción coordinada de las Partes de los foros económicos internacionales, en particular en aquellos relacionados con los procesos de integración latinoamericana; 

  

Fomentar la participación dinámica de los distintos agentes económicos, en particular del sector privado, en los esfuerzos orientados a profundizar las relaciones económicas entre las Partes y a desarrollar y potenciar al máximo las posibilidades de su presencia conjunta en los mercados internacionales; 

  

CELEBRAN ESTE TRATADO DE LIBRE COMERCIO 

  

De conformidad con el GATT y con el carácter de Acuerdo de Alcance Parcial de Complementación Económica de acuerdo con lo dispuesto en el Tratado de Montevideo 1980 y en la Resolución 2 del Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores de las Partes Contratantes de ese tratado. 

  

CAPITULO I 

Disposiciones iniciales 

  

Artículo 1-01. Objetivos. 

  

1. Los objetivos de este tratado, desarrollados de manera específica a través de sus principios y reglas, incluidos los de trato nacional, trato de nación más favorecida y transparencia, son los siguientes: 

  

a) Estimular la expansión y diversificación del comercio entre las Partes; 

  

b) Eliminar las barreras al comercio y facilitar la circulación de bienes y de servicios entre las Partes; 

  

c) Promover condiciones de competencia leal en el comercio entre las Partes; 

  

d) Aumentar sustancialmente las oportunidades de inversión en los territorios de las Partes; 

  

e) Proteger y hacer valer los derechos de propiedad intelectual; 

  

f) Establecer lineamientos para la ulterior cooperación entre las Partes, así como en el ámbito regional y multilateral encaminada a ampliar y mejorar los beneficios de este tratado; 

  

g) Crear procedimientos eficaces para la aplicación y cumplimiento de este tratado, para su administración conjunta y para la solución de controversias; 

  

h) Propiciar relaciones equitativas entre las Partes reconociendo los tratamientos diferenciales en razón de las categorías de países establecidas en la ALADI. 

  

2. Las Partes interpretarán y aplicarán las disposiciones de este tratado a la luz de los objetivos establecidos en el párrafo 1º y de conformidad con las normas aplicables del derecho internacional. 

  

Artículo 1-02. Relación con otros tratados internacionales. 

  

1. Las Partes confirman los derechos y obligaciones vigentes entre ellas conforme al GATT, al Tratado de Montevideo 1980 y a otros tratados y acuerdos internacionales ratificados por ellas. 

  

2. En caso de incompatibilidad entre las disposiciones de los tratados y acuerdos a que se refiere el párrafo 1º y las disposiciones de este tratado, las de este tratado prevalecerán en la medida de la incompatibilidad. 

  

Artículo 1-03. Relaciones entre Colombia y Venezuela. 

  

1. Los Capítulos III, IV, V sección A, VI, VIII, IX, XVI y XVIII no regirán entre Colombia y Venezuela. 

  

2. Los capítulos no comprendidos en el párrafo 1º se aplicarán entre Colombia y Venezuela, sin perjuicio de las obligaciones emanadas del ordenamiento jurídico del Acuerdo de Cartagena. 

  

3. Los párrafos 1º y 2º no afectan los derechos que México pudiera tener conforme a este tratado. 

  

Artículo 1-04. Observancia del tratado. Cada Parte asegurará, de conformidad con sus disposiciones constitucionales, el cumplimiento de las disposiciones de este tratado en su territorio en el ámbito central o federal, estatal o departamental, y municipal, salvo en los casos en que este tratado disponga otra cosa. 

  

Artículo 1-05. Sucesión de tratados. Toda referencia a otro tratado o acuerdo internacional se entenderá hecha en los mismos términos a cualquier tratado o acuerdo sucesor del mismo del cual sean parte todas las Partes. 

  

  

CAPITULO II 

Definiciones generales 

  

Artículo 2-01 .Definiciones de aplicación general. Para los efectos de este tratado, salvo que que se especifique otra cosa, se entenderá por: 

  

Bien de una Parte. Los productos nacionales como se entienden en el GATT, aquellos bienes que las Partes convengan, e incluye los bienes originarios; un bien de una Parte puede incorporar materiales de otros países. 

  

Código de valoración aduanera. El Acuerdo Relativo a la aplicación del artículo VII del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio, incluidas sus notas interpretativas. 

  

Comisión. La Comisión Administradora establecida de conformidad con el artículo 20-01. 

  

Comunicación. Comunicación oficial escrita o notificación. 

  

Días. Días continuos, calendario o naturales. 

  

Empresa. Cualquier entidad constituida u organizada conforme al derecho aplicable, tenga o no fines de lucro y sea de propiedad privada o gubernamental, incluidas las sociedades, fundaciones, compañías, sucursales, fideicomisos, participaciones, empresas de propietario único, coinversiones u otras asociaciones. Nada en este tratado se entenderá en el sentido de obligar a una Parte a otorgar o reconocer personalidad jurídica a entidades que no la tengan conforme a la legislación de esa Parte. 

  

Empresa del Estado. Una empresa que es propiedad de una Parte o que está bajo su control mediante participación en el capital social. 

  

Existente. Que existe en la fecha de entrada en vigor de este tratado. 

  

Impuesto de importación. Cualquier gravamen o arancel a la importación y cualquier cargo de cualquier tipo aplicado en relación a la importación de bienes, incluida cualquier forma de imposición tributaria o cargo adicional a las importaciones, excepto: 

  

a) Cualquier cargo equivalente a un impuesto interno establecido de conformidad con el artículo III: 2 del GATT respecto a bienes similares, competidores directos o sustitutos de la Parte, o respecto a bienes a partir de los cuales se haya manufacturado o producido total o parcialmente el bien importado; 

  

b) Cualquier derecho antidumping o cuota o derecho compensatorio que se aplique de acuerdo con las leyes de una Parte; 

  

c) Cualquier derecho u otro cargo relacionado con la importación, proporcional al costo de los servicios prestados; y 

  

d) Cualquier prima ofrecida o recaudada sobre bienes importados, derivada de todo sistema de licitación, respecto a la administración de restricciones cuantitativas a la importación o de aranceles cuota o cupos de preferencia arancelaria. 

  

Medida. Cualquier ley, reglamento, procedimiento, disposición administrativa o práctica, entre otros, adoptado por una Parte. 

  

Nacional. Una persona física o natural que tiene la nacionalidad de una Parte conforme a su legislación. Se entenderá que el término se extiende igualmente a las personas que, de conformidad con la legislación de esa Parte, tengan el carácter de residentes permanentes en el territorio de la misma. 

  

Originario. Que cumple con las reglas de origen establecidas en el Capítulo Vl. 

  

Parte. Todo Estado respecto del cual haya entrada en vigor este tratado. 

  

Parte exportadora. La Parte desde cuyo territorio se exporta un bien o un servicio. 

  

Parte importadora. La Parte a cuyo territorio se importa un bien o un servicio. 

  

Persona. Una persona física o natural, o una empresa. 

  

Programa de desgravación. El establecido en el anexo 1º al artículo 3-04. 

  

Protocolo. Un protocolo anexo a este tratado, cuyas disposiciones tienen la misma jerarquía y fuerza obligatoria de las de este tratado. 

  

Resolución. Decisión o resolución de una autoridad. 

  

Sistema armonizado. El Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías incluidas las Reglas General de Clasificación y sus notas explicativas. 

  

  

CAPITULO III 

Trato nacional y acceso de bienes al mercado 

  

Sección A 

  

Definiciones 

  

Artículo 3-01. Definiciones. Para los efectos de este Capítulo se entenderá por: 

  

FOB. Libre a bordo (LAB). 

  

Fracción arancelaria. Un código de clasificación arancelaria del Sistema Armonizado a nivel de ocho o diez dígitos. 

  

Muestra sin valor comercial. Bienes representativos de una clase de bienes ya producidos o de un modelo de bienes cuya producción se proyecta. No incluye bienes idénticos importados por una misma persona o remitidos a un solo consignatario en cantidad tal que tomados globalmente, configuren una importación ordinaria sujeta al pago de impuestos de importación. 

  

Usado. Aquellos bienes que al momento de su importación presentan señales de desgaste o deslucimiento por el uso; los que, aun sin haber sido usados, tienen un tiempo considerable desde su fabricación; los saldos, imperfectos, segundas y desechos. 

  

Sección B 

  

Ambito de aplicación y trato nacional 

  

Artículo 3-02. Ambito de aplicación. Este Capítulo se aplica al comercio de bienes de las Partes, salvo en los casos en que este tratado disponga otra cosa. 

  

Artículo 3-03. Trato nacional. 

  

1. Cada Parte otorgará trato nacional a los bienes de otra Parte de conformidad con el artículo III del GATT, incluidas sus notas interpretativas. Para tal efecto, el artículo III del GATT y sus notas interpretativas se incorporan a este tratado y son parte integrante del mismo. 

  

2. Las disposiciones del párrafo 1º significan, respecto a un estado o departamento, o a un municipio, un trato no menos favorable que el trato más favorable que ese Estado o departamento, o municipio conceda a cualesquiera bienes similares, competidores directos o sustitutos, según el caso, de la Parte de la cual sea integrante. 

  

3. Los párrafos 1º y 2º no se aplican a las medidas enunciadas en el anexo a este artículo. 

  

Sección C 

  

Impuestos de importación 

  

Artículo 3-04. Desgravación de impuestos de importación. 

  

1. Salvo que se disponga otra cosa en este tratado, ninguna Parte podrá incrementar ningún impuesto de importación existente, ni adoptar ningún impuesto de importación nuevo, sobre bienes originarios. 

  

2. Salvo que se disponga otra cosa en este tratado, cada Parte eliminará progresivamente sus impuestos de importación sobre bienes originarios conforme a lo establecido en el anexo 1º a este artículo. 

  

3. Los párrafos 1º y 2 º de este artículo no pretenden: 

  

a) Prohibir a una Parte incrementar un impuesto de importación sobre bienes originarios a un nivel no mayor del establecido en el Programa de Desgravación, cuando con anterioridad esa Parte hubiese reducido ese impuesto de importación unilateralmente a un nivel inferior del establecido en ese programa; 

  

b) Evitar que una Parte incremente un impuesto de importación sobre bienes originarios cuando ese incremento esté autorizado como resultado de un procedimiento de solución de controversias del GATT entre esas Partes; 

  

c) Evitar que una Parte cree un nuevo desglose o desdoblamiento arancelario, siempre y cuando el impuesto de importación aplicable a los bienes originarios correspondientes no sea mayor que el aplicable al código arancelario desglosado o desdoblado. 

  

4. Salvo que se disponga otra cosa, este tratado incorpora las preferencias arancelarias negociadas con anterioridad entre las Partes, la preferencia arancelaria regional (PAR) para el universo arancelario y la extensión de la PAR entre México y Venezuela, en la forma como se refleja en el anexo1º a este artículo. A partir de la entrada en vigor de este tratado quedan sin efecto las preferencias negociadas u otorgadas entre las Partes con anterioridad en el marco de la ALADI. 

  

5. Para efectos de la desgravación de impuestos de importación en concordancia con este artículo, las tasas o tarifas arancelarias de transición se aproximarán hacia abajo, por lo menos a la décima porcentual más cercana o, si la tasa arancelaria se expresa en unidades monetarias, por lo menos al .001 más cercano de la unidad monetaria oficial de la Parte. 

  

6. Además de lo dispuesto en el anexo 2º a este artículo, a petición de cualquier Parte, la Comisión realizará consultas para examinar la posibilidad de acelerar la desgravación de impuestos de importación para uno o más bienes o de incluir uno o más bienes en el Programa de Desgravación y hará a las partes las recomendaciones pertinentes. Una vez cumplidos los requisitos legales correspondientes, la desgravación acelerada de los impuestos de importación sobre un bien que se logre para dos o más Partes, prevalecerá sobre cualquier impuesto de importación o período de desgravación para ese bien entre esas Partes. La inclusión de bienes en el Programa de Desgravación que se logre entre dos o más Partes empezará a regir para esos bienes entre esas Partes una vez que se cumplan los procedimientos legales correspondientes. 

  

Artículo 3-05. Valoración aduanera 

  

1. Salvo lo dispuesto en el anexo a este artículo, el valor en aduana de un bien importado se determinará de conformidad con los principios del Código de Valoración Aduanera. 

  

2. La base gravable sobre la que se aplicarán los impuestos de importación a los bienes importados de otra Parte no será el valor de un bien producido en el territorio de la Parte importadora, ni un valor arbitrario o ficticio. 

  

3. De conformidad con el artículo 13 del Código de Valoración Aduanera, si en el curso de la determinación del valor en aduana de los bienes importados fuera necesario demorar la determinación definitiva de ese valor, el importador podrá retirarlos de la aduana si, cuando así se le exija, otorga una garantía suficiente en forma de fianza o, si así lo elige el importador, mediante otro medio de garantía que prevea la legislación de la Parte. La garantía cubrirá el pago de los impuestos a que puedan estar sujetos en definitiva los bienes. 

  

4. Cada Parte establecerá la documentación idónea para acreditar que el valor en aduana es correcto, la cual no será mayor a la que razonablemente pueda solicitarse para cumplir lo previsto en el artículo Vll del GATT 

  

5. La garantía que se otorgue en los términos del párrafo 3º se liberará en un plazo que no exceda de veinte días hábiles contados a partir de la fecha en que el importador entregue a la autoridad aduanera la documentación idónea, salvo que la propia autoridad aduanera haya iniciado el ejercicio de sus facultades de comprobación o verificación. 

  

6. Cada Parte podrá determinar, de conformidad con el párrafo 3º, los bienes importados de otra Parte que se sujetarán a la garantía antes mencionada cuando el valor en aduana declarado por el importador sea inferior al precio estimado que determine la autoridad aduanera de la Parte importadora con base en antecedentes de valores de transacción previamente obtenidos y analizados. 

  

7. Antes de adoptar el precio estimado a que se refiere el párrafo 6º, la Parte comunicará a las otras Partes la descripción del bien, su fracción arancelaria, el precio estimado que se propone establecer y los motivos en que se funda para adoptar la medida. 

  

8. Las Partes entienden que el precio estimado a que se refiere el párrafo 6º no se considerará como precio base para la determinación de los impuestos de importación. 

  

Artículo 306. Importación temporal de bienes. 

  

1. Cada Parte autorizará la importación temporal libre de impuesto de importación o con suspensión del pago del mismo, por lo menos a los bienes que se enumeran a continuación, que se importen de otra Parte, independientemente de su origen y de que en territorio de la Parte importadora se encuentren disponibles bienes similares, competidores directos o sustitutos: 

  

a) Equipo profesional necesario para el ejercicio de la actividad, oficio o profesión de una persona de negocios: 

  

b) Equipo de prensa o para la transmisión al aire de señales de radio o de televisión y equipo cinematográfico; 

  

c) Bienes importados para propósitos deportivos o destinados a exhibición o demostración incluyendo componentes, aparatos auxiliares y accesorios, y 

  

d) Muestras comerciales y películas publicitarias. 

  

d) Muestras comerciales y películas publicitarias. 

  

2. Salvo que se disponga otra cosa en este tratado, cada Parte podrá sujetar la importación temporal libre de impuesto de importación o con suspención del pago del mismo, de un bien del tipo señalado en el párrafo 1º, literales a), b) o c), a cualesquiera de las siguientes condiciones, sin que puedan adoptarse condiciones adicionales: 

  

a) Que sean introducidos por personas naturales o jurídicas legalmente establecidas en la Parte, o por nacionales de otra Parte; 

  

b) Que el bien se utilice exclusivamente por la persona que ingrese temporalmente o bajo su supervisión personal, en el desempeño de su actividad, oficio o profesión; 

  

c) Que el bien no sea objeto de venta o arrendamiento o sea cedido en cualquier otra forma mientras permanezca en su territorio; 

  

d) Que la importación temporal esté garantizada por una fianza u otra garantía que no exceda del 110% de los cargos que se causarían por la importación definitiva del bien, que se liberará al momento de la reexportación; 

  

e) Que el bien sea susceptible de identificación al reexportarse; 

  

f) Que el bien se reexporte a la salida de la persona o en un plazo que corresponda razonablemente al propósito de la importación temporal, el cual no podrá exceder en ningún caso de seis meses prorrogables a nueve meses; 

  

g) Que el bien se importe en cantidades no mayores de lo razonable de acuerdo con el uso que se le pretende dar, y 

  

h) Que el bien sea reexportado en la misma forma en el que se importó. 

  

3. Salvo que se disponga otra cosa en este tratado, las Partes podrán sujetar la importación temporal libre de impuesto de importación o con suspensión del pago del mismo, de un bien del tipo señalado en el párrafo 1º, literal d) a cualesquiera de las siguientes condiciones, sin que puedan adoptarse condiciones adicionales: 

  

a) Que el bien se importe sólo para efectos de la obtención de pedidos de bienes o servicios que se suministren desde territorio de otra Parte o desde otro país que no sea Parte; 

  

b) Que el bien no sea objeto de venta ni arrendamiento y se utilice sólo para demostración o exhibición mientras permanezca en su territorio; 

  

c) Que el bien sea susceptible de identificación al reexportarse; 

  

d) Que el bien se reexporte dentro de un plazo que corresponda razonablemente al propósito de la importación temporal, el cual no podrá exceder en ningún caso de seis meses prorrogable a nueve meses, y 

  

e) Que el bien se importe en cantidades no mayores a lo razonable de acuerdo con el uso que se le pretenda dar. 

  

4. Cuando un bien que se importe temporalmente libre de impuesto de importación de conformidad con el párrafo 1º no cumpla cualquiera de las condiciones que una Parte imponga conforme a los párrafos 2º y 3º, esa Parte podrá exigir el pago de los impuestos de importación y cualquier otro cargo que se causaría por la importación definitiva del bien. 

  

Artículo 3-07. Importación de muestras sin valor comercial. Cada Parte autorizará la importación libre de impuesto de importación de las muestras sin valor comercial originarias de otra Parte. 

  

Artículo 3-08. Niveles de flexibilidad temporal para ciertos bienes clasificados en los Capítulos 51 al 63 del Sistema Armonizado. Hasta el 31 de diciembre de 1999, las Partes indicadas en el anexo a este artículo otorgarán a los bienes clasificados en los Capítulos 51 al 63 del Sistema Armonizado que cumplan con las disposiciones del artículo 6-19, el trato preferencial correspondiente a bienes originarios establecidos en el Programa de Desgravación, de conformidad con lo dispuesto en ese anexo. 

  

Sección D 

  

Medidas no arancelarias 

  

Artículo 3-09. Restricciones a la importación y a la exportación. 

  

1. Salvo que se disponga otra cosa en este tratado, ninguna Parte podrá adoptar o mantener ninguna prohibición ni restricción a la importación de cualquier bien de otra Parte o a la exportación o venta para exportación de cualquier bien destinado a territorio de otra Parte, excepto lo previsto en el artículo Xl del GATT, incluidas sus notas interpretativas. Para tal efecto, el artículo GATT del GATT y sus notas interpretativas se incorporan a este tratado y son parte integrante del mismo. 

  

2. Las Partes entienden que los derechos y obligaciones del GATT incorporados en el párrafo 1º prohíben, en toda circunstancia en que lo esté cualquier otro tipo de restricción, el establecimiento de precios mínimos de exportación y de importación, salvo lo permitido para la aplicación de sanciones y compromisos en materia de derechos antidumping y cuotas o derechos compensatorios. 

  

3. En los casos en que una Parte adopte o mantenga una prohibición o restricción a la importación de bienes provenientes de un país que no sea Parte o a la exportación de bienes destinados a un país que no sea Parte, ninguna disposición de este tratado se interpretará en el sentido de impedirle: 

  

a) Limitar o prohibir la importación de los bienes del país que no sea Parte, desde territorio de otra Parte, o 

  

b) Exigir como condición para la exportación de los bienes a territorio de otra Parte, que los mismos no sean reexportados directa o indirectamente al país que no sea Parte, sin ser procesados o manufacturados en territorio de la otra Parte de modo que dé lugar a un cambio sustancial en el valor, forma o uso de los mismos o a la producción de otro bien. 

  

4. En caso de que una Parte adopte o mantenga una prohibición o restricción a la importación de un bien de un país que no sea Parte, a petición de cualquiera de las Partes, éstas consultarán con el objeto de minimizar la interferencia o la distorsión indebidas en los mecanismos de precios, comercialización y distribución en otra Parte. 

  

5. Los párrafos 1º a 4º no se aplicarán a las medidas establecidas en el anexo a este artículo. 

  

Artículo 3-10. Derechos aduaneros. Ninguna Parte incrementará ni establecerá derecho aduanero alguno por concepto del servicio prestado por la aduana sobre bienes originarios y eliminará esos derechos sobre bienes originarios dentro de los 5 años y medio siguientes a la entrada en vigor de este tratado. 

  

Artículo 3-11. Impuestos a la exportación. 

  

1. Salvo lo dispuesto en este artículo, ninguna Parte adoptará ni mantendrá impuesto, gravamen o cargo alguna a la exportación de un bien a territorio de otra Parte, a menos que se adopten o mantengan a la exportación de ese bien a territorio de todas las otras Partes, y a ese bien, cuando esté destinado al consumo interno. 

  

2. Cada Parte podrá mantener o adoptar un impuesto, gravamen o cargo alguno a la exportación de los bienes de primera necesidad enunciados en el anexo 1º de este artículo, a sus ingredientes, o a los bienes de los cuales esos productos alimenticios se derivan, si ese impuesto, gravamen o cargo se adopta o mantiene para la exportación de esos bienes a territorio de todas las otras Partes, y es utilizado: 

  

a) Para que los beneficios de un programa interno de asistencia alimentaria que incluya esos alimentos sean recibidos sólo por los consumidores en la Parte que aplica ese programa, o 

  

b) Para asegurar la disponibilidad de cantidades suficientes del bien alimenticio para el consumo interno, o de cantidades suficientes de sus ingredientes o de los bienes de los cuales esos bienes alimenticios se derivan para una industria procesadora nacional, cuando el precio interno de ese bien alimenticio sea mantenido por debajo del precio mundial como parte de un programa gubernamental de estabilización, siempre que tales impuestos, gravámenes o cargos, no tengan 

el efecto de aumentar la protección otorgada a esa industria nacional, y se sostengan sólo por el período necesario para mantener la integridad de ese programa. 

  

3. No obstante lo dispuesto en el párrafo 1º, cada Parte podrá adoptar o mantener un impuesto, gravamen o cargo a la exportación de cualquier bien alimenticio a territorio de otra Parte si ese impuesto, gravamen o cargo se aplica temporalmente para aliviar un desabastecimiento crítico de ese bien alimenticio. Para propósito de este párrafo, "temporalmente" significa hasta un año, o un período más largo acordado por todas las Partes. 

  

4. El párrafo 1º. no se aplicará a las medidas establecidas en el anexo 2º a este artículo. 

  

Artículo 3-12. Marcado de país de origen. El anexo a este artículo se aplicará a las medidas relacionadas con el marcado de país de origen. 

  

Sección E 

  

Publicación y comunicación 

  

Artículo 3-13. Publicación y comunicación. 

  

1. Ninguna Parte aplicará antes de su publicación oficial ninguna medida de carácter general que tenga por efecto aumentar un impuesto de importación u otro cargo sobre la importación de bienes provenientes de otra Parte o la exportación de bienes destinados a otra Parte, o que imponga una nueva o más gravosa medida, restricción o prohibición para las referidas importaciones o exportaciones o para las transferencias de fondos relativas a ellas. 

  

2. A solicitud de una Parte, otra Parte identificará en términos de las fracciones arancelarias y de la nomenclatura que les corresponda conforme al Sistema Armonizado, las medidas, restricciones o prohibiciones a la importación o exportación de bienes por razones de seguridad nacional, salud pública, preservación de la flora o fauna, del medio ambiente, normas fitosanitarias y zoosanitarias, normas técnicas, etiquetado, compromisos internacionales, requerimientos de orden público o cualquier otra regulación. 

  

Anexo al artículo 3-03 

  

Excepciones al artículo 3-03 

  

Medidas de Colombia 

  

1. No obstante lo dispuesto en el artículo 3-03, Colombia se reserva el monopolio departamental de producción de licores y la facultad de los departamentos de establecer impuestos a la internación de licores provenientes de otros departamentos o países. 

  

2. El artículo 3-03 no se aplicará a medidas adoptadas por Colombia respecto a la exportación o importación de bienes en energéticos cuando sean necesarios para asegurar el cumplimiento de una disposición constitucional. 

  

3. Para efectos del párrafo 2º, se consideran como bienes energéticos los descritos en el párrafo 2º se la Sección B del anexo al artículo 3-09. 

  

Anexo 1º al artículo 3-04 

  

Programa de Desgravación 

  

1. Salvo que se disponga otra cosa en este anexo o en alguna otra parte de este tratado, cada Parte eliminará progresivamente sus impuestos de importación sobre bienes originarios en diez etapas iguales, conforme a lo siguiente: 

  

a) La primera reducción se llevará a cabo el 1º de enero de 1995; y 

  

b) El impuesto de importación residual se eliminará en nueve etapas anuales iguales a partir del 1º de julio de 1996, de manera que esos bienes queden libres de impuestos de importación a partir del 1º de julio de 2004. 

  

2. La desgravación descrita en el párrafo 1º se aplicará a partir del impuesto de importación que se específica en !a columna "tasa base" de la lista de cada Parte en el Programa de Desgravación. 

  

3. No obstante lo dispuesto en el párrafo 1º y a menos que se disponga otra cosa en este tratado, el impuesto de importación aplicable a los bienes originarios comprendidos en una fracción arancelaria marcada con el código "P" en la lista de una Parte en el Programa de Desgravación será el menor entre: 

  

a) El impuesto de importación resultante de aplicar los párrafos 1º y 2º; o b) 4.4% ad valorem. 

  

4. No obstante lo dispuesto en el párrafo 1º y a menos que se disponga otra cosa en este tratado, el impuesto de importación aplicable a los bienes originarios comprendidos en una fracción arancelaria marcada con el código "R" en la lista de una Parte en el Programa de desgravación será menor entre: 

  

a) El impuesto de importación resultante de aplicar los párrafos 1º y 2º a partir de un impuesto de importaeión de 10% ad valorem; o 

  

b) El impuesto de importación que se especifica en la columna "tasa base". 

  

5. No obstante lo dispuesto en el párrafo 1º y a menos que se disponga otra cosa en este tratado, el impuesto de importación aplicable a los bienes originarios comprendidos en una fracción arancelaria marcada con el código "B" en la lista de una Parte en el Programa de Desgravación se eliminará en cinco etapas iguales conforme a lo siguiente: 

  

a) La primera reducción se llevará a cabo el 1º de enero de 1995; y 

  

b) El impuesto de importación residual se eliminará en cuatro etapas anuales iguales comenzando el 1º de julio de 1996, de manera que esos bienes queden libres de impuesto de importación a partir del 1º de julio de 1999; 

  

6. No obstante lo dispuesto en el artículo 3-04 y los párrafos 1º y 2º, y de conformidad con el artículo 5-04 y el anexo 2º al artículo 3-04, una Parte podrá adoptar o mantener impuestos de importación de conformidad con sus obligaciones y derechos derivados del GATT, sobre los bienes comprendidos en una fracción arancelaria identificada con el código "EXCL" en la lista de una Parte en el Programa de Desgravación hasta el momento en que se acuerde lo contrario entre las Partes conforme a lo establecido en este tratado. Para los bienes comprendidos en una fracción arancelaria identificada con el código "EXCL" y que, conforme a la lista de una Parte en el Programa de Desgravación y al párrafo 7º, no esté identificado con el código "PAR", las preferencias arancelarias del párrafo 7se negociarán en el momento en que las Partes acuerden la aplicación del artículo 304 y de los párrafos 1º y 2º para esos bienes, salvo que las Partes determinen lo contrario. 

  

7. No obstante lo dispuesto en el párrafo 6º, a los bienes originarios comprendidos en una fracción arancelaria identificada con el código "PAR" en la lista de una Parte en el Programa de Desgravación se aplicará lo siguiente: 

  

a) México aplicará una preferencia arancelaria del 28% sobre aquella proporción del impuesto de importación vigente que se exprese como porcentaje del valor en aduana del bien importado ( ad valorem, pero en ningún caso sobre aquella proporción del impuesto de importación vigente que se exprese en unidades monetarias por unidad de medida; o 

  

b) Colombia y Venezuela aplicarán una preferencia arancelaria de 12% sobre aquella proporción del impuesto de importación vigente que se expresa como porcentaje del valor en aduana del bien importado (ad valorem), pero en ningún caso sobre aquella proporción del impuesto de importación vigente que se expresa en unidades monetarias por unidad de medida. 

  

8. No obstante lo dispuesto en el párrafo 1º y a menos que disponga otra cosa en este tratado el impuesto de importación sobre los bienes automotores originarios comprendidos en las fracciones arancelarias marcadas con el código "M" en la lista de una Parte en el Programa de Desgravación, se aplicará conforme a lo siguiente: 

  

a) Antes del 31 de diciembre de 2006, mientras no exista acuerdo en el Comité del Sector Automotor conforme al Capítulo IV, el impuesto de importación aplicable a bienes originarios será el especificado en la columna tasa base o, en caso de que lo exista, el especificado entre paréntesis después del código "M" para cada fracción arancelaria en la lista de una Parte en el Programa de Desgravación; 

  

b) Antes del 31 de diciembre de 2006 y después que, en su caso, exista acuerdo en el Comité del Sector Automotor conforme al Capítulo IV, el impuesto de importación aplicable a bienes originarios se eliminará en etapas anuales iguales entre la fecha posterior al 1º de enero de 1997 que determina ese comité y el 31 de diciembre de 2006, a partir de la tasa base especificada para cada fracción arancelaria en la columna "tasa base" de la lista de una Parte en el Programa de Desgravación; y 

  

c) A partir del 1º de enero de 2007 esos bienes quedarán libres de impuesto de importación, a menos que las Partes acuerden un plazo mayor conforme al artículo 4-04. 

  

9. Lo dispuesto en el párrafo 8º no se aplicará a bienes originarios que no sean bienes automotores. 

  

10. Sin perjuicio de lo establecido en el Capítulo Vl, en los casos en los que no existe igual tratamiento arancelario entre las Partes para un mismo bien originario, a fin de determinar el impuesto de importación aplicable por una Parte, se aplicará lo siguiente: 

  

a) Colombia aplicará lo dispuesto en este anexo conforme a su lista en el Programa de Desgravación a los bienes originarios para los cuales se haya efectuado en el territorio de México el último proceso de producción sustancial, distinto de un procesamiento menor; 

  

b) Venezuela aplicará lo dispuesto en este anexo conforme a su lista en el Programa de Desgravación a los bienes originarios para los cuales se haya efectuado en el territorio de México el último proceso de producción sustancial, distinto de un procesamiento menor; 

  

c) México aplicará lo dispuesto en este anexo conforme a la columna "Colombia" de su lista en el Programa de Desgravación a los bienes originarios para los cuales se haya efectuado en el territorio de Colombia el último proceso de producción sustancial, distinto de un procesamiento menor; 

  

México aplicará lo dispuesto en este anexo conforme a la columna "Venezuela" de su lista en el Programa de Desgravación a los bienes originarios para los cuales se haya efectuado en el territorio de Venezuela el último proceso de producción sustancial, distinto de un procesamiento menor. 

  

11. Para efectos del párrafo 10 serán procesamientos menores, entre otros, los siguientes: 

  

Simple dilución en agua u otra sustancia que no altere materialmente las características del bien; 

  

b) Limpieza, incluida la remoción de óxido, grasa, pintura u otros recubrimientos; 

  

Aplicación de recubrimiento preservadores o decorativos, incluyendo lubricantes, pintura preservadora o decorativa, o recubrimientos metálicos; 

  

d) Recortar o desbastar cantidades pequeñas de materiales excedentes; 

  

e) Descarga, carga o cualquier otra operación necesaria para mantener el bien en buenas condiciones; 

  

f) Empaquetado, reempaquetado, embalaje, reembalaje o llenado de envases en dosis pequeñas; 

  

g) Probar, marcar, separar o clasificar; 

  

Operaciones ornamentales o de acabado incidentales a la producción de un bien textil, cuyo objetivo es mejorar el atractivo comercial o la facilidad del cuidado de un producto, tales como teñido e impresión, bordado y aplicación de grabados o marcas, cosido de dobladillos, pliegues o pinzas, lavado en piedra o en ácido, planchado permanente, o cosido de accesorios y ornamentos. 

  

Para los efectos del párrafo 10, se entenderá por producción lo establecido en el artículo 6-01. 

  

Sección A 

  

Lista de desgravación de Colombia 

  

(adjunta en volumen separado) 

  

Sección B 

  

Lista de desgravación de México 

  

(adjunta en volumen separado) 

  

Sección C 

  

Lista de desgravación de Venezuela 

  

(adjunta en volumen separado) 

  

Anexo 2º al artículo 3-04 

  

1. Si, las Partes llegan a un acuerdo respecto de las reglas de origen para los bienes clasificados en la partida 39-03 del Sistema Armonizado conforme a lo establecido en la Sección C del anexo al artículo 6-19, deberán acordar el calendario de desgravación para esos bienes, que no podrá exceder de 10 años a partir de la entrada en vigor de este tratado. 

  

2. Si Venezuela y México llegan a un acuerdo respecto de las reglas de origen aplicables entre ellos para bienes clasificados en los Capítulos 50 al 63 del Sistema Armonizado conforme a lo establecido en la Sección B del anexo al artículo 6-19, deberán acordar el calendario de desgravación para esos bienes, que no podrá exceder de 10 años contados a partir de la entrada en vigor de este tratado. 

  

Anexo al artículo 3-05 

  

Valoración aduanera 

  

1. Colombia podrá valorar un bien importado de otra Parte, durante un período de cinco años y medio a partir de la entrada en vigor de este tratado, sobre la base de precios mínimos oficiales establecidos con base en: 

  

a) Los precios de distribuidores exclusivos o de importadores de las principales marcas, comunicados a la Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales; o 

  

Bases de datos internacionales, bolsas internacionales o revistas especializadas en la materia, u otras fuentes públicas disponibles, cuando no sea posible obtener los precios internacionales de distribuidores exclusivos o de importadores de las principales marcas. 

  

2. Para los efectos previstos en el párrafo 1º se cumplirán los siguientes requisitos: 

  

Que los precios determinados de conformidad con el párrafo 1º, literal a) hayan sido consularizados en el país de exportación y certificados por una cámara de comercio del país de exportación; 

  

b) Que los precios determinados de conformidad con el párrafo 1º, literales a) y b); 

  

i) Se obtengan con base en el promedio de las más recientes cotizaciones de las fuentes mencionadas en el párrafo 1º, literales a) y b); 

  

Estén basados en precios FOB puerto de embarque, país de origen; 

  

iii) Hayan sido verificados con fuentes internacionales de reconocida reputación; 

  

c) Que se publique, a través de la Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales de Colombia y mediante resolución; y 

  

d) Que se comuniquen a las otras Partes, con anticipación, los precios mínimos oficiales que entrarán en vigor para el comercio entre las Partes. 

  

Anexo al artículo 3-08 

  

Niveles de flexibilidad temporal para los bienes clasificados en los Capítulos 51 al 63 del Sistema Armonizado 

  

1. Siempre que cumplan las disposiciones de la Sección A del anexo al artículo 6-19, México aplicará la tasa arancelaria preferencial correspondiente a bienes originarios establecida en el Programa de Desgravación a los bienes clasificados en los Capítulos 51 al 60 del Sistema Armonizado producidos en Colombia, hasta los montos anuales especificados a continuación: 

  

a) 1 millón de dólares estadounidenses del primero de enero al treinta y uno de diciembre de 1995; 

  

b) 1.5 millones de dólares estadounidenses del primero de enero al treinta y uno de diciembre de 1996; 

  

c) 2 millones de dólares estadounidenses del primero de enero al treinta y uno de diciembre de 1997; 

  

d) 2.5 millones de dólares estadounidenses del primero de enero al treinta y uno de diciembre de 1998; y 

  

e) 3 millones de dólares estadounidenses del primero de enero al treinta y uno de diciembre de 1999. 

  

2. Siempre que cumplan las disposiciones de la Sección A del anexo al artículo 6-19, México aplicará la tasa arancelaria preferencial correspondiente a bienes originarios establecida en el Programa de Desgravación a los bienes clasificados en los Capítulos 61 al 63 del Sistema Armonizado producido en Colombia, hasta los montos anuales especificados a continuación: 

  

a) 3 millones de dólares estadounidenses del primero de enero al treinta y uno de diciembre de 1995 

  

b) 3.5 millones de dólares estadounidenses del primero de enero al treinta y uno de diciembre de 1996; 

  

c) 4 millones de dólares estadounidenses del primero de enero al treinta y uno de diciembre de 1997; 

  

d) 4.5 millones de dólares estadounidenses del primero de enero al treinta y uno de diciembre de 1998; y 

  

e) 5 millones de dólares estadounidenses del primero de enero al treinta y uno de diciembre de 1999. 

  

3. Siempre que cumplan las disposiciones de la Sección A del anexo al artículo 6-19, Colombia aplicará la tasa arancelaria preferencial correspondiente a bienes originarios establecida en el Programa de Desgravación a los bienes clasificados en los Capítulos 51 al 60 del Sistema Armonizado producidos en México, hasta los montos anuales especificados a continuación: 

  

a) 1 millones de dólares estadounidenses del primero de enero al treinta y uno de diciembre de 1995 

  

b) 1.5 millones de dólares estadounidenses del primero de enero al treinta y uno de diciembre de 1996; 

  

c) 2 millones de dólares estadounidenses del primero de enero al treinta y uno de diciembre de 1997; 

  

d) 2.5 millones de dólares estadounidenses del primero de enero al treinta y uno de diciembre de 1998; y 

  

e) 3 millones de dólares estadounidenses del primero de enero al treinta y uno de diciembre de 1999. 

  

4. Siempre que cumplan las disposiciones de la Sección A del anexo al artículo 6-19 Colombia aplicará la tasa arancelaria preferencial correspondiente a bienes originarios establecida en el Programa de Desgravación a los bienes clasificados en los Capítulos 61 al 63 del Sistema Armonizado producido en México, hasta los montos anuales especificados a continuación: 

  

a) 3 millones de dólares estadounidenses del primero de enero al treinta y uno de diciembre de 1995 

  

b) 3.5 millones de dólares estadounidenses del primero de enero al treinta y uno de diciembre de 1996; 

  

c) 4 millones de dólares estadounidenses del primero de enero al treinta y uno de diciembre de 1997; 

  

d) 4.5 millones de dólares estadounidenses del primero de enero al treinta y uno de diciembre de 1998; y 

  

e) 5 millones de dólares estadounidenses del primero de enero al treinta y uno de diciembre de 1999. 

  

5. Colombia y México no podrán asignar más del 20% del monto total para cada año a que se refieren los párrafos 1º y 3º a los bienes clasificados en una misma partida del Sistema Armonizado. 

  

6. A partir del primero de enero de 2000, los bienes a que se refiere el artículo 3-08 deberán cumplir la regla de origen correspondiente establecido en el anexo al artículo 6-03. 

  

7. Las Partes otorgarán las preferencias arancelarias establecidas en el Programa de Desgravación a los bienes a que se refiere el artículo 3-08 que excedan de los montos determinados en los párrafos 1º al 4º siempre que cumplan con la regla específica de origen establecida en el anexo al artículo 6-03. 

  

Anexo al artículo 3-09 

  

Excepciones al artículo 3-09 

  

Sección A 

  

Medidas de Colombia 

  

1. No obstante lo dispuesto en el artículo 3-09, Colombia podrá adoptar o mantener prohibiciones o restricciones a la importación de bienes usados. Sin embargo, Colombia no prohibirá ni restringirá la importación temporal de bienes usados, cuando sean importados para proveer servicios transfronterizos de acuerdo al anexo 2º al artículo 1002, o para cumplir un contrato de acuerdo al Capítulo XV, siempre y cuando los bienes importados: 

  

a) Sean necesarios para la prestación del servicio transfronterizo o para el cumplimiento del contrato otorgado a un proveedor de otra Parte; 

  

b) Sean utilizados exclusivamente por el prestador de servicios o por el proveedor que cumple el contrato, o bajo su supervisión; 

  

c) No sean objeto de venta, arrendamiento o préstamo mientras permanezcan en territorio de Colombia; 

  

d) Sean importados en cantidades no superiores a lo necesario para la provisión del servicio o el cumplimiento del contrato; 

  

e) Sean reexportados prontamente a la conclusión del servicio o del contrato; 

  

f) Cumplan con los demás requisitos aplicables a la importación de tales bienes en la medida en que tales requisitos sean compatibles con este tratado; 

  

g) Cumplan con los demás propósitos establecidos en el artículo 3-06, de este Capítulo. 

  

2. El artículo 3-09 no se aplicará a medidas adoptadas por Colombia respecto a la exportación o importación de bienes energéticos cuando sean necesarios para asegurar el cumplimiento de una disposición constitucional de Colombia. 

  

3. Para efectos de la aplicación de este artículo se consideran como bienes energéticos los descritos en el párrafo 2º de la Sección B de este anexo. 

  

Sección B 

  

Medidas de México 

  

1. No obstante lo dispuesto en el artículo 3-09, México podrá adoptar o mantener prohibiciones o restricciones a la importación de bienes usados. Sin embargo, México no prohibirá ni restringirá la importación temporal de bienes usados, cuando sean importados para proveer servicios transfronterizos de acuerdo al anexo 2º al artículo 10-02, o para cumplir un contrato de acuerdo al Capítulo XV, siempre y cuando los bienes importados: 

  

a) Sean necesarios para la prestación del servicio transfronterizo o para el cumplimiento del contrato otorgado a un proveedor de otra Parte; 

  

b) Sean utilizados exclusivamente por el prestador de servicios o por el proveedor que cumple el contrato, o bajo su supervisión; 

  

c) No sean objeto de venta, arrendamiento o préstamo mientras permanezca en territorio de México; 

  

d) Sean importados en cantidades no superiores a lo necesario para la provisión del servicio o el cumplimiento del contrato; 

  

e) Sean reexportados prontamente a la conclusión del servicio o del contrato; 

  

f) Cumplan con los demás requisitos aplicables a la importación de tales bienes en la medida en que tales requisitos sean compatibles con este tratado; 

  

g) Cumplan con los demás propósitos establecidos en el artículo 3-06, de este Capítulo. 

  

2. No obstante lo dispuesto en el artículo 3-09, México podrá adoptar o mantener prohibiciones o restricciones a la importación de bienes descritos en las siguientes partidas y subpartidas del Sistema Armonizado: 

  

Las descripciones correspondientes se proporcionan sólo con propósitos de referencia. 

  

Partida o subpartida Descripción 

  

27.07.Aceites y demás productos de la destilación de los alquitranes de la hulla de alta temperatura; productos análogos en los que los constituyentes aromáticos predominen en pesos sobre los no aromáticos. 

  

27.09 Aceites crudos de petróleo o de minerales bituminosos. 

  

27.10 Aceite de petróleo o de minerales bituminosos, excepto los aceites crudos preparaciones no expresadas ni comprendidas en otra parte, con un contenido de aceite de petróleo o de minerales bituminosos, en peso, superior o igual al 70% y en las que estos aceites constituyen el elemento base. 

  

27.11 Gas del petróleo y demás hidrocarburos gaseosos. 

  

27.12 Vaselina, parafina, cera de petróleo microcristalina, "slack wax", ozoquerita, cera de lignito, cera de turba y demás ceras minerales y productos similares obtenidos por síntesis o, por otros procedimientos, incluso coloreados. 

  

27.13 Coque de petróleo, betún de petróleo y demás residuos de los aceites de petróleo o de minerales bituminosos. 

  

27.14 Betunes y asfaltos naturales; pizarras y arenas bituminosas; asfaltitas y rocas asfálticas. 

  

2901.10 Hidrocarburos acíclicos saturados. 

  

3. No obstante lo dispuesto en el artículo 3-09, México podrá mantener prohibiciones o restricciones a la importanción de bienes descritos en las siguientes partidas o subpartidas del Sistema Armonizado: 

  

Las descripciones correspondientes se proporcionan sólo con propósitos de referencia. 

  

Partida o subpartida Descripción 

  

8407.34 Motores de émbolo (pistón) alternativo del tipo de los utilizados para la propulsión de vehículos del capítulo 87, de cilindrada superior a 1.000 centímetros cúbicos. 

  

8701.20 Tractores de carretera para semirremolques. 

  

87.02 nVehículos automóviles para el transporte de diez o más personas. 

  

87.03 Coches de turismo y demás vehículos automóviles proyectados principalmente para transporte de personas (excepto los de la Partida 8702), incluidos los vehículos del tipo familiar ("Break" o "Station Wagon" y los de carreras. 

  

87.04 Vehículos automóviles para el transporte de mercancías. 

  

8705.20 Camiones automóviles para sondeos o perforaciones. 

  

8705.40 Camiones hormigonera. 

  

87.06 Chasís de vehículos automóviles de las Partidas 8701 a 8705, equipado con su motor. 

  

Sección C 

  

Medidas de Venezuela 

  

1. No obstante lo dispuesto en el artículo 3-09, Venezuela podrá adoptar o mantener prohibiciones o restricciones a la importación de bienes usados. Sin embargo, Venezuela no prohibirá ni restringirá la importación temporal de bienes usados, cuando sean importados para proveer servicios transfronterizos de acuerdo al anexo 2º al artículo 10-02, o para cumplir un contrato de acuerdo al Capítulo XV, siempre y cuando los bienes importados: 

  

a) Sean necesarios para la prestación del servicio transfronterizo o para el cumplimiento del contrato otorgado a un proveedor de otra Parte; 

  

b)Sean utilizados exclusivamente por el prestador de servicios o por el proveedor que cumple el contrato, o bajo su supervisión; 

  

c) No sean objeto de venta, arrendamiento o préstamo mientras permanezca en territorio de Venezuela; 

  

d) Sean importados en cantidades no superiores a lo necesario para la provisión del servicio o el cumplimiento del contrato; 

  

e) Sean reexportados prontamente a la conclusión del servicio o del contrato; 

  

f) Cumplan con los demás requisitos aplicables a la importación de tales bienes en la medida en que tales requisitos sean compatibles con este tratado; 

  

g) Cumplan con los demás propósitos establecidos en el artículo 3-06, de este Capítulo. 

  

2. No obstante lo dispuesto en el artículo 3-09, Venezuela podrá adoptar o mantener prohibiciones o restricciones a la importación de las siguientes partidas del Sistema Armonizado: 

  

Las descripciones correspondientes se proporcionan sólo con propósitos de referencia. 

  

Partida Descripción 

  

27.05 Gas de hulla, gas de agua, gas pobre y gases similares, con exclusión del gas de petróleo y demás hidrocarburos gaseosos. 

  

27.06 Alquitranes de hulla, de lignito, o de turba y demás alquitranes minerales, incluido los deshidratados o descabezados, y los reconstituidos. 

  

27.07 Aceites y demás productos de la destilación de los alquitranes de la hulla de alta temperatura; productos análogos en los que los constituyentes aromáticos predominen en pesos sobre los no aromáticos. 

  

27.08 Brea y coque de brea, de alquitrán de hulla o de otros alquitranes minerales. 

  

27.09 Aceites crudos de petróleo o de minerales bituminosos. 

  

27.10 Aceites de petróleo o de minerales bituminosos, excepto los aceites crudos preparaciones no expresadas ni comprendidas en otra parte, con un contenido de aceite de petróleo o de minerales bituminosos, en peso superior o igual al 70% y en las que estos aceites constituyen el elemento base. 

  

27.11 Gas del petróleo y demás hidrocarburos gaseosos. 

  

27.12 Vaselina, parafina, cera de petróleo microcristalina, "slack wax", ozoquerita, cera de lignito, cera de turba y demás ceras minerales y productos similares obtenidos por síntesis o, por otros procedimientos, incluso coloreados. 

  

27.13 Coque de petróleo, betún de petróleo y demás residuos de los aceites de petróleo o de minerales bituminosos. 

  

27.14 Betunes y asfaltos naturales; pizarras y arenas bituminosas; asfaltitas y rocas asfálticas. 

  

27.15 Mezclas bituminosas a base de asfalto o de betún, naturales, de betún de petróleo, de alquitrán mineral, o de brea, de alquitrán mineral (por ejemplo: mastiques bituminosos y cutbacks). 

  

Anexo 1 al artículo 3-11 

  

Bienes de primera necesidad 

  

Sección A 

  

Bienes de primera necesidad de Colombia 

  

Para efectos del párrafo 2º del artículo 3-11, para Colombia, "bienes de primera necesidad" significa: 

  

Aceite vegetal 

Arroz 

Arveja 

Azúcar 

Café 

Carne de pollo 

Carne de res sin hueso 

Cebolla cabezona 

Cebolla en rama 

Cerveza 

Chocolate 

Fríjoles 

Harina de maíz 

Huevo 

Leche pasteurizada 

Leche en polvo 

Maíz 

Manteca vegetal y animal 

Panela 

Papa 

Pastas alimenticias 

Queso 

Sal 

Tomate 

Zanahoria 

Sección B 

  

Bienes de primera necesidad de México 

  

Para efectos del párrafo 2º del artículo 3-11, para México, "bienes de primera necesidad significa: 

  

Aceite vegetal 

Arroz 

Atún en lata 

Azúcar blanca 

Azúcar morena 

Bistec o pulpa de res 

Café soluble 

Café tostado 

Carne molida de res 

Cerveza 

Chile envasado 

Chocolate en polvo 

Concentrado de pollo 

Fríjol 

Galletas dulces populares 

Galletas saladas 

Gelatinas 

Harina de maíz 

Harina de trigo 

Hígado de res 

Hojuelas de avena 

Huevo 

Jamón cocido 

Leche condensada 

Leche en polvo 

Leche en polvo para niños 

Leche evaporada 

Leche pasteurizada 

Manteca vegetal 

Margarina 

Masa de maíz 

Pan blanco 

Pan de caja 

Pasta para sopa 

Puré de tomate 

Refrescos embotellados 

Retazo con hueso 

Sal 

Sardina en lata 

Tortilla de maíz 

Sección C 

  

Bienes de primera necesidad de Venezuela 

  

Para efectos del párrafo 2º del artículo 3-11, para Venezuela, "bienes de primera necesidad" significa: 

  

Harina o sémola de trigo uso industrial y doméstico 

Pastas alimenticias 

Arroz Harina de maíz 

Sardinas enlatadas 

Leche en polvo 

Leche pasteurizada 

Pollo entero y despresado 

Huevos de gallina 

Carne de cerdo en pie 

Aceite vegetal 

Azúcar de uso doméstico 

Quesos blancos 

Fórmulas infantiles 

Leguminosas 

Alimentos balanceados para animales 

Café 

Sal 

Margarina 

Fertilizantes 

Papel higiénico de tercera y cuarta categoría 

Medicamentos ... 

  

Anexo 2 al artículo 3-11 

  

Excepciones al artículo 3-11 

  

Sección A 

  

Medidas de Colombia 

  

1. No obstante lo dispuesto en el artículo 3-11, Colombia podrá mantener el mecanismo de fondos de estabilización de productos agropecuarios de exportación. 

  

2. Colombia podrá mantener impuestos o cargos a la exportación de bienes descritos en las siguientes partidas o fracciones arancelarias: 

  

Las descripciones correspondientes se proporcionan sólo con propósito de referencia: 

  

Partida o fracción 

Descripción 

1701.11.10.00 

Panela 

09.01 

Café 

2701.12.00.10/90 

Carbón 

2709.00.00.00 

Petróleo crudo 

2711.11.00.10/90 

Gas natural 

7202.60.00.00 

Ferroníquel 

  

Sección B 

  

Medidas de México 

  

México podrá mantener su impuesto vigente sobre la exportación de los bienes descritos en la fracción arancelaria 4001.30.02 de la Tarifa de la Ley del Impuesto General de Exportación hasta por 10 años contados a partir de la fecha de entrada en vigor de este Tratado. 

  

Anexo al artículo 3-12 

  

Marcado de país de origen 

  

1. Para los efectos de este anexo se entenderá por: 

  

Comprador final: la última persona, que, en territorio de la parte importadora, adquiere el bien en la forma en que se importó. Este comprador no es necesariamente el usuario del bien. Contenedor común: el contenedor en que el bien llega, usualmente al comprador final. 

  

2. Cada Parte podrá exigir que un bien de otra Parte importado a su territorio, ostente una marca de país de origen que indique el nombre del país de origen al comprador final del bien. 

  

3. Cada Parte podrá exigir, entre sus medidas generales de información al consumidor, que un bien importado lleve la marca de país de origen de la manera prescrita para los bienes de la Parte importadora. 

  

4. Al adoptar, mantener y aplicar cualquier medida sobre el marcado de país de origen cada Parte reducirá al mínimo las dificultades, costos e inconvenientes que esa medida pueda causar al comercio y la industria de las otras Partes. 

  

5. Cada Parte: 

  

a) Aceptará cualquier método razonable de marcado de un bien de otra Parte, como el uso de etiquetas adhesivas o de presión, marbetes o pintura, que asegure que la marca puede verse con el manejo ordinario del bien o del contenedor, que sea susceptible de ser leída con facilidad y que permanezca en el bien hasta que éste llegue al comprador final a menos que sea intencionalmente retirada; 

  

b) Eximirá del requisito de marcado de origen a un bien de otra Parte que; 

  

i) No sea susceptible de ser marcado; 

  

ii) No pueda ser marcado con anterioridad a su exportación a territorio de otra Parte sin dañarlo; 

  

iii) No pueda ser marcado sino a un costo que sea sustancial en relación a su valor aduanero, de modo que se desaliente su exportación a territorio de la Parte; 

  

iv) No pueda ser marcado sin menoscabo material de su funcionamiento o deterioro sustancial de su apariencia; 

  

v) Se encuentre en un contenedor marcado de manera tal que razonablemente se indique el origen del bien al comprador final; 

  

vi) Sea material en bruto; 

  

vii) Vaya a ser objeto de producción en territorio de la Parte importadora, por el importador o por cuenta suya, de manera tal que resulte que el bien se convierta en bien de la Parte importadora; 

  

viii) Debido a su naturaleza o a las circunstancias de su importación, el comprador final pueda razonablemente saber cuál es su país de origen, aunque no esté marcado; 

  

ix) Haya sido producido por lo menos veinte años antes de su importación; 

  

x) Haya sido importado sin la marca exigida y no pueda ser marcado después sino a un costo que sea sustancial en relación a su valor aduanero, siempre que la omisión del marcado no haya tenido el propósito de eludir los requisitos de marcado de país de origen; 

  

xi) Se encuentre en tránsito, en garantía o a disposición de la autoridad aduanera, para efectos de su importación temporal libre de impuesto o con suspensión del pago del mismo; o 

  

xii) Sea una obra de arte original. 

  

6. Con excepción de los bienes descritos en el párrafo 5º literal b), numerales vi, vii, viii, ix, xi y xii, una Parte podrá disponer que cuando un bien esté exento de requisito de marcado de país de origen, de conformidad con el párrafo 5º literal b), el contenedor exterior común esté marcado de manera que se indique el país de origen de la mercancía que contiene. 

  

7. Cada Parte dispondrá que: 

  

a) Un contenedor común que se importe vacio, desechable o no, no requerirá del marcado de su país de origen, pero podrá exigirse que el contenedor en que se importe el contenedor común, sea marcado con el país de origen de su contenido; y 

  

b) Un contenedor común lleno, desechable o no, no requerirá el marcado de su país de origen, pero podrá exigirse sea marcado con el nombre del país de origen de su contenido, a menos que su contenido se encuentre ya marcado y el contenedor pueda abrirse fácilmente para inspección, o el marcado del contenido sea visible claramente a través del contenedor. 

  

8. Siempre que sea legal y administrativamente factible, cada Parte permitirá al importador marcar un bien de una Parte después de importarlo, pero antes de Iiberarlo del control o la custodia de las autoridades aduaneras, a menos que el importador haya cometido repetidas infracciones a los requisitos de marcado de país de origen de la Parte y se le haya comunicado previamente que ese bien debe ser marcado con anterioridad a su importación. 

  

9. Cada Parte dispondrá que, con excepción de los importadores a quienes se les haya comunicado de conformidad con el párrafo 8º, no se imponga gravamen ni sanción especiales por el incumplimiento de los requisitos de marcado de país de origen de esa Parte, a menos que los bienes sean retirados del control o la custodia de las autoridades aduaneras sin haber sido adecuadamente marcados, o se les hayan fijado marcas que induzcan a error. 

  

10. Las Partes cooperarán y consultarán entre ellas sobre los asuntos relacionados con este anexo, incluyendo las exenciones adicionales de requisito de marcado de país de origen. 

  

CAPITULO IV 

Sector automotor

  

Artículo 4-01. Definiciones. Para los efectos de este capítulo se entenderá por: 

  

Año-modelo: el periodo comprendido entre el 1º de noviembre de un año y el 31 de octubre del siguiente. 

  

Autobuses integrales: los vehículos sin chasis (bastidor) y con carrocería integrada, destinados para e ltransporte de más de 16 personas, incluido el conductor, y que se clasifican en la partida 8702 (buses autoportantes). 

  

Bienes automotores: los bienes que se clasifican en los anexos 1 y 2 del artículo 4-02. 

  

Camiones y tractocamiones de más de 15 toneladas de peso bruto vehicular: los vehículos con chasis (bastidor) para el transporte de mercancías, con un peso bruto vehicular de 15.000 kilogramos o más y que se clasifican en la subpartida 8701.20 o en la partida 8704. 

  

Peso bruto vehicular: el peso real del vehículo expresado en kilogramos, sumado al de su máxima capacidad de carga conforme a las especificaciones del fabricante y al de su tanque de combustible lleno. 

  

Vehículo automotor usado: un vehículo: 

  

a) Vendido, arrendado o prestado; 

  

b) Manejado por más de: 

  

i) 200 kilómetros, en el caso de vehículos de peso bruto vehicular menor a cinco toneladas; 

  

ii) 2.000 kilómetros, en el caso de vehículos de peso bruto vehicular igual o mayor a cinco toneladas; o 

  

c) Fabricado con anterioridad al año modelo en curso y que por lo menos hayan transcurrido sesenta días desde la fecha de su fabricación. 

  

Artículo 4-02. Ambito de aplicación 

  

1. Las disposiciones de este capítulo se aplican únicamente a los bienes automotores que se si clasifican en los códigos arancelarios especificados en el anexo 1 a este artículo y a los bienes automotores que se clasifican en los códigos arancelarios especificados en el anexo 2 a este artículo, siempre que estos últimos sean utilizados en los bienes automotores a que hace referencia el anexo a este artículo. 

  

2. En caso de incompatibilidad entre cualquier disposici6n de este capitulo y cualquier otra disposición de este Tratado, las disposiciones de este capitulo prevalecerán en la medida de la incompatibilidad. 

  

Artículo 4-03. Comité del Sector Automotor 

  

Las Partes crean el Comité del Sector Automotor, integrado por representantes de las Partes. 

El Comité estará asesorado por representantes del sector privado. 

  

2. Corresponderá al Comité: 

  

a) Presentar a la Comisión al final del primer año contado a partir de la entrada en vigor de este Tratado, una propuesta sobre: 

  

i) Un mecanismo de intercambio compensado que promueva el comercio en este sector; 

  

ii) Una metodología para la definición del origen de los bienes automotores, teniendo en cuenta los criterios de cambio de clasificación arancelaria o de valor de contenido regional, así como su porcentaje; 

  

iii) Cualquier modificación al ámbito de aplicación de este capítulo; y 

  

iv) Cualquier aceleración en la reducción de impuestos de importación sobre bienes automotores, tomando en cuenta las diferencias en el grado de desarrollo de las industrias automotrices ubicadas en el territorio de cada Parte; 

  

b) Analizar la evolución del intercambio comercial en el sector automotor y proponer a la Comisión los mecanismos que conduzcan a un mejor desarrollo de este sector; 

  

c) Analizar las políticas de la industria automotriz aplicadas por cada Parte y hacer las recomendaciones pertinentes a la Comisión a efecto de lograr la eliminación de barreras al comercio y una mayor complementación económica de este sector; y 

  

d) Velar por el cumplimiento de las disposiciones de este capítulo y hacer las recomendaciones que considere pertinentes a la Comisión. 

  

Artículo 4-04. Eliminación de impuestos de importación 

  

1. Cada Parte eliminará sus impuestos de importación sobre camiones y tractocamiones de más de 15 toneladas de peso bruto vehicular y sobre autobuses integrales originarios de una Parte conforme a lo siguiente: 

  

a) Podrá mantener las tasas o tarifas arancelarias base establecidas en el anexo 1 al artículo 3-04 durante los dos años siguientes a la entrada en vigor de este Tratado; y 

  

b) Las eliminará en once reducciones anuales iguales a partir del 1º de enero de 1997, para quedar completamente eliminados a partir del 1º de enero de 2007. 

  

2. Cada Parte eliminará sus impuestos de importación sobre los bienes automotores originarios de las otras Partes no comprendidos en el párrafo 1º, no antes del 1º de enero de 1997, conforme a lo siguiente: 

  

a) Si la Comisión llega a un acuerdo respecto a lo dispuesto en el artículo 4-03, párrafo 2, literal a), numerales i) y ii), las Partes eliminarán las tasas o tarifas arancelarias base establecidas en el anexo 1 al artículo 304 en etapas anuales iguales a partir de la fecha que determine la Comisión, de tal forma que esas tasas o tarifas arancelarias bases estén completamente eliminadas el 1º de enero de 2007; o 

  

b) Si la Comisión no llega a un acuerdo respecto a lo establecido en el artículo 4-03, párrafo 2º, literal a), numerales i) y ii), las Partes podrán mantener las tasas o tarifas arancelarias base establecidas en el anexo I al artículo 3-04, pero las eliminarán completamente el 1º de enero de 2007, a menos que las Partes acuerden un plazo mayor. 

  

Artículo 4-05. Reglas de origen. No obstante lo dispuesto en el anexo al artículo 6-03 y en el artículo 6-19, para los bienes de que tratan los anexos 1 y 2 al artículo 4-02 se aplicarán las reglas de origen establecidas en la Resolución 78 del Comité de Representantes de la Aladi, mientras las Partes no acuerden reglas de origen diferentes para los bienes mencionados, de conformidad con lo dispuesto en el articulo 4-03, párrafo 2º, literal a), numeral ii). 

  

Artículo 4-06. Requisitos de desempeño. 

  

1. No obstante lo dispuesto en los artículos 3-03 y 1704, las Partes podrán mantener o modificar los requisitos de desempeño para la industria automotriz. 

  

2. No obstante lo dispuesto en el artículo 3-09, las Partes podrán adoptar o mantener medidas relativas a permisos de importación para administrar los requisitos a que se refiere el párrafo 1º. 

  

3. Las Partes eliminarán las medidas a que se refiere el párrafo 2a más tardar el 1º de enero de 2007. 

  

Artículo 4-07. Bienes automotores usados. Las Partes podrán adoptar o mantener prohibiciones o restricciones a la importación de vehículos automotores usados y otros bienes automotores usados, reconstruidos o refaccionados. Esos bienes están excluidos del Programa de Desgravación. 

  

Artículo 4-08. Extensión de la PAR. En caso de que una Parte otorgue la PAR a un país no Parte la extenderá a las demás Partes en las mismas condiciones de acceso. 

  

Anexo 1 al artículo 4-02 

  

Las disposiciones del Capítulo IV se aplican a los bienes que se clasifiquen en alguno de los siguientes códigos arancelarios del Sistema Armonizado: 

  

8701.20 

8702 

8703 (excluye la subpartida 8703.10) 

8704 (excluye la subpartida 8704.10) 

8705 

8706 

8716.31 

8716.39 

8716.40 

  

Anexo 2 al artículo 4-02 

  

Las disposiciones del Capítulo IV se aplican a los bienes que se clasifiquen en alguno de los siguientes códigos arancelarios de las Partes y que sean destinados para utilizarse en los bienes clasificados en el anexo 1 al artículo 4-02. 

  

México 

Colombia 

Venezuela 

4009 

4009 

4009 

4010.10 

4010.10 

4010.10 

4011.10 

4011.10 

4011.10 

4011.20 

4011.20 

4011.20 

4011.91 

4011.91 

4011.91 

4011.99 

4011.99 

4011.99 

4012 

4012 

4012 

4013.10 

4013.10 

4013.10 

4016.93 

4016.99.20 

4016.99.20 

4016.99 

4016.99.40 

4016.99.40 

4504.10.02 

4504.90.20 

4504.90.20 

4504.90.99 

6813 

6813 

6813 

7007.11 

7007.11 

7007.11 

7007.21 

7007.21 

7007.21 

7009.10 

7009 10 

7009.10 

7320.10 

7320.10 

7320.10 

7320.20.10 

7320.20.10 

7320.20.04 

8301.20 

8301.20 

7320.20.99 

8302.10.10 

8302.10.10 

8301.20 

8302.30 

8302.30 

8302.10.02 

8407.31 

8407.31 

8302.30 

8407.32 

8407.32 

8407.31 

8407.33 

8407.33 

8407.32 

8407.34 

8407.34 

8407.33 

8408.20 

8408.20 

8407 34 

8409.91 

8409.91 

8408.20 

8409.99 

8409.99 

8409.91 

8413.30 

8413.30 

8409.99 

8413.50 (1) 

8413.50 (1) 

8413.30 

8414.30 

8414.30.40 

8413.50 (1) 

8414.80.10 

8414.80.10 

8413.60.02 

8414. 90 (2) 

8414 90 (2) 

8413.60.05 

8415.82.10 

8415.82.10 

8414.30 

8415.83.10 

8415.83.10 

8414.80 

8421.23 

8421.23 

8414.90 (2) 

8421.29 

8421.29 

8415.82.02 

8421.31 

8421.31 

8415.83.02 

8421.39.90 (3) 

8421.39.90 (3) 

8421.23 

8421.99 

8421.99 

8421.29 

8424.89.10 

8424.89.10 

8421.31 

8425.42 

8425.42 

8421.39.09 (3) 

8425.49 

8425.49 

8421.99 

8431.10 (4) 

8431.10 (4) 

8425.42 

8481.80.30 

8481.80.30 

8425.49 

8482 

8482 

8431.10 (4) 

8483 

8483 

8481.80 

8484 

8484 

8482 

8485.90.20 

8485.90.20 

8483 

8501.32.10 

8501.32.10 

8484 

8501.32.30 

8501.32.30 

8485.90.01 

8503 (5) 

8503 (5) 

8501.32.99 

8507 

8507 

8503 (5) 

8511 

8511 

8507 

8512.20 

8512.20 

8511 

8512.30 

8512.30 

8512.20 

8512.40 

8512.40 

8512.30 

8512.90 

8512.90 

8512.40 

8527.21 

8527.21 

8512.90 

8527.29 

8527.29 

8527.21 

8539.10 

8539.10 

8527.29 

8539.21 

8539.21 

8539.10 

8539.29.10 

8539.29.10 

8539.21 

8544.30 

8544.30 

8539.29 

8547.10.10 

8547.10.10 

8544.30 

8707 

8707 

8547.10.02 

8708 

8708 

8707 

8716.90 

8716.90 

8708 

9025.10.20 

9025.10.20 

8716.90 

9025.10.40 

9025.10.40 

9025.19.01 

9025.90.10 

9025.90.10 

9025.90.01 

9025.90.20 

9025.90.20 

9026.10.02 

9026.10.10 

9026.10.10 

9026.20 

9026.10.20 

9026.10.20 

9026.90 

9026.20.10 

9026.20.10 

9029.20 

9026.90.10 

9026.90.10 

9104 

9026.90.20 

9026.90.20 

9401.20 

9029.20 

9029.20 

9401.90 

9104 

9104 

  

9401.20 

9401.20 

  

9401.90 

9401.90 

  

  

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 

PIES DE PAGINA 

(1)Solamente para los cilindros hidráulicos maestros para frenos. 

(2)Solamente las partes para los bienes automorores de la subpartida 8414.30 y 8414.80 

(3)Solamente para convetidores catalíticos 

(4)Solamente para los bienes automotores de la subpartida 8425.42 y 8425.49. 

(5)Solamente las partes para los bienes automotores de la fracción arancelaria mexicana 8501.32.06 y de las fracciones arancelarias colombianas 8501.32.10 y 8501.32.30. 

  

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 

  

CAPITULO V 

Sector agropecuario y medidas fitosanitarias y zoosanitarias 

  

Sección A 

  

Sector agropecuario 

  

Artículo 5-01. Definiciones. Para los efectos de esta sección se entenderá por: 

  

Arancel-cuota: el que se establece mediante la aplicación de cierta tasa o tarifa arancelaria a las importaciones de un bien hasta determinada cantidad (cantidad dentro de la cuota) y una tasa mayor a las importaciones de ese bien que excedan esa cantidad (excedente de la cuota). 

  

Azúcar: 

  

a) Para las importaciones a México, los bienes incluidos en las siguientes fracciones arancelarias de la Tarifa de la Ley del lmpuesto General de lmportación de México: 1701.11.01, 1701.11.99, 1701.12.01, 1701.12.99, 1701.91 (excepto aquellos que contengan saborizantes),1701.99.01 y 1701.99.99; 

  

b) Para las importaciones Colombia y Venezuela los bienes incluidos en las siguientes fracciones arancelarias de su respectivo arancel de aduanas: 1701.11.10,1701.11.90,1701.12.00, 1701.91.00 y 17.01.99,00. 

  

Bien del sector agropecuario: bien incluido en cualquiera de los siguientes capítulos, partidas 

o subpartidas del sistema armonizado: 

  

a) Capítulos 1 a 24, excepto pescado y productos de pescado; y 

  

b) Los bienes comprendidos en las siguientes partidas o subpartidas. 

  

Las descripciones correspondientes se proporcionan sólo con propósitos de referencia. 

  

Partida o 

subpartida 

  

Descripción 

2905.43 

Manitol 

2905.44 

Sorbitol 

33.01 

Aceites esenciales 

35.01a 35.05 

Materias albuminoideas, productos a base de almidón o fécula modificados 

3809.10 

Aprestos y productos de acabado 

3823.60 

Sorbitol n.e.p. 

41.01 a 41.03 

Cueros y pieles 

43.01 

Peletería 

44.01 a 44.07 

Madera 

50.01 a 50.03 

Seda cruda y desperdicios de seda 

51.01 a 51.03 

Lana y pelo 

52.01 a 52.03 

Algodón en rama, desperdicios de algodón y algodón cardado opcionado 

53.01 

Lino en bruto 

53.02 

Cáñamo en bruto 

53.03 a 53.05 

Yute, sisal, fibras de coco y abaco 

  

Pescado y productos de pescado: pescado o crustáceo, molusco o cualquier otro invertebrado acuático, mamífero marino y sus derivados, incluidos en cualquiera de los siguientes capítulos, partidas o subpartidas del sistema armonizado: 

  

las descripciones se proporcionan sólo con propósitos de referencia. 

  

Capítulo, partida  

o subpartida 

  

Descripción 

03 

Pescados y crustáceos, moluscos y otros invertebrados acuáticos 

05.07 

Marfil, concha de tortuga, mamíferos marinos, cuernos, astas, cascos, pezuñas, uñas, garras y picos, y sus productos 

05.08 

Coral y productos similares 

05.09 

Esponjas naturales de origen animal 

05.11 

Productos de pescado o crustáceos, moluscos o cualquier otro marino invertebrado; los animales muertos del capítulo 3 

15.04 

Grasas o aceites y sus fracciones, de pescado o de mamíferos marinos 

16.03 

Extractos y jugos que no sean de carne 

16.04 

Preparados o conservas de pescado 

16.05 

Preparados o conservas de crustáceos o moluscos y otros invertebrados marinos 

2301.20 

Harinas, alimentos, pellet de pescado Subsidio a la exportación: 

  

Subsidio a la exportación

  

a) El otorgamiento, por un gobierno o por un organismo público, a una rama de producción, a los productores de un bien del sector agropecuario, a una cooperativa u otra asociación de tales productores, a un consejo de comercialización o a cualquier otro tipo de empresa, de subvenciones directas, con inclusión de pagos en especie, supeditadas a la actuación exportadora; 

  

b) La venta o colocación para la exportación, por un gobierno o por un organismo público, de existencias no comerciales de bienes del sector agropecuario a un precio inferior al precio comparable cobrado por un bien similar a los compradores en el mercado interno; 

  

c) Los pagos a la exportación de bienes del sector agropecuario financiados en virtud de medidas gubernamentales, con independencia de que esos pagos supongan o no un cargo en el presupuesto público, incluidos los financiados con cargo a ingresos procedentes de un gravamen impuesto al bien del sector agropecuario de que se trate o al bien del sector agropecuario del que se obtenga el bien exportado; 

  

d) El otorgamiento de subvenciones para reducir los costos de comercialización de las exportaciones de bienes del sector agropecuario excepto los servicios de disponibilidad general en materia de promoción de las exportaciones y asesoramiento incluidos los costos de manipulación, y los costos de los transportes y fletes internacionales; 

  

e) Los costos de los transportes y fletes internos de los envíos de exportación, establecidos o impuestos por un gobierno en términos más favorables que para los envíos internos; o 

  

f) Las subvenciones de bienes del sector agropecuario supeditadas a su incorporación a bienes exportados. 

  

Artículo 5-02. Ambito de aplicación. 

  

1. Esta sección se aplica a las medidas adoptadas o mantenidas por una Parte relacionadas con el comercio de bienes del sector agropecuario. 

  

2. En caso de incompatibilidad entre cualquier disposición de esta sección y cualquier otra disposición de este Tratado, las disposiciones de esta sección prevalecerán en la medida de la incompatibilidad. 

  

Artículo 5-03. Acuerdos intergubernamentales. Una Parte, antes de adoptar una medida en virtud de un acuerdo intergubernamental sobre un bien del sector agropecuario conforme al artículo XX h) del GATT que pueda afectar el comercio de un bien del sector agropecuario entre las Partes, consultará con las otras Partes para evitar la anulación o el menoscabo de una concesión otorgada por esa Parte en su Programa de Desgravación. 

  

Artículo 5-04. Acceso a mercados. 

  

1. Las Partes facilitarán el acceso a sus respectivos mercados mediante la reducción o eliminación de las barreras a la importación y a la exportación en el comercio reciproco de bienes del sector agropecuario, tales como: restricciones a la importación, impuestos de importación, y normas técnicas y de comercialización agropecuaria. 

  

2. Las Partes renuncian al uso de restricciones cuantitativas a la importación, franjas de precios o mecanismos de estabilización de precios y aranceles variables para los bienes incorporados al Programa de Desgravación en su comercio reciproco, sin perjuicio de lo establecido en el anexo 1 a este artículo. 

  

3. Las Partes exceptúan del Programa de Desgravación los bienes del sector agropecuario de conformidad con el anexo 2 a este artículo. 

  

4. Una vez al año a partir de la entrada en vigor de este Tratado, el Comité de Comercio Agropecuario establecido en el artículo 5-10, revisará la posibilidad de incorporar al Programa de Desgravación los bienes del sector agropecuario contenidos en el anexo 2 a este artículo y hará las recomendaciones pertinentes a las Partes . Esta incorporación puede realizarse de conformidad con las metodologías descritas en el anexo 1 a este artículo. 

  

El comercio de los bienes incluidos en los anexos 3 y 4 a este artículo se regirá por lo dispuesto en los mismos. 

  

Artículo 5-05.Salvaguardias especiales

  

México y Venezuela podrán, de acuerdo con su lista contenida en el Programa de Desgravación, mantener o adoptar una salvaguardia especial en forma de aranceles-cuota sobre un bien del sector agropecuario que se encuentre incluido en su sección del anexo a este artículo. No obstante lo dispuesto por el artículo 3-04, una Parte no podrá aplicar una tasa o tarifa arancelaria sobre el excedente de la cuota conforme a una salvaguardia especial que exceda la que sea menor de las siguientes: 

  

La tasa o tarifa de nación más favorecida vigente a la entrada en vigor de este Tratado; y 

  

b) La tasa o tarifa de nación más favorecida prevaleciente en ese momento. 

  

2. Respecto a un mismo bien del sector agropecuario y a la misma parte, ninguna Parte podrá, simultáneamente aplicar una tasa o tarifa arancelaria sobre el excedente de la cuota conforme al párrafo 1º y adoptar una medida de salvaguardia prevista en el Capítulo Vlll. 

  

Artículo 5-06.Devolución de los impuestos de importación sobre los productos exportados en condiciones idénticas o similares. A partir de la fecha de entrada en vigor de este Tratado, ninguna Parte podrá reembolsar el monto de los impuestos de importación pagados, ni eximir o reducir el monto de los impuestos de importación adeudados, en relación con cualquier bien del sector agropecuario importado a su territorio que sea: 

  

a) Sustituido por un bien del sector agropecuario de esa Parte, idéntico o similar posteriormente exportado a territorio de otra Parte; 

  

Sustituido por un bien del sector agropecuario de esa Parte, idéntico o similar utilizado como material en la producción de otro bien posteriormente exportado a territorio de otra Parte. 

  

Artículo 5-07. Medidas de apoyo interno. 

  

**************************** 

  

  

Las Partes reconocen la existencia de medidas de apoyo interno al sector agropecuario y que esas medidas pueden distorsionar el comercio y afectar la producción. Además, reconocen que pueden surgir compromisos sobre reducción de apoyos internos en las negociaciones multilaterales en materia agropecuaria en el marco del GATT. Por lo tanto, cuando una Parte decida apoyar a sus productores agropecuarios, se esforzará por avanzar hacia políticas de apoyo interno que: 

  

a) No tengan efectos de distorsión o los tengan mínimos sobre el comercio o la producción; 

  

b) Estén exceptuadas de cualquier compromiso de reducción de apoyos internos que pudiera ser negociado conforme al GATT. 

  

Cualquier Parte podrá modificar sus medidas de apoyo interno, incluyendo las que puedan estar sujetas a compromisos de reducción, conforme a sus derechos y obligaciones en el GATT. 

  

  

Artículo 5-08. Subsidios a la exportación. 

  

1. Las partes comparten el objetivo de lograr la eliminación multilateral de los subsidios a la exportación de bienes del sector agropecuario y cooperarán en el esfuerzo para lograr acuerdos en el marco del GATT. 

  

2. Las Partes eliminarán gradualmente los subsidios a la exportación para los bienes del sector agropecuario incorporados al Programa de Desgravación de la siguiente manera: 

  

a) A partir de la incorporación al Programa de Desgravación de un bien del sector agropecuario, las Partes podrán mantener el subsidio a la exportación prevaleciente el año anterior a su incorporación hasta por tres años; 

  

b) A partir del cuarto año de haber sido incorporado el bien del sector agropecuario al Programa de Desgravación, los subsidios a la exportación correspondientes se eliminarán en etapas iguales hasta llegar a cero cuando culmine la desgravación de ese bien. 

  

3. Una vez concluida la desgravación, ninguna Parte podrá mantener o introducir subsidios a la exportación de bienes del sector agropecuario en su comercio recíproco. Asimismo, las Partes renuncian a los derechos que el GATT les confiera para utilizar subsidios a la exportación de bienes del sector agropecuario en su comercio reciproco, así como a los derechos respecto al uso de estos subsidios que pudieran resultar de negociaciones multilaterales en materia agropecuaria en el marco del GATT. 

  

4. No obstante lo previsto en los párrafos 2º y 3º, una Parte podrá, si así lo solicita otra Parte y haya acuerdo entre ambas, adoptar o mantener un subsidio a la exportación de un bien del sector agropecuario que se exporte a esa otra Parte. 

  

Artículo 5-09. Normas técnicas y de comercialización agropecuaria. 

  

1. Las Partes crean un Grupo de Trabajo de Normas Técnicas y de Comercialización Agropecuarias integrado por representantes de cada una de ellas, que se reunirá anualmente o según se acuerde. El Grupo de Trabajo revisará la aplicación y efectos de las normas técnicas o de comercialización de bienes del sector agropecuario que afecten el comercio entre las Partes, y recomendará posibles soluciones a las cuestiones que puedan plantearse en relación con las mismas. Este Grupo presentará un informe al Comité de Comercio Agropecuario después de cada reunión. 

  

2. Cada Parte otorgará a los bienes importados de otra Parte un tratamiento no menos favorable que el otorgado a sus bienes en la aplicación de normas técnicas o de comercialización a bienes del sector agropecuario en los aspectos de empaque, grados, calidad y tamaño de los bienes. 

  

Artículo 5-10. Comité de Comercio Agropecuario. 

  

1. Las Partes crean un Comité de Comercio Agropecuario, integrado por representantes de cada Parte. 

  

2. Corresponderá al Comité: 

  

a) El seguimiento y el fomento de la cooperación para aplicar y administrar este capítulo; 

  

b) El establecimiento de un foro para que las Partes consulten sobre aspectos relacionados con este capítulo; 

  

c) La presentación de un informe anual a la Comisión sobre la aplicación de esta sección. 

  

3. El Comité se reunirá al menos una vez al año y cuando así lo acuerde. 

  

Anexo 1 al artículo 5-04 

  

Metodología para la incorporación de bienes del sector agropecuario al Programa de Desgravación 

  

1. Para los bienes del sector agropecuario descritos en el párrafo 1º del Anexo 2 al artículo 5-04 que, al momento de las reuniones previstas en el artículo 5-04, párrafo 4º se encuentren sujetos a licencia o permiso previos de importación en Colombia o México, el Programa de Desgravación para Colombia y México podrá desarrollarse a través de una metodología de arancelización en la que se negocie un acceso mínimo y un arancel equivalente. El plazo de desgravación de este último no podrá exceder de diez años contados a partir de la incorporación del bien al Programa de Desgravación. 

  

2. No obstante lo dispuesto en el párrafo anterior: 

  

a) Si México aranceliza un bien del sector agropecuario sobre la base de nación más favorecida en el GATT después de haberlo incorporado al Programa de Desgravación, Colombia y Venezuela tendrán derecho al mejor trato entre el de nación más favorecida en el GATT y el que estos países tengan de acuerdo a la incorporación efectuada conforme al párrafo 1º: 

  

b) Si Colombia aranceliza un bien del sector agropecuario sobre la base de nación más favorecida en el GATT después de haberlo incorporado al Programa de Desgravación, México tendrá derecho al mejor trato entre el de nación más favorecida en el GATT y el que este país tenga de acuerdo a la incorporación efectuada conforme al párrafo 1º. 

  

3. Si un bien del sector agropecuario incluido en el párrafo 1º, del Anexo 2 al artículo 5-04, es arancelizado con anterioridad a las reuniones previstas en el artículo 5-04, párrafo 4º sobre la base de la tasa o tarifa de nación más favorecida en el GATT, su incorporación al Programa de Desgravación en este Tratado se hará de la manera siguiente: 

  

a) En el caso de los permisos previos de importación de México, mediante la negociación de un acceso mínimo y un arancel equivalente para Colombia y Venezuela y una desgravación que no exceda a diez años contados a partir de la incorporación del bien al Programa de Desgravación; 

  

b) Para el caso de las licencias previas de importación de Colombia, mediante la negociación de un acceso mínimo y un arancel eguivalente para México y una desgravación que no exceda de diez años contados a partir de la incorporación al Programa de Desgravación. 

  

4. Para los bienes del sector agropecuario incluidos en el párrafo 2º, del Anexo 2, al artículo 5-04 que al momento de las reuniones previstas en el artículo 5-04, párrafo 4º se encuentren sujetos a franjas de precios o programas de estabilización de precios en Colombia y Venezuela el Programa de Desgravación de Colombia y Venezuela respecto de México podrá desarrollarse a través de la reducción total tanto de la tasa o tarifa aplicable de nación más favorecida para ese bien del sector agropecuario en el momento de su incorporación al Programa de Desgravación, como de la tasa o tarifa arancelaria variable aplicable de acuerdo al sistema de estabilización vigente en Colombia y Venezuela en la fecha de entrada en vigor de este Tratado. La reducción se efectuará en un plazo que no exceda de diez años contados a partir de la incorporación del bien al Programa de Desgravación. 

  

5. Si un bien del sector agropecuario incluido en el párrafo 2º al Anexo 2 al artículo 5-04, es arancelizado sobre la base de la tasa o tarifa de nación más favorecida en el GATT, con anterioridad a las reuniones previstas en el articulo 5-04, párrafo 4º, su incorporación al Programa de Desgravación se hará utilizando la tasa o tarifa de nación más favorecida aplicable el día anterior a la arancelización y el promedio de las tasas o tarifas arancelarias variables aplicables durante los sesenta meses previos a la arancelización o, si su vigencia es menor, durante el plazo que éstas hayan sido aplicables en Colombia y Venezuela previo a la arancelización, mediante una desgravación que no exceda de diez años contados a partir de la incorporación del bien al Programa de Desgravación. 

  

6. No obstante lo dispuesto en el párrafo 5º, si al momento de la incorporación de un bien del sector agropecuario en el Programa de Desgravación, el trato que resulte de la arancelización que se haya llevado a cabo conforme al párrafo 5º, resulta ser un trato mejor para México que el mecanismo dispuesto en el párrafo 4º, México tendrá derecho a la tasa o tarifa resultante de la arancelización la cual se eliminará mediante una desgravación que no exceda a diez años contados a partir de la incorporación del bien al Programa de Desgravación. 

  

7. Para los bienes del sector agropecuario incluidos en el párrafo 3º, del Anexo 2 al artículo 5-04, el Programa de Desgravación se aplicará mediante la eliminación del impuesto de importación, de inmediato o en un plazo que no exceda de diez años contados a partir de la fecha en que se incorpore al Programa de Desgravación. La Parte que incorpore el bien al Programa de Desgravación, previo acuerdo entre las Partes, podrá hacer uso de una salvaguardia tipo arancel-cuota, siempre y cuando ésta no exceda de diez años. La cuota estará sujeta al impuesto de importación que le correspondería de acuerdo al Programa de Desgravación. El excedente de la cuota, estará sujeto a un impuesto de importación que no excederá de la tasa o tarifa de nación más favorecida aplicable para ese bien del sector agropecuario, en el momento de su incorporación al Programa de Desgravación o, si ésta fuere menor, de la tasa o tarifa aplicable en el momento de la aplicación de la salvaguardia. 

  

8. En todo caso para los bienes sujetos a licencia previa de importación en Colombia incluidos en la lista de Colombia en el párrafo 1º del Anexo 2 al articulo 5-04, su incorporación al Programa de Desgravación podrá hacerse solamente conforme al párrafo 1º o al 3º. 

  

Las Partes fijarán las reglas de origen para los bienes del sector agropecuario descritos en el Anexo 2 al artículo 5-04, al momento de su incorporación al Programa de Desgravación. 

  

Anexo 2 al artículo 5-04 

  

Bienes excluidos del Programa de Desgravación 

  

1. No obstante cualquier otra disposición de este Tratado, Colombia y México podrán mantener sus licencias o permisos previos de importación para los siguientes bienes del sector agropecuario: 

  

Permisos previos de México 

  

Las descripciones correspondientes se proporcionan sólo con propósitos de referencia. 

  

Fracción 

Fracción 

0105.11.01 

Cuando no necesiten alimento durante su transporte 

0207.10.01 

Aves sin trocear, frescas o refrigeradas 

0207.21.01 

Gallos y gallinas 

0207.22.01 

Pavos 

0207.23.01 

Patos, gansos y pintadas 

0207.39.01 

De gallo o de gallina, excepto los hígados 

0207.39.99 

Los demás 

Los demás 

De gallo o de gallina 

0207.42.01 

De pavo 

0207.43.01 

De pato, de ganso o de pintada 

0209.00.01 

Tocino y grasas sin fundir, de gallo, gallina o pavo 

0209.00.99 

Los demás tocinos y grasas 

0402.10.01 

Leche en polvo o en pastillas 

0402.21.10 

Leche en polvo o en pastillas, sin adición de pastillas ni otros edulcorantes 

0402.91.01 

Leche evaporada 

0406.10.01 

Queso fresco (no madurado), incluido el queso de lactosuero, y requeson 

0406.30.01 

Queso fundido, excepto el rallado o en polvo, con un contenido en peso de neto materias grasas inferior o igual a 36% y con un contenido en materias grasas medido en peso del extracto seco superior al 48%, presentados en envases de un contenido superior a 1 kilogramo 

0406.30.99 

Los demás 

0406.90.03 

Queso de pasta blanda, tipo Colonia, cuando su composición sea:humedad 35.5% a 37.7%, cenizas 3.2 a 3.3%, grasas 2.9 a 30.8% proteínas 25.0% a 27.5%, cloruros de 1.3% a 2.7% y acidez 0.8% a 0.9% en ácido láctico 

0406.90.05 

Queso tipo Petit suisse, cuando su composición sea: humedad 68% a 70%, grada de 6% a 8% (en base húmeda), extracto seco de 30% a 32%, proteína mínima 6%, y fermentos con o sin adición de frutas, azúcares, verdura, chocolate o miel 

0406.90.06 

Queso tipo Egmont, cuyas características sean: grasa mínima (en materia seca) 45%, humedad máxima 40%, materia seca mínima 60%, mínimo de sal en la humedad 3.9% 

0406.90.99 

Los demás 

0407.00.01 

Huevos frescos, incluso fértil 

0701.90.99 

Los demás 

0713.33.02 

Frijoles, excepto para siembra 

0806.10.01 

Frescas 

0901.21.01 

Sin descafeinar 

0901.22.01 

Descafeinado 

0901.30.01 

Cáscara y cascarilla de café 

0901.40.01 

Sucedáneos del café que contengan café 

1001.10.01 

Trigo duro 

1001.90.99 

Los demás 

1003.00.02 

En grano, con cáscara, excepto lo comprendido en la fracción1003.00.01 

1003.00.99 

Los demás 

1005.90.99 

Los demás 

1008.20.01 

Mijo 

1107.10.01 

Sin tostar 

1107.20.01 

Tostada 

1203.00.01 

Copra 

1211.90.03 

Hojas de coca (Erythoxylon Truxillense o coca y otras especies) 

1212.92.01 

Caña de azúcar 

1302.11.01 

Opio en bruto o en polvo 

1302.11.02 

Opio preparado para fumar 

1302.11.03 

Alcoholados, extractos, fluidos o sólidos o tinturas de opio 

1302.19.09 

Alcoholados, extractos fluidos o s61idos o tinturas, de coca 

1501.00.01 

Manteca de cerdo; las demás grasas de cerdo y grasas de aves, fundidas, incluso prensadas o extraídas con disolventes 

1516.10.01 

Gradas y aceites, animales y sus fracciones 

1521.10.01 

Carnauba 

2401.10.01 

Tabaco para envoltura 

2401.10.99 

Los demás 

2401.20.01 

Tabaco rubio, tripa 

2401.20.99 

Los demás 

2401.30.01 

Desperdicios de tabaco 

2402.10.01 

Cigarros (puros), incluso despuntados y puritos, que contengan tabaco 

2402.20.01 

Cigarrillos que contengan tabaco 

2402.90.99 

Los demás 

2403.10.01 

Tabaco para envoltura 

2403.10.99 

Los demás 

2403.91.01 

Tabaco del tipo utilizado para envoltura de tabaco 

2403.91.99 

Los demás 

  

Licencias ... de Colombia 

  

Las descripciones correspondientes se proporcionan solo con propósitos de referencia 

  

Fracción 

Descripción 

0207.39.00 

Demás. trozos y despojos comestibles de ave frescos o refrigerados 

0207.41.00 

Trozos y despojos de gallo o gallina, excepto hígados congelados 

0207.42.00 

Trozos y despojos de pavo, excepto hígados congelados 

0207.43.00 

Trozos y despojos de pato ganso o pintada, excepto los hígados congelados 

0401.10.00 

Leche y nata sin concentrar ni azucarar, con un contenido en materias grasas, en 

  

peso inferior o igual a 6% 

0401.20.00 

Leche y nata sin concentrar ni azucarar, con un contenido en materias grasas 

  

en peso, superior al 1% , pero inferior o igual a 6% 

0401.30.00 

Leche y nata sin concentrar ni azucarar, con un contenido de materias grasas, 

  

en peso superior al 6% 

0402.10.00 

Leche y nata en polvo, gránulos y otras formas sólidas con un contenido 

  

de materias grasas, en peso, inferior o igual a 1,5% 

0402.21.00 

Leche y nata sin azucarar ni endulcorar de otro modo 

0402.29.00 

Las demás, leche y nata 

0402.91.10 

Leche evaporada sin azucarar ni edulcorar de otro modo 

0402.91.90 

Demás. Leche y nata sin azucarar ni edulcorar de otro modo 

0402.99.90 

Demás. Leche y nata concentrada azucarada o edulcorada 

0404.10.00 

Lactosuero incluso concentrado azucaradoa y edulcorar de otro modo 

0404.90.00 

Demás. Productos constituidos por componentes naturales de leche incluso 

  

azucarados no exp. anteriormente 

  

2. No obstante cualquier otra disposición de este Tratado, Colombia y Venezuela podrán mantener sus franjas de precios o mecanismos de estabilización de precios para los siguientes bienes del sector agropecuario: 

  

Franjas de precios de Colombia ' 

  

Las descripciones correspondientes se proporcionan solo con propósitos de referencia. 

  

Fracción 

Descripción 

0203.11.00 

Carne de animales de la especie procina, fresca, refrigerada, encanales o medios 

canales 

0203.12.00 

Jamones, paletas y sus trozos, de la especie porcina, frescos, refrigerados sin 

deshuesar 

0203.19.00 

Demás carne animal de la especie porcina, fresca o refrigerada 

0203.21.00 

Carne animal de la especie porcina, congelada, en canales o medias canales 

0203.22.00 

Jamones, paletas y trozos de la especie porcina, congelada, sin deshuesar 

0203.29.00 

Demás carne de animales de la especie porcina congelada 

0207.10.00 

Carne y despojos comestibles de aves sin trocear frescos o refrigerada 

0207.21.00 

Carne y despojos comestibles de gallos y gallinas congeladas sin trocear 

0207.22.00 

Carne y despojos comestibles de pavos congelados sin trocear 

0207.23.00 

Carne y despojos comestibles de patos, gansos pintadas, congeladas, sin trocear 

0207.39.00 

Demás trozos y despojos comestibles de ave frescos o refrigerados 

0207.41.00 

Trozos y despojos de gallo o gallina, excepto hígados congelados 

0207.42.00 

Trozos y despojos de pavo, excepto hígados congelados 

0207.43.00 

Trozos y despojos de pato, ganso o pintada, excepto hígados congelados 

01210.12.00 

Tocino de la especie porcina, comestible, entreverado y sus trozos 

0210.19.00 

Demás carne y despojos comestibles de la especie porcina 

0401.10.00 

Leche y nata sin concentrar ni azucarar ni edulcorar, con un contenido de materias 

grasas, inferior o igual al 1 % 

0401.20.00 

Leche y nata sin concentrar ni azucarar, con materia grasa, en peso superior al 1%, pero inferior o igual al 6% 

0401.30.00 

Leche y nata sin concentrar ni azucarar, con materia grasa, en peso, superior al 6% 

0402.10.00 

Leche y nata en polvo, gránulos y otras formas sólidas, con materia grasa, en peso, inferior o igual a 1.5% 

0402.21.00 

Leche y nata sin azucarar ni edulcorar de otro modo 

0402.29.00 

Las demás. Leche y nata 

0402.91.10 

Leche evaporada sin azucarar ni edulcorar de otro modo 

0402.91.90 

Demás leche y nata sin azucarar ni edulcorar de otro modo 

0402.99.90 

Demás leche y nata concentrada, azucarada o edulcorada 

0404.10.00 

Lactosuero, incluso concentrado, azucarado y edulcorado otro modo 

0404.90.00 

Demás productos constituidos por los componentes naturales de la leche, incluso 

azucarados, no expresados anteriormente 

0405.00.10 

Mantequilla y demás materias grasas de leche, fresca, salada o fundida 

0405.00.20 

Mantequilla y demás materias grasas de leche deshidratada 

0405.00.90 

Demás mantequilla y materias grasas de la leche 

0406.30.00 

Queso fundido, excepto el rallado o en polvo 

0405.00.90 

Demás mantequilla y materias grasas de la leche 

0406.30.00 

Queso fundido, excepto el rallado o en polvo 

0406.90.10 

De pasta blanda, excepto el tipo Colonia 

0406.90.20 

Semiduro 

0406.90.30 

De pasta dura, tipo Gruyere 

0406.90.90 

Demás quesos, no expresados en posiciones anteriores 

1001.10.90 

Demás trigo duro (para otros usos) 

1001.90.20 

Demás trigos, excepto duro (para otros usos) 

1001.90.30 

Morcajo o tranquillón 

1003.09.90 

Demás cebadas (para otros usos) 

1005.90.00 

Los demás maíz 

1006.10.90 

Demás arroz con cáscara (para otros usos) 

1006.20.00 

Arroz descascarrillado (arroz cargo o arroz pardo) 

1006.30.00 

Arroz semiblanqueado o blanqueado, incluso pulido o glaseado 

1006.40.00 

Arroz partido 

0107.00.90 

Demás sorgos en grano (para otros usos) 

1101.00.00 

Harina de trigo y de morcajo o tranquillón 

1102.20.00 

Harina de maíz 

1103.11.00 

Grañones y sémola de trigo 

1107.10.00 

  

1107.20.00 

Malta sin tostar Malta tostada 

1108.11.00 

Almidón de trigo 

1108.12.00 

Almidón de maíz 

1108.19.00 

Demás almidones y féculas 

1201.00.90 

Demás habas de soya (para otros usos), incluso quebrantadas 

1202.10.90 

Demás cacahuete o maní crudo con cáscara (para otros usos) 

1202.20.00 

Cacahuete o maní crudo sin cáscara, incluso quebrantado 

1205.00.90 

Demás semillas de nabo o de colza, incluso quebrantadas 

1206.00.90 

Demás semillas de girasol, incluso quebrantadas 

1207.40.90 

Demás semillas de sésamo (ajonjolí), incluso quebrantados 

1207.90.90 

Demás semillas y frutos oleaginosos, incluso quebrantados 

1208.10.00 

Harina de habas de soya 

1208.90.00 

Demás harina de semillas oleaginosas, excepto harina de mostaza 

1501.00.10 

Manteca y demás grasas de cerdo, sin refinar 

1501.00.20 

Manteca y demás grasas de cerdo, refinadas 

1501.00.90 

Demás manteca de cerdo y gradas de ave, fundidas, incluso prensadas o 

extraídas con disolventes 

1502.00.10 

Grasa de animal de la especie bovina, ovina o caprina, en bruto 

1502.00.90 

Los demás 

1503.00.00 

Estearina solar, aceite de manteca de cerdo, oleostearina, oleomargarina y aceite de sebo, sin emulsionar ni mezclar 

1506.00.00 

Las demás grasas y aceites animales 

1507.10.00 

Aceite de soya, en bruto, incluso desgomado 

1507.90.00 

Aceite de soya 

1508.10.00 

Aceite de cacahuete en bruto 

150g.90.00 

Aceite de cacahuete o maní y fracciones, incluso refinado, pero sin modificar químicamente 

1511.10.00 

Aceite en bruto de palma y sus fracciones 

1511.90.00 

Aceite refinado de palma y sus fracciones, sin modificar química mente 

1512.11.00 

Aceite en bruto de girasol o de cártamo y sus fracciones 

1512.19.00 

Aceite refinado de girasol o de cártamo y sus fracciones, sin modificar químicamente 

1512.21.00 

Aceite en bruto de algodón y sus fracciones, incluso sin el gosipol 

1512.29.00 

Aceites de algodón y sus fracciones, sin modificar químicamente 

1513.11.00 

Aceite en bruto de coco y sus fracciones 

1513.19.00 

Aceite de coco y sus fracciones., sin modificar químicamente 

1513.21.10 

Aceite en bruto de palmiste y sus fracciones 

1513.29.10 

Aceite de palmiste y sus fracciones, refinado, sin modificar químicamente 

1514.10.00 

Aceite en bruto de nabina (nabo) colza o mostaza y sus fracciones 

1514.90.00 

Aceite de nabina (nabo) de colza o de mostaza refinado si modificar químicamente 

1515.21.00 

Aceite en bruto de maíz y sus fracciones, refinado, sin modificar químicamente 

1515.29.00 

Aceite de maíz y sus fracciones, incluso refinado, pero sin modificar químicamente 

1515.30.00 

Aceite de ricino 

I515.50.00 

Aceite de sésamo (ajonjolí y sus fracciones) 

1515.90.00 

Las demás grasas y aceites vegetales 

1516.20.00 

Grasas y aceites vegetales y sus fracciones, parcial o totalmente hidrogenados 

1517.10.00 

Margarina con exclusión de la margarina líquida 

1517.90.00 

Demás mezclas o preparaciones alimenticias de grasa o de aceite animal o vegetal 

15.18 

Grasas y aceites vegetales y sus fracciones 

1519.11.00 

Acido esteárico 

1519.12.00 

Acido oleico 

1519.13.00 

Acidos grasos del "tall oil" 

1519.19.00 

Demás ácidos grasos monocarboxílicos industriales 

1702.10.10 

Lactosa 

1702.30.20 

Jarabe de glucosa, sin fructuosa o con contenido de fructuosa, en peso, en estado seco, inferior a 20% 

1702.30.90 

Demás glucosa, sin fructosa, en menos de 20% de fructosa 

1702.40.10 

Glucosa con un contenido mayor o igual a 20%, pero inferior a 50% de fructosa 

1702.40.20 

Jarabe de glucosa, en más o igual al 20% pero inferior a 50% de fructosa 

1702.60.10 

Demás fructosas en un contenido mayor que 50% de fructosa 

1702.60.20 

Jarabe de fructosa, en un contenido mayor que 50% de fructosa 

1702.90.20 

Azúcar y melaza caramelizados 

1702.90.30 

Azúcares aromatizados o coloreados 

1702.90.40 

Demás jarabes, incluidos el azúcar invertido 

1702.90.90 

Las demás 

1703.10.00 

Melaza de caña 

1703.90.00 

Demás melazas de la extracción o el refinado del azúcar 

2302.10.00 

Salvados y demás residuos de maíz 

2302.30.00 

Salvados y demás residuos de trigo 

2302.40.00 

Salvados y demás residuos de otros cereales 

2304.00.00 

Tortas y demás residuos sólidos de la extracción de aceite de soja 

2306.10.00 

Torta y demás residuos de la extracción de aceite algodón 

2306.30.00 

Torta y demás residuos de la extracción de aceite de girasol 

2306.90.00 

Demás tortas y residuos de la extracción de grasas o aceites vegetales 

2308.90.00 

Demás materias vegetales para alimentación animal, incluso en "pellets" 

2309.10.00 

Alimentos para perros o gatos, acondicionados para la venta al por menor 

2309.90.10. 

Preparaciones forrajeras con adición de melazas o azúcar 

2309.90.90 

Preparaciones utilizadas para alimentación animal 

3505.10.00 

Dextrina y demás almidones y féculas modificadas 

3505.20.00 

Colas a base de almidón, fécula, dextrina u otros almidones 

  

Franjas de precios de Venezuela 

  

Las descripciones correspondientes se proporcionan sólo con propósitos de referencia. 

  

Fracción 

Descripción 

0203.11.00 

Carne de animales de la especie porcina, fresca, refrigerada, en canales o 

  

medios canales 

0203.12.00 

Jamones, paletas y sus trozos, de la especie porcina, frescos, refrigerados sin deshuesar 

0203.19.00 

Demás carne animal de la especie porcina, fresca o refrigerada 

0203.21.00 

Carne animal de la especie porcina, congelada, en canales o medias canales 

0203.22.00 

jamones, paletas y trozos de la especie porcina, congelada, sin deshuesar 

0203.29.00 

Demás carne de animales de la especie porcina congelada 

0207.10.00 

Carne y despojos comestibles de aves sin trocear frescos o refrigerada 

0207.21.00 

Carne y despojos comestibles de gallos y gallinas congeladas, sin trocear 

0207.22.00 

Carne y despojos comestibles de pavos congelados sin trocear 

0207.23.00 

Carne y despojos comestibles de patos, gansos pintadas, congeladas, sin trocear 

0207.39.00 

Demás trozos y despojos comestibles de ave frescos o refrigerados 

0207.41.00 

Trozos y despojos de gallo o gallina, excepto hígados congelados 

0207.42.00 

Trozos y despojos de pavo, excepto hígados congelados 

0207.43.00 

Trozos y despojos de pato, ganso pintada, excepto hígados congelados 

0210.12.00 

Tocino de la especie porcina, comestible, entreverado y sus trozos 

0210.19.00 

Demás carne y despojos comestibles de la especie porcina 

0401.10.00 

Leche y nata sin concentrar ni azucarar ni edulcorar, con un contenido de materias 

  

grasas, inferior o igual al 1% 

0401.20.00 

Leche y nata sin concentrar ni azucarar, con materia grasa, en peso superior 

  

al 1%, pero inferior o igual al 6% 

0401.30.00 

Leche y nata sin concentrar ni azucarar, con materia grasa, en peso, superior al 6% 

0402.10.00 

Leche y nata en polvo, gránulos y otras formas sólidas, con materia grasa, en 

  

peso, inferior o igual a 1.5% 

402.21.00 

Leche y nata sin azucarar ni edulcorar de otro modo 

402.29.00 

Las demás. Leche y nata 

0402.91.10 

Leche evaporada sin azucarar ni edulcorar de otro modo 

0402.91.90 

Demás leche y nata sin azucarar ni edulcorar de otro modo 

0402.99.90 

Demás leche y nata concentrada, azucarada o edulcorada 

404.10.00 

Lactosuero, incluso concentrado, azucarado y edulcorado otro modo 

1519.11.00 

Acido esteárico 

1519.12.00 

Acido oleico 

1519.13.00 

Acidos grasos del "tall oil" 

1519.19.00 

Demás ácidos grasos monocarboxílicos industriales 

1702,10.10 

Lactosa 

1702.30.20 

Jarabe de glucosa, sin fructuosa o con contenido de fructuosa, en peso, en estado 

seco, inferior a 20% 

1702.30.90 

Demás glucosa, sin fructosa, en menos de 20% de fructosa 

1702.40.10 

Glucosa con un contenido mayor o igual a 20%, pero inferior a 50% de fructosa 

1702.40.20 

Jarabe de glucosa, en más o igual al 20% pero inferior a 50% de fructosa 

1702.60.10 

Demás fructosas en un contenido mayor que 50% de fructosa 

1702.60.20 

Jarabe de fructosa, en un contenido mayor que 50% de fructosa 

1702.90.20 

Azúcar y melaza caramelizados 

1702.90.30 

Azúcares aromatizados o coloreados 

1702.90.40 

Demás jarabes, incluidos el azúcar invertido 

1702.90.90 

Las demás 

1703.10.00 

Melaza de caña 

1703.90.00 

Demás melazas de la extracción o el refinado del azúcar 

2302.10.00 

Salvados y demás residuos de maíz 

2302.30.00 

Salvados y demás residuos de trigo 

2302.40.00 

Salvados y demás residuos de otros cereales 

2304.00.00 

Tortas y demás residuos sólidos de la extracción de aceite de soja 

2306.10.00 

Torta y demás residuos de la extracción de aceite algodón 

2306.30.00 

Torta y demás residuos de la extracción de aceite de girasol 

2306.90.00 

Demás tortas y residuos de la extracción de grasas o aceites vegetales 

2308.90.00 

Demás materias vegetales para alimentación animal, incluso en, pellets' 

2309.10.00 

Alimentos para perros o gatos, acondicionados para la venta al por menor 

2309.90.10. 

Preparaciones forrajeras con adición de melazas o azúcar 

2309.90.90 

Preparaciones utilizadas para alimentación animal 

3505.10.00 

Dextrina y demás almidones y féculas modificadas 

3505.20.00 

Colas a base de almidón, fécula, dextrina u otros almidones 

  

3. No obstante cualquier otra disposición de este Tratado las Partes, de conformidad con sus derechos y obligaciones en el GATT, podrán adoptar o mantener impuestos de importación para los siguientes bienes del sector agropecuario: 

  

Otros productos excluidos de México 

  

Las descripciones correspondientes se proporcionan sólo con propósitos de referencia. 

  

Fracción 

Descripción 

0105.11.02 

Aves progenitores recién nacidas, con certificado de alío registro, cuando se importe un máximo de 15.000 cabezas por cada operación 

0105.11.99 

Los demás 

0201.10.01 

En canales o medias canales 

0201.20.99 

Los demás cortes (trozos) sin deshuesar 

0201.30.01 

Deshuesada 

0202.10.01 

En canales o medias canales 

0202.20.99 

Los demás cortes (trozos) sin deshuesar 

0202.30.01 

Deshuesada 

0203.11.01 

En canales o medias canales 

0203.12.01 

Jamones, paletas y sus trozos, sin deshuesar 

0203.19.99 

Las demás 

0203.21.01 

En canales o medias canales 

0203.22.01 

Jamones, paletas y sus trozos, sin deshuesar 

0203.29.99 

Las demás 

0206.10.01 

De la especie bovina, frescos o refrigerados 

0206.30.01 

Pieles de cerdo enteras o en recortes, refrigerados, excepto el cuero precocido en trozos (“pellets) 

0206.30.99 

Los demás 

0206.41.01 

Hígados 

0206.49.01 

Pieles de cerdo enteras o en recortes, excepto el cuero precocido en trozos (“pellets) 

0206.49.99 

Los demás 

0206.41.01 

Hígados 

0206.80.01 

Los demás frescos o refrigerados 

0206.90.01 

Los demás, congelados 

0210.12.01 

Panceta (tocino entreverado) y sus trozos 

0210.19.99 

Los demás 

0210.20.01 

Carne de la especie bovina 

0401.10.01 

En envases herméticos 

0401.10.99 

Los demás 

0401.20.01 

En envases herméticos 

0401.20.99 

Los demás 

0401.30.01 

En envases herméticos 

0401.30.99 

Los demás 

0402.10.99 

Los demás 

0402.21.99 

Los demás 

0402.29.99 

Las demás 

0402.91.99 

Los demás 

0402.99.99 

Los demás 

0404.10.01 

Lactosuero, modificado o no, incluso concentrado o con adición de azúcar o de otros edulcorantes 

0404.90.99 

Los demás 

0405.00.01 

Mantequilla, cuando el peso, incluido el envase inmediato, sea inferior o igual a 1 kilogramo. (Nota: sólo se aplica para el comercio entre México y Colombia) 

0405.00.02 

Mantequilla, cuando el peso, incluido el envase inmediato, sea superior a 1 kilogramo. (Nota: sólo se aplica para el comercio entre México y Colombia) 

0405.00.03 

Grasa butírica deshidratada. (Nota: sólo se aplica para el comercio entre México y Colombia) 

0405.00.99 

Los demás. (Nota: sólo se aplica para el comercio entre México y Colombia) 

0406.90.01 

Queso de pasta dura, denominado Sardo, cuando su presentación así lo indique 

0406.90.02 

Queso de pasta dura, denominado Reggiano o Reggianito, cuando su presentación así lo indique 

0406.90.04 

Quesos duros o semiduros con un contenido en peso de materias grasa inferior o igual al 40%, y con un contenido en peso de agua en la materia no grasa inferior o igual al 47% (denominado "Grana Permigiano o Reggiano”) con un contenido en peso de materia no grasa superior al 47% sin exceder de72% (Denominado "Danbo, Edam, Fontal, Fontina, Fynbo, Gouda, Havarti72% (Denominado "Danbo, Edam, Fontal, Fontina, Fynbo, Gouda, Havarti o Taleggio") 

0407.00.02 

Huevos congelados 

0407.00.99 

Los demás 

0408.11.01 

Yemas de huevo, secas 

0408.19.99 

Los demás yemas de huevo 

0408.91.01 

Congelados o en polvo 

0408.91.99 

Los demás 

0408.99.01 

Congelados o en polvo 

0408.99.99 

Los demás 

0706.90.99 

Los demás 

0708.20.01 

Alubias Vigna spp. Y Phaseolus spp.) 

0708.90.99 

Las demás legumbres 

0710.21.01 

Guisantes (arvejas) (Pisum sativum) 

0710.22.01 

Alubias (vigna spp. Y Phaseolus spp.) 

0710.29.99 

Las demás 

0710.80.01 

Cebollas 

0710.80.99 

Las demás 

0712.20.01 

Cebollas 

0713.10.01 

Excepto para siembra 

0713.31.01 

Alubias de las especies Vigna mungo (L) Hepper o vigna radiata (L) Wilczek 

0713.32.01 

Alubias adzuki (Phaseolus o Vigna angularis) 

0713.33.01 

Fríjoles para siembra 

0713.39.99 

Los demás 

0713.40.01 

Lentejas 

0713.50.01 

Habas (Vicia faba var. major), haba caballar (Viciafaba var. equina) y haba menor (Vicia, faba var. minor 

0713.90.99 

Los demás 

0803.00.01 

Bananas o plátanos, frescos o secos 

0901.11.01 

Sin descafeinar. (Nota: sólo se aplica para el comercio entre México y venezuela) 

0901.12.01 

Descafeinado. (Nota: sólo se aplica para el comercio entre México y venezuela 

1005.90.01 

Palomero 

1005.90.02 

Elotes 

1006.10.01 

Arroz con cáscara ("paddy") 

1006.20.01 

Arroz descascarrillado (arroz cargo o arroz pardo) 

1006.30.01 

Arroz semiblanqueado o blanqueado, incluso pulido o glaseado 

1006.40.01 

Arroz partido 

1007.00.01 

Sorgo para grano, cuando la importación se realice dentro del período comprendido entre el 16 de diciembre y el 15 de mayo 

1007.00.02 

Sorgo para grano, cuando la importación se realice dentro del período comprendido entre el 16 de mayo y el 15 de diciembre 

1101.00.01 

Harina de trigo o de morcajo (tranquillón) 

1102.20.01 

Harina de maíz 

1103.11.01 

De trigo 

1103.13.01 

De maíz 

1108.11.01 

Almidón de trigo 

1108.12.01 

Almidón de maíz 

1108.19.01 

Fécula de sagú 

1108.19.99 

Los demás almidones y féculas 

1201.00.02 

Habas de soja, cuando la importación se realice dentro del período entre 

el 1º de febrero y 31 de julio 

1201.00.03 

Habas de soja, cuando la importación se realice dentro del período entre el 

1º de agosto y el 31 de enero 

1202.10.99 

Los demás 

1202.20.01 

Sin cáscara, incluso quebrantados 

1205.00.01 

De nabo o de calza 

1205.00.02 

De canola (Brassica Napus o Brassica Campestris) 

1206.00.99 

Las demás 

1207.40.01 

Semilla de sésamo (ajonjolí) 

1207.92.01 

Semilla de karité 

1207.99.01 

De cáñamo (Cannabis Satita) 

1207.99.99 

Las demás 

1208.10.01 

De habas de soja (soya) 

1208.90.01 

De algodón 

1208.90.02 

De girasol 

1208.90.99 

Las demás 

1302.11.99 

Los demás 

1302.19.01 

De helecho macho 

1302.19.02 

De marihuana (Cannabis Indica) 

1302.19.03 

De Ginko-Biloba 

1302.19.04 

De haba tonka 

1302.19.05 

De belladona, conteniendo como máximo 60% de alcaloides 

1302.19.06 

De Pygeum Africanum (Prunus Africana) 

1302.19.07 

Podofilina 

1302.19.08 

Maná 

1302.19.10 

De cáscara de nuez de cajú, en bruto 

1302.19.11 

De cáscara de nuez de cajú, refinado 

1302.19.99 

Los demás 

1404.20.01 

Linteres de algodón 

1502.00.01 

Grasas de animales de las especies bovina, ovina o caprina, en bruto o 

fundidas, incluso prensadas o extraídas con disolventes 

1503.00.01 

Oleoestearina 

1503.00.99 

Los demás 

1506.00.01 

De pie de buey refinado 

1506.00.99 

Los demás 

1507.10.01 

Aceite en bruto, incluso desgomado 

1507.90.99 

Los demás 

1508.10.01 

Aceite en bruto 

1508.90.99 

Los demás 

1511.10.01 

De color amarillo, crudo 

1511.10.99 

Los demás 

1511.90.99 

Los demás 

1512.11.01 

Aceites en bruto 

1512.19.99 

Los demás 

1512.21.01 

Aceite en bruto, incluso sin el gosipol 

1512.29.99 

Los demás 

1513.11.01 

Aceite en bruto 

1513.19.99 

Los demás 

1513.21.01 

Aceites en bruto 

1513.29.99 

Los demás 

1514.10.01 

Aceites en bruto 

1514.90.99 

Los demás 

1515.21.01 

Aceite en bruto 

1515.29.99 

Los demás 

1515.30.01 

Aceite de ricino y sus fracciones 

1515.50.01 

Aceite de sésamo (ajonjolí y sus fracciones 

1515.90.01 

De oiticica 

1515.90.02 

De capaiba, en bruto 

1515.90.03 

De almendras 

1515.90.99 

Los demás 

1516.20.01 

Grasas y aceites, vegetales y sus fracciones 

1517.10.01 

Margarina, con exclusión de la margarina líquida 

1517.90.01 

Grasas alimenticias preparadas a base de manteca de cerdo o sucedáneos de 

manteca de cerdo 

1517.90.02 

Oleomargarina emulsionada 

1517.90.99 

Los demás 

1518.00.02 

Mezcla de aceites de girasol y oliva, Bromados, calidad farmacéutica 

1518.00.03 

Aceites animales o vegetales epoxidados 

1518.00.99 

Los demás 

1519.11.01 

Acido esteárico (Estearina) 

1519.12.01 

Acido oleico (oleína) 

1519.12.99 

Los demás 

1519.13.01 

Acidos grasos del "tall oil" 

1519.19.01 

Acidos grasos de sebo parcialmente hidrog. 

1519.19.02 

Aceites ácidos del refinado 

1519.19.99 

Los demás 

1520.10.01 

Glicerina en bruto, aguas y lejías glicerinosas 

1520.10.99 

Los demás 

1520.90.01 

Glicerina refinada, excepto grado dinamita 

1520.90.99 

Las demás 

1601.00.01 

De gallo, gallina o pavo. (Nota: sólo se aplica para el comercio entre 

  

México y Colombia) 

1601.00.99 

Los demás. (Nota: sólo se aplica para el comercio entre México y Colombia) 

1602.10.01 

Preparaciones homogeneizadas de gallo, gallina o pavo. (Nota: sólo se 

aplica para el comercio entre México y Colombia) 

1602.10.99 

Las demás preparaciones homogeneizada. (Nota: sólo se aplica para el 

comercio entre México y Colombia) 

1602.20.01 

Hígado de gallo, de gallina o de pavo. (Nota: sólo se aplica para el comercio 

entre México y Colombia) 

1602.20.99 

Los demás hígados. (Nota: sólo se aplica para el comercio entre México y 

Colombia) 

1602.31.01 

De pavo. (Nota: sólo se aplica para el comercio entre México y Colombia) 

1602.39.99 

las demás. (Nota: sólo se aplica para el comercio entre México y Colombia) 

1602.41.01 

Jamones y trozos de jamón. (Nota: sólo se aplica para el comercio entre 

México y Colombia) 

1602.42.01 

Paletas y trozos de paletas. (Nota: sólo se aplica para el comercio entre 

México y Colombia) 

1602.49.01 

Cuero de cerdo cocido, en trozos ("Pellets"). (Nota: sólo se aplica para el 

comercio entre México y Colombia) 

1602.49.99 

Los demás. (Nota: sólo se aplica para el comercio entre México y Colombia) 

1602.50.01 

Vísceras o labios cocido, envasados herméticamene. (Nota: sólo se aplica 

  

para el comercio entre México y Colombia) 

1602.50.99 

Los demás. (Nota: sólo se aplica para el comercio entre México y Colombia) 

1602.90.01 

Las demás, incluidas las preparaciones de sangre de cualquier animal. 

( Nota: sólo se aplica para el comercio entre México y Colombia) animal. (Nota: sólo se aplica para el comercio entre México y Colombia 

1702.10.01 

Lactosa, excepto lo comprendido en la fracción 1702.10.02 

1702.10.02 

Lactosa cruda o bruta, con un contenido de nitrógeno no superior al 4% 

1702.10.09 

Los demás 

1702.20.01 

Azúcar y jarabe de arce (maple) 

1702.30.01 

Glucosa y jarabe de glucosa sin fructuosa o con un contenido de fructuosa, 

  

en peso en estado seco, inferior o igual a 20% 

1702.30.99 

Los demás 

1702.40.01 

Glucosa 

1702.40.99 

Los demás 

1702.50.01 

Fructosa químicamente pura 

1702.60.01 

Las demás fructosas y jarabes de fructosa, con un contenido de fructosa, en peso, en estado seco, superior al 50% 

1702.90.01 

Azúcar líquida refinada y azúcar invertida 

1702.90.99 

Los demás 

1703.10.01 

Melaza, incluso decolorada, excepto lo comprendido en la fracción 1703.10.02 

1703.10.02 

Melazas aromatizadas o con adición de colorantes 

1703.90.99 

Las demás 

1704.10.01 

Las demás gomas de mascar 

1704.90.99 

Los demás 

1806.10.01 

Cacao en polvo con adición de azúcar o de otros edulcorantes 

1806.32.bb 

Los demás chocolates sin rellenar 

1901.20.01 

A base de harinas, almidones, féculas, avena, maíz o trigo 

1702.90.99 

Los demás 

1901.90.01 

Extractos de malta 

1901.90.02 

Productos alimenticios vegetales, dietéticos, para diabéticos 

1901.90.99 

Los demás 

1902.19.99 

Las demás 

1902.30.01 

Las demás pastas alimenticias 

1904.10.01 

Productos a base de cereales, obtenidos por insuflado o tostado 

1905.10.01 

Pan crujiente llamado "Knackebrot" 

1905.20.01 

Pan de especias 

Fracción 

Descripción 

1905.30.01 

Galletas dulces; "gaufres" o "waffles", y obleas (excepto para sellar), incluidos los barquillos 

1905.40.01 

Pan tostado y productos similares tostados 

1905.90.01 

Sellos para medicamentos 

1905.90.99 

Los demás 

2005.40.01 

Guisantes (arvejas) (Pisum sativum) 

2005.51.01 

Desvainadas 

2005.59.99 

Las demás 

2006.00.01 

Frutos, cortezas de frutos y demás partes de plantas, confitados con azúcar 

( almibarados, glaseados o escarchados) 

2007.10.01 

Preparaciones homogeneizadas 

2007.91.01 

De agrios (citrus) 

2007.99.01 

Compotas o mermeladas destinadas a diabéticos 

2007.99.02 

Jaleas, destinadas a diabéticos 

2007.99.03 

Purés o pastas destinadas a diabéticos 

2007.99.04 

Mermeladas, excepto lo comprendido en las fracciones 2007.99.01 y 02 

2007.99.99 

Los demás 

2009.50.01 

Jugo de tomate 

2102.10.01 

Deshidratadas, cuando contengan hasta el 10% de humedad 

2102.10.02 

De tórula 

2102.10.99 

Las demás 

2102.20.01 

Levaduras de tórula 

2102.20.99 

Las demás 

2102.30.01 

Polvos para hornear, preparados 

2103.20.01 

Salsa de "ketchup" y demás salsas de tomate 

2106.90.01 

Polvos para la elaboración de budines y gelatinas destinadas a diabéticos 

2106.90.02 

Preparación usada en panadería, pastelería y galletería, chocolatería y 

similares, cuando contenga 15% a 40% de protínas, 0.9 a 5% de grasas, 

45% a 70% de carbohidratos, 3% a 4% de minerales y 3% a 8% de humedad 

2106.90.03 

Autolizado de levadura 

2106.90.04 

A base de corazón de res pulverizado, aceite de ajonjolí; almidón de tapioca, 

azúcar, vitaminas y minerales 

2106.90.05 

Jarabes aromatizados o con adición de colorantes 

2106.90.99 

Las demás 

2202.10.01 

Agua, incluida el agua mineral y la gaseada, con adición de azúcar o de otros 

edulcorantes o aromatizadas 

2202.90.01 

A base de ginseng y jalea real 

2202.90.99 

Las demás 

2207.10.01 

Alcohol etílico sin desnaturalizar con un grado alcohólicovolumétrico superior 

o igual a 80% vol. 

2207.20.01 

Alcohol etílico y aguardientes desnaturalizados, de cualquier graduación 

2302.10.01 

De maíz 

2302.30.01 

De trigo 

2302.40.01 

De los demás cereales 

2303.20.01 

Pulpa de remolacha, bagazo de caña de azúcar y demás desperdicios de caña 

2304.00.01 

Tortas y demás residuos sólidos incluso molidos o en "pellets", de la extracción 

del aceite de soja(soya) 

2306.10.01 

De algodón 

2306.30.01 

De girasol 

2306.90.99 

Los demás 

2308.90.99 

Los demás 

2309.10.01 

Alimentos para perros o gatos, acondicionados para la venta al por menor 

2309.90.01 

Alimentos preparados para aves de corral consistentes en mezclas de 

semillas de distintas variedades vegetales trituradas 

2309.90.02 

Pasturas, aun cuando estén adicionadas de materias minerales 

2309.90.03 

Preparados forrajeros azucarados, de pulpa de remolacha adicionada con melaza 

2309.90.04 

Mezclas, preparaciones o productos de origen orgánico para la alimentación 

de peces de ornato 

2309.90.05 

Preparación estimulante a base de 2% como máximo de vitamina 

2309.90.06 

Preparación para la elaboración de alimentos balanceados, obtenida por 

reacción de sosa cáustica 

2309.90.07 

Preparados concentrados, para la elaboración de alimentos balanceados 

2309.90.08 

Sustituto de leche para becerros, que contengan principalmente: 

caseína, leche en polvo, grasa an. 

2309.90.99 

Los demás 

3505.10.01 

Dextrina y demás almidones y féculas, modificados 

3505.20.01 

Colas 

5202.00.01 

Con pepita 

5201.00.02 

Sin pepita, de fibra con más de 29 milímetros de longitud 

5201.00.03 

Sin pepita, excepto lo comprendido en la fracción 5201.00.02 

5202.10.01 

Desperdicios de hilados 

5202.91.01 

Hilachas 

5202.99.01 

Borra 

5202.99.99 

Los demás 

5203.00.01 

Algodón cardado o peinado 

5303.10.01 

Yute y demás fibras textiles del líber, en bruto o enriados 

5303.90.99 

Los demás 

5304.10.01 

Sisal y demás fibras textiles del género Agave, en bruto 

5304.90.99 

Los demás 

  

Otros productos excluidos de Colombia 

  

Las descripciones correspondientes se proporcionan sólo con propósitos de referencia. 

  

Fracción 

Descripción 

0105.11.00 

Pollitos vivos, de peso inferior o igual a 185 gms. (género gallus domesticus) 

0201.10.00 

Carne animal de especie bovina, fresca, refrigerada, en canales o medios canales 

0201.20.00 

Trozos de carne de la especie bovina, fresca, refrigerada, sin deshuesar 

0201.30.00 

Carne de animales de la especie bovina, fresca, refrigerada, deshuesada 

0202.10.00 

Carne animal de la especie bovina, congelada, en canales o medios canales 

0202.20.00 

Trozos de carne de especie bovina congelada, sin deshuesar 

0202.30.00 

Carne de animales de la especie bovina, congelada, deshuesada 

0206.10.00 

Despojos comestibles, especie bovina, frescos o refrigerados 

0206.30.00 

Despojos comestibles de la especie porcina, frescos o refrigerados 

0206.41.00 

Hígados de la especie porcina, congelados 

0206.49.00 

Demás despojos comestibles de animales especie porcina, congelados 

0206.80.00 

Demás despojos comestibles de animales frescos o refrigerados 

0206.90.00 

Demás despojos comestibles de animales congelados 

0209.00.10 

Tocinos frescos, refrigerados, congelados, salados o en salmuera, secos o 

ahumados 

0209.00.90 

Las demás 

210.20.10 

Carne seca (deshidratada) comestible especie bovina 

0210.20.90 

Demás carnes de la especie bovina 

0406.10.00 

Queso fresco (sin madurar), inc. Iactosuero y requesón 

0407.00.10 

Huevos de ave con cáscara, frescos, para incubar 

0407.00.20 

Huevos para la producción de vacunas 

0407.00.90 

Demás huevos de ave con cáscara, frescos, conservados o cocidos 

0408.11.00 

Yemas de huevo secas, incluso azucaradas 

0408.19.00 

Demás yemas de huevos frescas, cocidas, moldeadas, incluso azucaradas 

0408.91.00 

Huevos de aves sin cáscara, secos, incluso azucarados 

0408.99.00 

Demás huevos de ave frescos, cocidos, moldeados, incluso azucarados 

0701.90.00 

Papas (patatas) frescas o refrigeradas (para otros usos) 

0706.90.00 

Demás ptos. Para ensaladas y raíces comestibles, frescos o refrigerados 

0708.20.00 

Porotos (fríjoles) incluso vainitas (habichuelas) frescos o refrigerados 

0708.90.00 

Demás legumbres, incluso desvainadas, frescas o refrigeradas 

0710.21.00 

Arvejas o guisantes, incluso desvainadas, cocidas con agua o vapor, congelados 

0710.22.00 

Fríjoles, incluso desvainados, cocidos con agua o al vapor, congelados 

0710.29.00 

Demás legumbres, incluso desvainadas, cocidas con agua o al vapor, congeladas 

0710.80.00 

Demás legumbres y hortalizas, incluso cocidas con agua, al vapor, congeladas 

0712.20.00 

Cebollas secas, incluso en trozos o rodajas sin otra preparación 

0713.10.90 

Demás arvejas o guisantes secos, desvainados (para otros usos) 

0713.30.10 

Para la siembra 

0713.30.90 

Demás fríjoles secos, desvainados 

0713.40.10 

Lentejas para la siembra 

0713.40.90 

Demás lentejas secas, desvainadas (para otros usos) 

0713.50.10 

Habas para la siembra 

0713.90.90 

Demás legumbres secas, desvainadas, incluso mondadas o partidas 

0803.00.00 

Bananas o plátanos, frescos o secos 

0806.10.00 

Uvas 

0901.21.10 

Café tostado, sin descafeinar, en grano 

0901.21.20 

Café tostado, sin descafeinar, molido 

0901.22.00 

Café tostado, descafeinado 

0901.30.00 

Cáscara y cascarilla del café 

0901.40.00 

Sucedáneos del café que contengan café 

1001.10.10 

Trigo duro para la siembra 

1001.90.10 

Demás trigos para la siembra 

1006.10.10 

Para la siembra 

1007.00.10 

Para la siembra 

1008.20.10 

Mijo para siembra 

1008.20.90 

Demás mijo (para otros usos) 

1103.13.00 

Grañones y sémola de maíz 

1203.00.00 

Copra 

1205.00.10 

Para la siembra 

1207.40.10 

Para siembra 

1207.90.10 

Para siembra 

1211.90.10 

Hojas de coca fresca o seca, incluso cortada, quebrantada o pulverizada 

1212.92.00 

Caña de azúcar fresca, seca, incluso pulverizada 

1302.11.00 

Jugos y extractos de opio 

1302.19.00 

Demás jugos y extractos vegetales 

1404.20.00 

Línteres de algodón 

1513.21.20 

De babasú 

1513.29.20 

De babasú 

1516.10.00 

Grasas y aceites animales y sus fracciones, parcial o totalmente hidrogenados 

1519.20.00 

Aceites ácidos del refinado 

1520.10.00 

Glicerina en bruto, aguas y lejías glicerinosas 

1520.90.00 

Demás glicerinas incluida la glicerina sintética 

1521.10.10 

Cera de carnauba, incluso refinadas o coloreadas 

1601.00.00 

Embutidos y productos similares, de carne, de despojos o de sangre; preparaciones alimenticias a base de estos productos 

1602.10.00 

Preparaciones homogeneizadas 

1602.20.00 

De hígado de cualquier animal 

1602.31.00 

De pavo 

1602.39.00 

Las demás 

1602.41.00 

Jamones y trozos de jamón 

1602.42.00 

Paletas y trozos de paletas 

1602.49.10 

Carne curada y cocida (corned pork) 

1602.49.90 

Las demás 

1602.50.10 

Lenguas 

1602.50.90 

Las demás 

1602.90.00 

Las demás, incluidas las preparaciones de sangre de cualquier animal 

1702.10.20 

Jarabe de lactosa 

1702.20.10 

Azúcar de arce 

1702.20.20 

Jarabe de arce 

1702.30.10 

Dextrosa (glucosa químicamente pura) 

1702.50.00 

Fructosa químicamente pura 

1702.90.10 

Sucedáneos de la miel, incluso mezclados con miel natural 

1704.10.00.bb 

Las demás gomas de mascar 

1704.90.10 

Bombones, caramelos, confites y pastillas 

1704.90.90.bb 

Los demás 

1806.10.00 

Cacao en polvo, azucarado o edulcorado en otro modo 

1806.32.00.bb 

Los demás 

1901.20.00 

Mezclas, pastas sin cacao para productos de panadería 

1901.90.10 

Extracto de malta 

1901.90.20 

Harina lacteada 

1901.90.90 

Demás preparaciones alimenticias sin polvo, cacao o un prod. inferior a 10% en peso 

1902.19.00 

Demás pastas alimenticias sin coser, rellenar ni otra forma 

1902.30.00 

Demás pastas alimenticias 

1904.10.00 

Productos a base de cereales insuflados o tostados 

1905.00.00 

Productos de panadería 

2005.40.00 

Arvejas o guisantes, preparados o conservados, excepto en vinagre, sin congelar 

2005.51.00 

Fríjoles desvainados preparados o conservados, excepto en vinagre sin congelar 

2005.59.00 

Demás fríjoles preparados o conservados, excepto en vinagre o ácido acético, sin congelar 

2006.00.00 

Frutos, cortezas de frutos y demás partes de plantas, confitadas 

2007.10.00 

Preparaciones homogeneizadas de frutos, obtenidos por cocción, incluso azucaradas 

2007.91.10 

Jaleas y mermeladas 

2007.91.20 

Compotas, purés y pastas 

2007.99.10 

Jaleas y mermeladas, purés y pastas de piña 

2007.99.20 

Compotas, de piña 

2007.99.30 

Jaleas y mermeladas de los demás frutos 

2007.99.40 

Compotas, purés y pastas de los demás frutos 

2009.50.00 

Jugos de tomate sin fermentar y sin alcohol 

2102.10.10 

Levadura vivas de cultivo 

2102.10.90 

Las demás 

2102.20.00 

Levaduras muertas; los demás microorganismos monocelulares muertos 

2102.30.00 

Levaduras artificiales( polvos para hornear) 

2103.20.00 

Salsa de tomate 

2106.90.10 

Polvos para la preparación de budines, cremas, helados, postres, gelatinas y similares 

2106.90.20 

Preparaciones compuestas, no alcohólicas para la elaboración de bebidas 

2106.90.30 

Hidrolizados de proteínas 

2106.90.40 

Autolizados de levadura 

2106.90.50 

Mejoradores de panificación 

2106.90.90 

Las demás 

2202.10.00 

Agua, incluida el agua mineral y la gasificada, azucarada, edulcorada o aromatizada 

2202.90.00 

Demás bebidas no alcohólicas, excepto jugos de la partida 20.09 

2207.10.00 

Alcohol etílico sin desnaturalizar 

2207.20.00 

Alcohol etílico y aguardiente, desnaturalizado 

2303.20.00 

Pulpa de remolacha, bagazo de caña de azúcar y demás desperdicios de la 

2401.10.10 

Tabaco negro, sin desvenar o desnervar 

2401.10.20 

Tabaco rubio sin desvenar 

2401.20.10 

Tabaco negro, total o parcialmente desvenado o desnervado 

2401.20.20 

Tabaco rubio, total o parcialmente desvenado o desnervado 

2401.30.00 

Desperdicio de tabaco 

2402.20.00 

Cigarros o puros ( incluso despuntados) que contengan tabaco 

2402.20.10 

Cigarrillos de tabaco negro 

2402.20.20 

Cigarrillos de tabaco rubio 

2402.90.90 

Demás cigarrillos que contengan tabaco, no expresados antes 

2403.10.00 

Picadura de tabaco, tabaco para pipa, incluso con sucedáneos 

2403.91.00 

Tabaco Homogeneizado o reconstituido 

2403.99.00 

Demás sucedáneos de tabaco, incluso jugos y extractos 

5201.00.00 

Algodón sin cardar ni peinar 

5202.10.00 

Desperdicios de hilados de algodón 

5202.91.00 

Hilachas de algodón 

5202.99.00 

Demás desperdicios de algodón 

5203.00.00 

Algodón cardado o peinado( rigen hasta 30 de jun/93) 

5303.10.10 

Yute y demás fibras textiles del líber, en bruto( exclusión de lino, cáñamo y 

ramio) 

5303.10.20 

Yute y demás fibras textiles del líber enriado( exclusión de lino, cáñamo y 

ramio) 

5303.90.10 

Demás yutes descortezados o trabajados de otro modo, pero sin hilar 

5303.90.20 

Demás estopas y desperdicios de yute 

5303.90.90 

Los demás 

5304.10.10 

Pita cabuya o fique en bruto 

5304.10.90 

Demás fibras textiles del género agave, en bruto sin hilar 

5304.90.00 

Los demás 

  

Otros productos excluidos de Venezuela 

  

Las descripciones correspondientes se proporcionan sólo con propósitos de referencia. 

  

Fracción 

Descripción 

0105.11.00 

Pollitos vivos, de peso inferior o igual a 185 gms.( género gallus domésticus) 

0201.10.00 

Carne animal especie bovina fresca refrigerada en canales o medios canales 

0201.20.00 

Trozos de carne de la especie bovina fresca, refrigerada, sin deshuesar 

0201.30.00 

Carne de animales de la especie bovina fresca refrigerada, deshuesada 

0202.10.00 

Carne animal de la especie bovina congelada, en canales o medios canales 

0202.20.00 

Trozos de carne de la especie bovina, congelada, sin deshuesar 

0202.30.00 

Carne de animales especie bovina congelada deshuesada 

0206.10.00 

Despojos comestibles de la especie bovina frescos o refrigerados 

0206.30.00 

Despojos comestibles de la especie porcina frescos o refrigerados 

0206.41.00 

Hígados de la especie porcina, refrigerados 

0206.49.00 

Demás despojos comestibles de animales, especie porcina congelados 

0206.80.00 

Demás despojos comestibles e animales, frescos o refrigerados 

0206.90.00 

Demás despojos comestibles de animales congelados 

0209.00.10 

Tocino fresco, refrigerado, congelado, salados o en salmuera, seco o ahumado 

0209.00.90 

Las demás 

0210.20.10 

Carne seca (deshidratada) comestible especie bovina 

0210.20.90 

Demás carnes especie bovina 

0406.10.00 

Queso fresco (sin madurar), incluso lactosuero y requesón 

0407.00.10 

Huevos de ave con cáscara, frescos, para incubar 

0407.00.20 

Huevos para la producción de vacunas 

0407.00.90 

Demás huevos de ave con cascarón, frescos, conservados o cocidos 

0408.11.00 

yemas de huevo secas incluso azucaradas 

0408.19.00 

Demás yemas de huevos frescas, cocidas, moldeadas, incluso azucaradas 

0408.91.00 

Huevos de aves sin cascarón, secos, incluso azucarados 

0408.99.00 

Demás huevos de ave frescos cocidos moldeados, incluso azucarados 

0701.90.00 

Papas (patatas) frescas o refrigeradas (para otros usos) 

0706.90.00 

Demás ptos. para ensaladas y raíces comestibles frescos o refrigerados 

0708,20.00 

Porotos (fríjoles), incluso vainitas (habichuelas) frescas o refrigerados 

0708.90.00 

Demás legumbres, incluso desvainadas frescas o refrigeradas 

0710.21.00 

Arveja! o guisantes, incluso desvainadas cocidas con agua vapor congelados 

0710.22.00 

Fríjoles, incluso desvainados, cocidos con agua o al vapor, congelados 

0710.29.00 

Demás legumbres, incluso desvainadas, cocidas con agua o al vapor, congeladas 

0710.80.00 

Demás legumbres y hortalizas, incluso cocidas con agua o vapor, congeladas 

0712.20.00 

Cebollas secas, incluso en trozos o rodajas sin otra preparación 

0713.10.90 

Demás arvejas o guisantes secos desvainados (para otros usos) 

0713.30.10 

Para la siembra 

0713.30.90 

Demás fríjoles secos desvainados 

0713.40.10 

Lentejas para la siembra 

  

Demás lentejas secas desvainadas (para otros usos) 

0713.50.10 

Habas para la siembra 

0713.50.90 

Demás habas secas desvainadas (para otros usos) 

0713.90.10 

Para la siembra 

0713.90.90 

Demás legumbres secas desvainadas, incluso mondadas o partidas 

0803.00.00 

Bananas o plátanos, frescos o secos 

0806.10.00 

Uvas 

0901.11.00 

Café sin tostar ni descafeinar 

0901.12.00 

Café sin tostar descafeinado 

0901.21.10 

Café tostado sin descafeinar en grano 

0901.21.20 

Café tostado sin descafeinar molido 

0901.22.00 

Café tostado descafeinado 

0901.30.00 

Cáscara y cascarilla de] café 

0901.40.00 

Sucedáneos del café que contenga café 

1001.10.10 

Trigo duro para la siembra 

1001.90.10 

Demás trigos para la siembra 

1006.10.10 

Para la siembra 

1007.00.10 

Para la siembra 

1008.20.10 

Mijo para siembra 

1008.20.90 

Demás mijo (para otros usos) 

1103.13.00 

Grañones y sémola de maíz 

1203.00.00 

Copra 

1205.00.10 

Para la siembra 

1207.40.10 

Para siembra 

1207.90.10 

Para siembra 

1211.90.10 

Hojas de coca fresca o seca, incluso cortada, quebrantada o pulverizada 

1212.92.00 

Caña de azúcar fresca o seca, incluso pulverizada 

1302.11.00 

Jugos y extractos de opio 

1302.19.00 

Demás jugos y extractos vegetales 

1404.20.00 

Línteres de algodón 

1513.21.20 

De babasú 

1513.29.20 

De babasú 

1516.10.00 

Grasas y aceites animales y sus fracciones, parcial o totalmente hidrogenados 

1519.20.00 

Aceites ácidos del refinado 

1250.10.00 

Glicerina en bruto, aguas y lejías glicerinosas 

1520.90.00 

Demás glicerinas incluida la glicerina sintética 

1521.10.10 

Cera de carnauba incluso refinadas o coloreadas 

1702.10.20 

Jarabe de lactosa 

1702.20.10 

Azúcar de arce 

1702.20.20 

Jarabe de arce 

1702.30.10 

Dextrosa (glucosa químicamente pura) 

1702.50.00 

Fructosa químicamente pura 

1702.90.10 

Sucedáneos de la miel, incluso mezclados con miel natural 

1704.10.00.bb 

Las demás gomas de mascar 

1704.90.10 

Bombones, caramelos, confites y pastillas 

1704.90.90.10 

Turrones 

1704.90.90.bb 

Los demás 

1806.10.00 

Cacao en polvo azucarado o edulcorado en otro modo 

1806.32.00.bb 

Los demás 

1901.20.00 

Mezclas, pastas sin cacao para productos de panadería 

1901.90.10 

Extracto de malta 

1901.90.20 

Harina lacteada 

1901.90.90 

Demás preparaciones alimenticias sin polvo, cacao o un prod. inferior a 10% en peso 

1902.19.00 

Demás pastas alimenticias sin coser, rellenar ni preparar de otra forma 

1902.30.00 

Demás pastas alimenticias 

1904.10.00 

Productos a base de cereales insuflados o tostados 

1905.00.00 

Productos de panadería 

2005.40.00 

Arvejas o guisantes, preparados o conservados, excepto en vinagre sin congelar 

2005.51.00 

Fríjoles desvainados preparados o conservados, excepto en vinagre, sin congelar 

2005.59.00 

Demás fríjoles preparados o conservados, excepto en vinagre o ácido acético, sin congelar 

2006.00.00 

Frutos, cortezas de frutos y demás partes de plantas confitada 

2007.10.00 

Prep. homogeneizadas de frutos obtenidos por cocción, incluso azucaradas 

2007.91.10 

Jaleas y mermeladas 

2007.91.20 

Compotas, purés y pastas 

2007.99.10 

Jaleas y mermeladas, purés y pastas de piña 

2007.99.20 

Compotas de piña 

2007.99.30 

Jaleas y mermeladas de los demás frutos 

2007.99.40 

Compotas, purés y pastas de los demás frutos 

2009.50.00 

Jugo de tomate sin fermentar y sin alcohol 

2102.10.10 

Levaduras vivas de cultivos 

2102.10.90 

Las demás 

2102.20.00 

Levaduras muertas; los demás microorganismos monocelulares muertos 

2102.30.00 

Levaduras artificiales (polvos para hornear) 

2103.20.00 

Salsa de tomate 

2106.90.10 

Polvos para la preparación de budines, cremas, helados, postres, gelatinas y similares 

2106.90.20 

Preparaciones compuestas, no alcohólicas para la elaboración de bebidas 

2106.90.30 

Hidrolizados de proteínas 

2106.90.40 

Autolizados de levadura 

2106.90.50 

Mejoradores de panificación 

2106.90.90 

Las demás 

2202.10.00 

Aguaincluida, el aguamineral y la gasificada, azucarada, edulcorada de otro modo o aromatizada 

2202.90.00 

Demás bebidas no alcohólicas, con exclusión de los jugos de la partida 20.09 

2207.10.00 

Alcohol etílico sin desnaturalizar 

2207.20.00 

alcohol etílico y aguardiente desnaturalizado 

2303.20.00 

Pulpa de remolacha, bagazo de caña de azúcar y demás desperdicios de la industria azucarera 

2401.10.10 

Tabaco negro sin desvenar o desnervar 

2401.10.20 

Tabaco rubio sin desvenar 

2401.20.10 

Tabaco negro total o parcialmente desvenado o desnervado 

2401.20.20 

Tabaco rubio total o parcialmente desvenado o desnervado 

2401.30.00 

Desperdicios de tabaco 

2402.10.00 

Cigarros o puros (incluso despuntados) que contengan tabaco 

2402.20.10 

Cigarrillos de tabaco negro 

2402.20.20 

Cigarrillos de tabaco rubio 

2402.90.00 

Demás cigarrillos que contengan tabaco no expresados antes 

2403.10.00 

Picadura de tabaco, tabaco para pipa, incluso con sucedáneos de tabaco 

2403.91.00 

Tabaco homogeneizado o reconstituido 

2403.99.00 

Demás sucedáneos del tabaco, incluso jugos y extractos 

5201.00.00 

Algodón sin cardar ni peinar 

5202.10.00 

Desperdicios de hilados de algodón 

5202.91.00 

Hilachas de algodón 

5202.99.00 

Demás desperdicios de algodón 

5203.00.00 

Algodón cardado o peinado (rigen hasta 30 jun/93) 

5303.10.10 

Yute y demás fibras textiles del líber en bruto (exclusión del lino, cáñamo y ramio) 

5303.10.20 

Yute y demás fibras textiles del liber enriado (exclusión del lino, cáñamo y ramio) 

Fracción 

Descripción 

5303.90.10 

Demás yutes descortezados o trabajados de otro modo pero sin hilar 

5303.90.20 

Demás estopas y desperdicios de yute 

5303.90.90 

Los demás 

5304.10.10 

Pita cabuya o fique en bruto 

5304.10.90 

Demás fibras textiles del género agave en bruto, sin hilar 

5304.90.00 

Los demás 

  

4. En todo caso, a partir de la entrada en vigor de este Tratado, las Partes se obligan a no incorporar bienes del sector agropecuario a las listas de los párrafos 1º y 2º. 

  

5. Las Partes podrán adoptar, mantener o modificar impuestos de importación de conformidad con sus derechos y obligaciones en el GATTsobre los bienes del sector agropecuario incluidos en las listas de los párrafos 1º y 2º que no hayan sido incorporados al Programa de Desgravación. 

  

Anexo 3 al artículo 50-4 

  

Comercio del azúcar 

  

1. Las Partes crean un Comité de Análisis Azucarero integrado por el Secretario de Comercio y Fomento Industrial y el Secretario de Agricultura y Recursos Hidráulicos por parte de México, por el Ministerio de Agricultura y el Ministro de Comercio Exterior por parte de Colombia y por el Ministro de Agricultura y Cría y el Presidente del Instituto de Comercio Exterior por parte de Venezuela o por quienes ellos designen. Su función será la de buscar un acuerdo por consenso sobre el comercio del azúcar entre las Partes. 

  

2. El comité buscará, dentro de los seis meses siguientes a la entrada en vigor de este tratado, definir la participació6n del azúcar originario y proveniente de Colombia y de Venezuela en el arancel-cuota que México se compromete, en caso de acuerdo por consenso en el comité, a adoptar dentro de los dos años siguientes a la entrada en vigor este tratado. El comité definirá, igualmente, el mecanismo mediante el cual el azúcar originario y proveniente de México participará en los mercados de Colombia y Venezuela, respectivamente. 

  

3. El comité buscará obtener un acuerdo entre las Partes respecto al tamaño de la cuota y la distribución de ella entre Colombia, Venezuela y Centroamérica, sin perjuicio de los compromisos que México tiene con terceros países en acuerdos comerciales, incluyendo el Tratado de Libre Comercio de América del Norte y los acuerdos que se deriven de la Ronda Uruguay del GATT. En caso de que México no sea importador de azúcar en un año particular, la cuota será cero por lo tanto, para ese año no habrá ninguna concesión de acceso preferencial para Colombia y Venezuela. 

  

4. Para el establecimiento del arancel-cuota para el azúcar por parte de México descrito en el párrafo 2º y, no obstante lo dispuesto en el artículo 5-04, párrafo 2º, México podrá mantener sus derechos y obligaciones en el GATT. Además, y no obstante lo dispuesto en el artículo 5-04 párrafo 2º y el acceso preferencial al azúcar que se otorgaría a México por parte de Colombia y Venezuela, en caso de acuerdo en el comité podrán mantener para el azúcar el mecanismo de franjas de precios o de estabilización de precios. 

  

5. En caso de que el comité llegue a un acuerdo: 

  

a) La preferencia arancelaria mínima para el azúcar será equivalente a la PAR; 

  

b) Los bienes incorporados en el anexo 4º al artículo 5-04 continuará de manera definitiva en el Programa de Desgravación. 

  

6. No obstante lo dispuesto en los párrafos 1º a 5º, en caso de que el comité no llegue a un acuerdo: 

  

a) Las Partes no otorgarán ninguna concesión preferencial de acceso al azúcar en su comercio recíproco ni existirán compromisos derivados de este anexo por lo que el azúcar formará parte del listado de exclusiones de la siguiente manera: 

  

i) Para Colombia y Venezuela los mencionados en el párrafo 2º del anexo 2º al artículo 5-04; 

  

ii) Para México el mencionado en el párrafo 3 del anexo 2 al artículo 5-04. 

  

b) Los bienes incorporados en el anexo 4º al artículo 5-04, quedarán excluidos del Programa de Desgravación y se les aplicará la tasa o tarifa de nación más favorecida o la tasa o tarifa preferencial en caso de existir preferencia arancelaria en estos bienes antes de la entrada en vigor de este tratado y quedarán incluidos en la lista de exclusiones del párrafo 3 del anexo 2º al artículo 5-04. 

  

7. El comité, dentro del plazo señalado en el párrafo 2º, presentará a la comisión un informe. 

  

Anexo 4º al artículo 5-04 

  

Incorporación temporal al Prograrna de Desgravación 

  

1. Sujeto a lo dispuesto el anexo 3º al artículo 5-04, las Partes desgravarán, a partir de la entrada en vigor de este tratado, los bienes del sector agropecuario incluidos en el párrafo 4º en la siguiente forma: 

  

a) En los 6 años siguientes, la tasa o tarifa arancelaria aplicable en esa fecha se reducirá en un total de 15% en forma proporcional y en etapas iguales; 

  

b) Del séptimo al décimo año se mantendrá la preferencia arancelaria alcanzada al finalizar el sexto año; 

  

c) Del undécimo al décimo quinto año, la tasa o tarifa arancelaria aplicable conforme al literal b) se reducirá en forma lineal en etapas iguales hasta ser eliminado totalmente. 

  

2. Del undécimo al décimo cuarto año, las Partes podrán adoptar una salvaguardia especial en forma de arancel-cuota para los bienes incluidos en el párrafo 4º de la siguiente forma: 

  

a) En el undécimo año, se aplicará la tasa o tarifa arancelaria que le corresponda conforme al Programa de Desgravación a la cantidad establecida en el literal b), correspondiente a la cantidad dentro de la cuota de desgravación. Del duodécimo al décimo cuarto año esa cantidad se incrementará en un 10% anual; 

  

b) La cantidad dentro de la cuota será igual a las importaciones del bien de que se trate, originarias y provenientes de esa Parte en el décimo año más un 10%. En caso de no haberse registrado importaciones originarias y provenientes de esa Parte en el décimo año, la cantidad será el promedio de dichas importaciones realizadas del sexto al noveno año. Si este promedio es cero, el Comité de Comercio Agropecuario fijará una cantidad en los últimos quince días del décimo año; 

  

c) La Parte importadora podrá aplicar la tasa o tarifa arancelaria correspondiente al décimo año al excedente de la cuota. 

  

3. Respecto a un mismo bien y a la misma Parte, ninguna Parte podrá, simultáneamente: 

  

a) Aplicar una tasa o tarifa arancelaria sobre el excedente de la cuota conforme al párrafo 2º, literal c), y 

  

b) Adoptar una medida de salvaguardia prevista en el Capítulo VIII 

  

4. Los siguientes bienes se incluirán temporalmente en el Programa de Desgravación: 

  

Inclusiones temporales de México 

  

Las descripciones correspondientes se proporcionan sólo con propósitos de referencia. 

  

Fracción 

Descripción 

0702.00.01 

Tomates frescos o refrigerados 

0703.10.01 

Cebollas 

0703.10.99 

Los demás 

0706.10.01 

Zanahorias y nabos 

0713.20.01 

Garbanzos 

0807.10.01 

Melones y sandías 

0901.10.01 

Sin descafeinar (Nota: Sólo se aplica para el comercio entre México y Colombia) 

0901.12.01 

Descafeinado(Nota: Sólo se aplica para el comercio entre México y Colombia) 

2001.20.01 

Cebollas 

2001.90.99 

Las demás 

2002.10.01 

Tomates enteros o en trozos 

2002.90.99 

Los demás 

2004.90.99 

Las demás legumbres y hortalizas y las mezclas de legumbres u hortalizas 

2005.60.01 

Espárragos 

2005.90.99 

Las demás legumbres u hortalizas y mezclas de legumbres u hortalizas 

2009.1 1.01 

Congelado 

2009.19.99 

Los demás 

21 03.90.aa 

Mayonesa 

  

Inclusiones temporales de Colombia 

  

Las descripciones correspondientes se proporcionan sólo con propósitos de referencia. 

  

Fracción 

Descripción 

0702.00.00 

Tomates frescos o refrigerados 

0703.10.00 

Cebollas y chalotes frescos o refrigerados 

0706.10.00 

Zanahorias y nabos frescos o refrigerados 

0713.20.10 

Para siembra 

0713.20.90 

Demás garbanzos 

0807.10.00 

Melones y sandías frescos 

0901.11.00 

Café sin tostar ni desfeinar 

0901.12.00 

Café sin tostar descafeinado 

2001.20.00 

Cebollas conservadas en vinagre o ácido acético 

2001.90. 10 

Aceitunas 

200 1.90.20 

Alcaparras 

2001.90.90 

Demás legumbres, hortalizas y partes comestibles de plantas 

2002.10.00 

Demás tomates prep. o conserv., excepto en vinagre o ácido acético 

2002.90.00 

Demás tomates enteros o en trozos 

2004.90.00 

Demás legumbres u hortalizas y sus mezclas, congeladas 

2005.60.00 

Espárragos prep., o conserv., excepto en vinagre, sin congelar 

2005.90.10 

Alcachofas 

2005.90.90 

Demás legumbres u hortalizas y sus mezclas sin congelar 

2009.11.00 

Jugo de naranja congelado, sin fermentar y sin alcohol 

2009.19.00 

Jugo de naranja, otras formas sin fermentar y sin alcohol 

2103.90.10 

Salsa mayonesa 

  

Inclusiones temporales de Venezuela 

  

Las descripciones correspondientes se proporcionan sólo con propósitos de referencia. 

  

  

Fracción 

Descripción 

702.00.00 

Tomates frescos o refrigerados 

703.10.00 

Cebollas y chalotes frescos o refrigerados 

706.10.00 

Zanahorias y nabos frescos o refrigerados 

713.20.10 

Para siembra 

0713.20.90 

Demás garbanzos 

807.10.00 

Melones y sandías frescos 

2001.20.00 

Cebollas conservadas en vinagre o ácido acético 

2001.90.10 

Aceitunas 

2001.90.20 

Alcaparras 

2001.90.90 

Demás legumbres, hortalizas y partes comestibles de plantas 

2002.10.00 

Demás tomates preparados o conservados, excepto en vinagre o ácido acético 

Fracción 

Descripción 

2002.90.00 

Demás tomates enteros o en trozos 

2004.90.00 

Demás legumbres u hortalizas y sus mezclas, congeladas 

2005.60.00 

Espárragos preparados o conservados, excepto en vinagre, sin congelar 

2005.90.10 

Alcachofas (alcauciles) 

2005.90.90 

Demás legumbres u hortalizas y sus mezclas sin congelar 

2009.11.00 

Jugo de naranja congelado, sin fermentar y sin alcohol 

2009.19.00 

Jugo de naranja, otras formas sin fermentar y sin alcohol 

2103.90.10 

Salsa mayonesa. 

  

Anexo al artículo 5-05 

  

Bienes del sector agropecuario sujetos a salvaguardias especiales 

  

1. Bienes del sector agropecuario de México sujetos a salvaguardia por parte de Venezuela 

  

Las descripciones correspondientes se proporcionan sólo con propósitos de referencia. 

  

Fracción 

Descripción 

707.00.00 

Pepinos y pepinillos 

0709.60.00 

Pimientos 

703.20.00 

Ajos frescos 

804.40.00 

Aguacates 

805.10.00 

Naranjas frescas o secas 

  

2. Bienes del sector agropecuario de Venezuela sujetos a salvaguardia por parte de México 

Las descripciones correspondientes se proporcionan sólo con propósitos de referencia. 

  

  

Fracción 

Descripción 

0804.50.01 

Mangos, guayabas y mangostinos 

2104.10.01 

Preparaciones para sopas 

2203.00.01 

Cerveza 

2208.40.01 

Ron 

2301.10.01 

Harinas de carne 

  

Sección B 

  

Medidas fitosanitarias y zoosanitarias 

  

Artículo 5-11.Definiciones Para los efectos de esta sección se entenderá por: 

  

Animal Entre otros, animales domésticos, peces y fauna silvestre. 

  

Bien. Animales, vegetales, sus productos y subproductos. 

  

Contaminante. Entre otros, residuos de plaguicidas y de drogas veterinarias y otras sustancias extrañas. 

  

Enfermedad. La alteración más o menos grave del cuerpo animal. 

  

Evaluación de riesgo. Una evaluación de: 

  

a) La probabilidad de introducción, establecimiento y propagación de una plaga o una enfermedad y las posibles consecuencias biológicas y económicas; 

  

b) La probabilidad de efectos adversos a la vida o a la salud humana y animal provenientes de la presencia de un aditivo, contaminante, toxina, o un organismo causante de enfermedades en un alimento o forraje. 

  

Información científica. Datos o información derivados del uso de principios y métodos científicos. 

  

Medida fitosanitaria o zoosanitaria. Una medida, incluyendo un criterio relativo al bien final; un método de proceso o producción directamente relacionado con el bien; una prueba, inspección, certificación o procedimiento de aprobación; un método estadístico relevante; un procedimiento de muestreo; un método de evaluación de riesgo; un requisito en materia de empaque y etiquetado directamente relacionado con la seguridad de los alimentos; y un régimen de cuarentena, tal como un requisito pertinente asociado con el transporte de animales o vegetales, o con el material necesario para su sobrevivencia durante el transporte, que una Parte adopta, mantiene o aplica para: 

  

a) Proteger la vida y la salud animal y la sanidad vegetal en su territorio de los riesgos provenientes de la introducción, establecimiento o propogación de una plaga o una enfermedad; 

  

b) Proteger la vida y la salud humana y animal en su territorio de riesgos provenientes de la presencia de un aditivo, contaminante, toxina o un organismo causante de una enfermedad en un alimento o forraje; 

  

c) Proteger la vida y la salud humana en su territorio de los riesgos provenientes de un organismo causante de enfermedades o de una plaga transportada por un animal o un vegetal o un derivado de éstos; o 

  

d) Prevenir o limitar otros daños en su territorio provenientes de la introducción, establecimiento y propagación de una plaga o enfermedad. 

  

Nivel adecuado de protección fitosanitaria o zoosanitaria. El nivel de protección que estime adecuado la Parte que establezca la medida fitosanitaria o zoosanitaria para proteger la vida o la salud de las personas y de los animales o para preservar la sanidad vegetal en su territorio. 

  

Norma, directriz o recomendación internacional Una norma, directriz o recomendación, en relación con: 

  

a) La seguridad en alimentos, la establecida por la Comisión del Codex Alimentarius, incluyendo aquella relacionada con descomposición de los productos, elaborada por el Comité de Pescado y Productos Pesqueros del Codex Alimentarius, aditivos alimentarios, contaminantes, prácticas en materia de higiene y métodos de análisis y muestreo; 

  

b) La salud animal y zoonosis, la elaborada bajo los auspicios de la Oficina Internacional de Epizootias; 

  

c) La sanidad vegetal, la elaborada bajo los auspicios del Secretario de la Convención 

Internacional de Protección Fitosanitaria, y 

  

d) Lo establecido por otras organizaciones internacionales acordadas por las Partes o desarrolladas conforme a esas organizaciones. 

  

Plaga. Entre otros, cualquier estado viviente de cualquier insecto, ácaro, nematodos, babosas, caracol, protozoo, u otro animal invertebrado, bacterias, hongos, otras plantas parasíticas o partes reproductivas de ellas, virus, micoplasmas, malezas o cualquier organismo similar o los mismos asociados con cualquiera de los anteriores o cualquier sustancia infecciosa que pueda directa o indirectamente ocasionar daños a las plantas o animales o a sus productos o subproductos. 

  

Procedimiento de aprobación. Cualquier procedimiento de registro, comunicación o cualquier otro procedimiento administrativo obligatorio. 

  

Procedimiento de control o inspección. Cualquier procedimiento utilizado, directa o indirectamente, para determinar si se cumple una medida fitosanitaria o zoosanitaria, incluidos muestreo, pruebas, inspección, evaluación, verificación, monitoreo, auditoría, evaluación de la aplicación de las medidas fitosanitarias y zoosanitarias, acreditación, registro, certificación, otros procedimientos que involucran el examen físico de un bien, del empaquetado del mismo o del equipo o de las instalaciones directamente relacionadas con la producción, comercialización o uso del bien. Se excluyen de esta definición los procedimientos de aprobación. 

  

Transporte. Entre otros, los medios de movilización, la forma de embalaje y la modalidad de acarreo. 

  

Vegetal Entre otros cultivos de interés económico, científico, medicinal, ornamental y flora silvestre. 

  

Zona. Un país, parte de un país, parte de varios países, o todas las partes de varios países. 

  

Zona de escasa prevalencia de plagas o enfermedades. Una zona en la cual una plaga o enfermedad específica ocurre en niveles escasos. 

  

Zona libre de plagas o enfermedades. Una zona en la cual una plaga o enfermedades específica no está presente. 

  

Artículo 5-12. Ambito de aplicación. 

  

1. Con el fin de establecer un marco de disciplinas y reglas que orienten el desarrollo, la adopción y el cumplimiento de medidas fitosanitarias y zoosanitarias, lo dispuesto en esta sección se aplica a cualquier medida de tal índole, que al ser adoptada por una Parte directa o indirectamente, puede afectar el comercio entre las Partes. 

  

2. Esta sección se aplica a medidas adoptadas o mantenidas por una Parte relacionadas con el comercio de bienes del sector agropecuario. 

  

3. En caso de incompatibilidad entre cualquier disposición de esta sección y cualquier otra disposición de este tratado, las disposiciones de esta sección prevalecerán en la medida de Ia incompatibilidad. 

  

Artículo 5-13. Derecho a adoptar medidas fitosanitarias y zoosanitarias. Cada Parte podrá, de conformidad con esta sección, adoptar, aplicar o mantener cualquier medida fitosanitaria o zoosanitaria necesaria para la protección de la vida y la salud humana, animal y la sanidad vegetal en su territorio. La medida podrá ser más estricta que una norma, directriz o recomendación internacional. 

  

Artículo 5-14. Derecho a fijar el nivel de protección. No obstante cualquier otra disposición de esta sección, cada Parte podrá, para proteger la vida y la salud humana, animal y la sanidad vegetal, fijar sus niveles adecuados de protección, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 5-22. 

  

Artículo 5-15. Principios científicos. Cada Parte se asegurará de que cualquier medida fitosanitaria o zoosanitaria que adopte, aplique o mantenga: 

  

a) Esté basada en principios científicos, tomando en cuenta, cuando corresponda, factores pertinentes, como las diferentes condiciones geográficas; 

  

b) No sea mantenida cuando ya no exista una base científica que la sustente, y 

  

c) Esté basada en una evaluación de riesgo apropiada a las circunstancias que la motivaron. 

  

Artículo 5-16. Trato no discriminatorio. Cada Parte se asegurará de que una medida fitosanitaria o zoosanitaria que adopte, aplique o mantenga no discrimine arbitraria o injustificadamente entre sus bienes y los similares de otra Parte, o entre bienes de otra Parte y bienes similares de cualquier otro país, cuando existan condiciones fitosanitarias o zoosanitarias idénticas o similares. 

  

Artículo 5-17. Obstáculos innecesarios. Cada Parte importadora se asegurará de que cualquier medida fitosanitaria o zoosanitaria que adopte, aplique o mantenga sea puesta en práctica sólo en el grado necesario para alcanzar su nivel adecuado de protección, tomando en cuenta la factibilidad técnica y económica. 

  

Artículo 5-18. Restricciones encubiertas. Ninguna Parte podrá adoptar, aplicar o mantener medida fitosanitaria o zoosanitaria alguna que tenga la finalidad o la consecuencia de crear una restricción encubierta al comercio entre las Partes. 

  

Artículo 5-19. Actuaciones de organismos no gubernamentales. Cada Parte se asegurará de que cualquier organismo no gubernamental en que se apoye para la aplicación de una medida fitosanitaria o zoosanitaria, actúe de manera congruente con esta sección. 

  

Artículo 5-20. Normas internacionales y organizaciones internacionales de normalización. 

  

1. Sin reducir el nivel de protección a la vida y la salud humana, animal y a la sanidad vegetal, cada Parte usará, como una base para sus medidas fitosanitarias o zoosanitarias, normas, directrices o recomendaciones internacionales, con el fin de hacerlas equivalentes o, cuando corresponda, idénticas a las de las otras Partes. 

  

2. Una medida fitosanitaria o zoosanitaria de una Parte que sea igual a una norma, directriz o recomendación internacional se considerará congruente con los artículos 5-13 al 5-19. Una medida de una Parte que ofrezca un nivel de protección fitosanitaria o zoosanitaria diferente del que se lograría mediante una medida basada en una norma, directriz o recomendación internacional no se considera, sólo por ello, incompatible con las de esta sección. 

  

3. Nada de lo dispuesto en el párrafo 1 será interpretado como un impedimento para que una Parte adopte, aplique o mantenga, de conformidad con las otras disposiciones de esta sección, una medida fitosanitaria o zoosanitaria que sea más estricta que la norma, directriz o recomendación internacional pertinente. 

  

4. Cuando una Parte tenga motivo para suponer que una medida fitosanitaria o zoosanitaria de otra Parte afecta o puede afectar adversamente sus exportaciones, y la medida no está basada en normas, directrices o recomendaciones internacionales pertinentes, podrá solicitar que se le informe sobre las razones de la medida y la otra Parte informará por escrito dentro de un plazo de cuarenta días. 

  

5. Cada Parte participará, en el mayor grado posible, en las organizaciones internacionales de normalización pertinentes, incluyendola Comisión del Codex Alimentarius, la Oficina Internacional de Epizootias y la Convención Internacional para la Protección de las Plantas, con 

la finalidad de promover el desarrollo y la revisión periódica de las normas, directrices y recomendaciones internacionales. 

  

Artículo 5-21. Equivalencia. 

  

Sin reducir el nivel de protección a la vida y la salud humana, animal y a la sanidad vegetal, las Partes buscarán, en el mayor grado posible y de conformidad con esta sección, la equivalencia de sus respectivas medidas fitosanitarias y zoosanitarias. 

  

2. La Parte importadora: 

  

a) Tratará una medida fitosanitaria o zoosanitaria adoptada, aplicada o mantenida por una Parte exportadora como equivalente a una propia cuando la Parte exportadora, en cooperación con la Parte importadora, le proporcione información científica o de otra clase, de conformidad con métodos de evaluación de riesgo convenidos por las Partes, para demostrar objetivamente, de conformidad con el literal b) que la medida de la Parte exportadora alcanza el nivel adecuado de protección de la Parte importadora; 

  

b) Podrá, cuando tenga base científica para ello, dictaminar que la medida de la Parte exportadora no alcanza el nivel de protección que la Parte importadora juzga adecuado, y 

  

c) Proporcionará por escrito a la Parte exportadora, previa solicitud sus razones para un dictamen conforme al literal b). 

  

3. Para efecto de establecer la equivalencia entre las medidas, la Parte exportadora, a solicitud de la Parte importadora, adoptará los mecanismos de que pueda disponer para facilitar el acceso a su territorio con fines de inspección, pruebas y otros procedimientos pertinentes. 

  

Las Partes podrán considerar, al elaborar una medida fitosanitaria o zoosanitaria, las medidas fitosanitarias o zoosanitarias pertinentes, vigentes o propuestas, de las Partes. 

  

Artículo 5-22. Evaluación de riesgo y nivel adecuado de protección. 

  

1. Cada Parte tomará en cuenta, al llevar a cabo una evaluación de riesgo: 

  

Métodos y técnicas de evaluación de riesgo pertinentes, desarrolladas por las organizaciones internacionales de normalización; 

  

Información científica pertinente; 

  

Métodos de producción, proceso, manejo y empaque pertinentes; 

  

d) Métodos adecuados de inspección, muestreo y prueba; 

  

La existencia de plagas o de enfermedades que deban tomarse en cuenta, incluida la existencia de zonas libres de plagas o de enfermedades, y de zonas de escasa prevalencia de éstas, reconocidas por las Partes; 

  

f) Condiciones ecológicas y otras condiciones ambientales que deban considerarse, y 

  

g) Las medidas cuarentenarias y los tratamientos aplicables que satisfagan a la Parte importadora tales como cuarentenas, tratamientos químicos, físicos, destrucción, reembarque y otros aceptados por las Partes. 

  

2. En adición a lo dispuesto en el párrafo 1º, al establecer su nivel adecuado de protección en relación al riesgo vinculado con la introducción, establecimiento o propagación de una plaga o una enfermedad animal o vegetal, y al evaluar el riesgo, cada Parte también tomará en cuenta, cuando sean pertinentes, los siguientes factores económicos: 

  

a).Pérdida de producción o de ventas que podría ser consecuencia de la plaga o la enfermedad; 

  

Costos de control o erradicación de la plaga o de la enfermedad en su territorio, y 

  

La relación costo-eficiencia de otras opciones para limitar los riesgos. 

  

Cada Parte, al establecer su nivel adecuado de protección: 

  

a) Tomará en cuenta el objetivo de minimizar los efectos negativos sobre el comercio, y 

  

b) Evitará, con el objetivo de lograr congruencia en la aplicación práctica del concepto de nivel adecuado de protección, hacer distinciones arbitrarias o injustificables, bajo diferentes circunstancias, que puedan provocar discriminación arbitraria o injustificable en contra de un bien de otra Parte o constituyan una restricción encubierta al comercio entre las Partes. 

  

4. No obstante lo dispuesto en los párrafos 1º al 3º y en el artículo 5.15, literal c), cuando al llevar a cabo una evaluación de riesgo una Parte llegue a la conclusión de que la información científica correspondiente disponible u otra información es insuficiente para completar la evaluación, podrá adoptar una medida fitosanitaria o zoosanitaria provisional, fundamentada en la información pertinente disponible, tal como la proveniente de las organizaciones internacionales de normalización y de las medidas fitosanitarias o zoosanitarias de las otras Partes. La Parte concluirá la evaluación dentro de un plazo de sesenta días contados a partir de que le sea presentada la información suficiente para completarla, revisará la medida provisional y, cuando proceda, la modificará. 

  

5. Una Parte importadora podrá lograr su nivel de protección apropiado a través de la aplicación de medidas fitosanitarias y zoosanitarias de manera inmediata o gradual. Cuando la aplicación de esta última modalidad sea solicitada por una Parte, la otra podrá conceder tal aplicación o hacer excepciones específicas, tomando en cuenta los intereses de exportación de la Parte solicitante. 

  

Artículo 5-23. Adaptación a condiciones regionales. 

  

1. Cada Parte adaptará cualquiera de sus medidas fitosanitarias o zoosanitarias vinculadas con la introducción, establecimiento o propagación de una plaga o una enfermedad animal o vegetal, a las características fitosanitarias o zoosanitarias de la zona donde un bien sujeto a tal medida se produzca y a la zona en su territorio a la cual sea destinado el bien, tomando en cuenta las condiciones pertinentes, incluidas las relativas al transporte y al manejo de la carga entre esas zonas. Al evaluar tales características de una zona, tomando en cuenta si es, una zona libre de plagas o de enfermedades y puede conservarse como tal, o es una zona de escasa prevalencia de éstas, cada Parte tomará en cuenta, entre otros factores: 

  

La prevalencia de plagas o de enfermedades en esa zona; 

  

La existencia de programas de erradicación o de control en esa zona, y 

  

c) Cualquier norma, directriz o recomendación pertinente. 

  

2. Adicionalmente a lo dispuesto en el párrafo 1º, cada Parte, cuando establezca si una zona es una zona libre de plagas o de enfermedades, o es una zona de escasa prevalencia de éstas, basará su dictamen en factores tales como condiciones geográficas, ecosistemas, vigilancia epidemiológica y la eficacia de los controles fitosanitarios o zoosanitarios en esa zona. 

  

3. Cada Parte importadora reconocerá que una zona en el territorio de la Parte exportadora es, y puede conservarse como una zona libre de plagas o de enfermedades o una zona de escasa prevalencia de éstas, cuando la Parte exportadora proporcione a la Parte importadora información científica o de otra clase suficiente para demostrarlo a satisfacción de la Parte importadora. Para este fin, cada Parte exportadora permitirá a la Parte importadora, cuando ésta lo solicite, acceso a su territorio para inspección, pruebas y otros procedimientos pertinentes. 

  

4. Cada Parte, tomando en cuenta cualquier condición pertinente. incluso las relacionadas con 

el transporte y el manejo de la carga podrá, de conformidad con esta sección: 

  

a) Adoptar, aplicar o mantener un procedimiento diferente de evaluación de riesgo para una zona libre de plagas o de enfermedades que para una zona de escasa prevalencia de éstas, y 

  

b) Tomar una determinación diferente para la disposición de un bien producido en una zona libre de plagas o de enfermedades que para uno producido en una zona de escasa prevalencia de éstas. 

  

5. Al adoptar, aplicar o mantener una medida fitosanitaria o zoosanitaria en relación a la introducción, establecimiento o propagación de una plaga o enfermedad animal o vegetal, cada Parte otorgará a un bien obtenido en una zona libre de plagas o de enfermedades en territorio de otra Parte, un trato no menos favorable que el que otorgue a un bien obtenido en una zona libre de plagas o de enfermedades en otro país que presente el mismo nivel de riesgo. La Parte utilizará técnicas equivalentes de evaluación de riesgo para evaluar las condiciones y controles pertinentes en la zona libre de plagas o de enfermedades y en el área anexa a esa zona, y tomará en cuenta cualquier condición pertinente, incluidas las relacionadas con el transporte y la carga. 

  

6. Cada Parte importadora buscará un acuerdo con la Parte exportadora, a solicitud, sobre requisitos específicos cuyo cumplimiento permita a un bien obtenido en una zona de escasa prevalencia de plagas o de enfermedades en territorio de una Parte exportadora, ser importado a territorio de la Parte importadora. 

  

Artículo 5- 24. Procedimientos de control, inspección y aprobación. 

  

1. Cada Parte, en relación con cualquier procedimiento de control o inspección que lleve a cabo: 

  

a) Iniciará y concluirá el procedimiento de la manera más expedita posible y no menos favorable para un bien de la otra Parte, que para un bien similar de la Parte o de cualquier otro país; 

  

b) Publicará la duración normal del procedimiento o comunicará a quien lo solicite, la duración prevista del trámite; 

  

c) Se asegurará de que el organismo competente: 

  

i) Una vez recibida una solicitud, examine sin demora que la documentación esté completa e informe al solicitante, de manera precisa y completa sobre cualquier insuficiencia; 

  

ii) Tan pronto como sea posible, transmita al solicitante los resultados del procedimiento de manera precisa y completa, de modo que el solicitante pueda adoptar cualquier acción correctiva necesaria; 

  

iii) Cuando la solicitud sea insuficiente, continúe, hasta donde sea posible, con el procedimiento si el solicitante así lo pide, y 

  

iv) Informe, a petición del solicitante, sobre el estado de la solicitud y de las razones de cualquier retraso; 

  

d) Limitará la información que el solicitante deba presentar, a la necesaria para llevar a cabo el procedimiento; 

  

Otorgará a la información confidencial o reservada que se derive de la conducción del procedimiento para un bien-de la otra Parte o que se presente en relación con ella: 

  

i) Trato no menos favorable que para un bien de la Parte, y 

  

ii) En todo caso, trato que proteja los intereses comerciales legítimos del solicitante en la medida en que lo disponga el derecho de esa Parte; 

  

f) Limitará a lo razonable o necesario cualquier requisito respecto a especímenes individuales o muestras de un bien: 

  

g) Por llevar a cabo el procedimiento, no impondrá un derecho que sea mayor para un bien de otra Parte de lo que sea equitativo en relación con cualquier derecho que cobre a sus bienes o a los bienes de cualquier otro país, tomando en cuenta los costos de comunicación, transporte y otros costos relacionados; 

  

h) Usará criterios para seleccionar la ubicación de las instalaciones en donde se lleve a cabo el procedimiento, de manera que no cause inconvenientes a un solicitante o a su representante; 

  

i) Usará criterios para seleccionar muestras de bienes que no causen molestias innecesarias a un solicitante o a su representante, y 

  

j) Cuando se trate de un bien que haya sido modificado con posterioridad a la determinación de que cumple con los requisitos de la medida fitosanitaria o zoosanitaria aplicable, limitará el procedimiento a lo necesario para establecer que sigue cumpliendo con los requisitos de esa medida. 

  

2. Cuando una medida fitosanitaria o zoosanitaria de la Parte importadora requiera llevar a cabo un procedimiento de control o inspección en la etapa de producción, la Parte exportadora adoptará, a solicitud de la Parte importadora, las medidas de que disponga para facilitar acceso a su territorio y proporcionará la asistencia necesaria para facilitar a la Parte importadora llevar a cabo su procedimiento de control o inspección. 

  

3. Las Partes aplicarán, con las modificaciones necesarias, respecto a sus procedimientos de aprobación, las disposiciones pertinentes del párrafo 1, literales a) al h). 

  

4. Una Parte importadora que mantenga un procedimiento de aprobación podrá requerir que se obtenga su autorización para el uso de un aditivo, o el establecimiento de un nivel de tolerancia para un contaminante en un alimento o forraje, de conformidad con ese procedimiento, antes de conceder el acceso a su mercado doméstico a un alimento o forraje que contenga ese aditivo o contaminante. Cuando esa Parte así lo requiera, podrá, autorizar una norma, directriz o recomendación internacional pertinente, como base para conceder acceso a tales bienes hasta que complete el procedimiento. 

  

Artículo 5-25. Comunicación, publicación y suministro de información. 

  

1. Al proponer la adopción o la modificación de una medida fitosanitaria o zoosanitaria de aplicación general en sus respectivos territorios, cada Parte: 

  

a) Por lo menos con 60 días de anticipación, publicará un aviso y comunicará a las otras Partes sobre su intención de adoptar o modificar esa medida, cuando ésta no se trate de una ley, y publicará y proporcionará a las otras Partes el texto completo de la medida propuesta, de manera que permita a los interesados familiarizarse con la propuesta; 

  

b) Identificará en el aviso y en la comunicación el bien al que la medida se aplicaría, e incluirá una breve descripción del objetivo y las razones para ésta: 

  

c) Entregará una copia de la medida propuesta a cualquier Parte o a cualquier interesado que así lo solicite y cuando sea posible, identificará cualquier disposición que sea parte sustancialmente de las normas directrices o recomendaciones internacionales pertinentes; y 

  

d) Sin discriminación, permitirá a otras Partes y personas interesadas hacer comentarios por escrito y, previa solicitud los discutirá y tomará en cuenta los resultados de esas discusiones. 

  

2. A través de las medidas apropiadas, cada Parte buscará asegurar, respecto a cualquier medida fitosanitaria o zoosanitaria de una autoridad competente de un estado o departamento, o de un municipio de esa Parte: 

  

a) Que el aviso y la comunicación del tipo requerido en el párrafo 1º, literales a) y b) se hagan en una etapa inicial adecuada, previamente a su adopción; y 

  

b) Que se observe lo dispuesto en el párrafo 1º, literales c) y d). 

  

3. Cuando una Parte considere necesario hacer frente a un problema urgente relacionado con la protección fitosanitaria o zoosanitaria, podrá omitir cualesquiera de los pasos establecidos en los párrafos 1º ó 2º siempre que, una vez adoptada una medida fitosanitaria o zoosanitaria: 

  

a) Lo comunique inmediatamente a las otras Partes. de conformidad con los requisitos establecidos en párrafo 1º, literal b), incluyendo una breve descripción de la emergencia; 

  

b) Entregue una copia de la medida a cualquiera de las Partes o interesados que así lo soliciten; y 

c) Permita, sin discriminación, a las otras Partes y a los interesados formular comentarios por escrito y, previa solicitud, los discuta y tome en cuenta los resultados de esas discusiones. 

  

4. Cada Parte permitirá excepto cuando sea necesario para hacer frente a un problema urgente señalado en el párrafo 3º, que transcurra un período razonable entre la, publicación de una medida fitosanitaria o zoosanitaria de aplicación general y la fecha de entrada en vigor de la misma, con el fin de permitir que exista tiempo para que los interesados se adapten a la medida. 

  

5. Cada Parte designará a una autoridad gubernamental responsable de la puesta en práctica, en su territorio, de las disposiciones de comunicación de este artículo y lo comunicará a las otras Partes. Cuando una Parte designe dos o más autoridades gubernamentales para este fin, proporcionará a las otras Partes información completa y sin ambiguedades sobre el ámbito de responsabilidades de esas autoridades. 

  

6. Cuando una Parte importadora niegue la entrada a su territorio a un bien de otra Parte debido a que no cumple con una medida fitosanitaria o zoosanitaria, la Parte importadora proporcionará, previa solicitud, una explicación por escrito a la Parte exportadora, que identifique la medida correspondiente así como las razones por las cuales el bien no cumple con esa medida. 

  

Artículo 5-26. Centros de información. 

  

1. Cada Parte se asegurará de que exista por lo menos un centro de información capaz de responder todas las preguntas razonables de las otras Partes y de los interesados, así como de suministrar documentación pertinente en relación con: 

  

a) Cualquier medida fitosanitaria o zoosanitaria de aplicación general, incluyendo cualquier procedimiento de control o inspección, o de aprobación, propuesto, adoptado o mantenido en su territorio; 

  

b) Los procesos de evaluación de riesgo de la Parte y los factores que toma en consideración al llevar a cabo la evaluación y en el establecimiento de su nivel adecuado de protección; 

  

c) La calidad de miembro de Parte y su participación en organismos y sistemas fitosanitarios y zoosanitarios internacionales y regionales, y en acuerdos bilaterales y multilaterales, dentro del ámbito de esta sección, así como las disposiciones de esos organismos, sistemas, o acuerdos; y 

  

d) La ubicación de avisos publicados de conformidad con esta sección, o en dónde puede ser obtenida tal información. 

  

2. Cada Parte se asegurará de que, de conformidad con las disposiciones de esta sección, cuando otra Parte o un interesado soliciten copias de documentos, éstos se proporcionen a un precio no mayor del de su venta interna, además del costo de envío. 

  

Artículo 5-27. Cooperación técnica. 

  

1.Cada Parte, a solicitud de otra Parte, facilitará la prestación de asesoría técnica, información y asistencia, en términos y condiciones mutuamente acordados, para fortalecer las medidas fitosanitariás y zoosanitarias y las actividades relacionadas con esa otra Parte incluida investigación, tecnologías de proceso, infraestructura y el establecimiento de órganos reglamentarios nacionales. Esa asistencia podrá incluir créditos, donaciones y fondos para la adquisición de destreza técnica, capacitación y equipo que facilitarán el ajuste y cumplimiento de la Parte con la medida fitosanitaria o zoosanitaria de una Parte. 

  

2. Cada Parte, a petición de otra Parte: 

  

a) Brindará a esa Parte información sobre sus programas de cooperación técnica concernientes a medidas fitosanitarias o zoosanitarias sobre áreas de particular interés; y 

  

b) Podrá consultar con esa Parte, durante la elaboración de cualquier medida fitosanitaria o zoosanitaria, o previamente a la adopción de esa medida o de un cambio en su aplicación. 

  

Artículo 5-28. Limitaciones en el suministro de información. 

  

Ninguna disposición de esta sección se interpretará en el sentido de obligar a una Parte a proporcionar cualquier información cuya difusión considere que impida el cumplimiento de sus leyes, sea contraria al interés público o sea perjudicial para cualquier interés comercial legítimo. 

  

Artículo 5-29. Comité de medidas fitosanitarias y zoosanitarias. 

  

Las Partes crean un Comité de Medidas Fitosanitarias y Zoosanitarias, integrado por representantes de cada Parte con responsabilidades en asuntos fitosanitarios y zoosanitarios. 

  

2. Cada Parte al designar sus representantes, lo comunicará a las otras Partes. Cuando una Parte designe más de un representante para este fin, proporcionará a las otras Partes información completa y sin ambigüedades sobre el ámbito de responsabilidades de esos representantes. 

  

El Comité facilitará y propiciará: 

  

a) Consultas expeditas sobre asuntos fitosanitarios o zoosanitarios específicos; 

  

b) Las actividades de las Partes de acuerdo con lo dispuesto en esta sección, particularmente lo previsto en los artículos 5-20 y 5-21; 

  

c) La cooperación técnica entre las Partes, incluyendo cooperación en el desarrollo, aplicación y observancia de medidas fitosanitarias y zoosanitarias; y 

  

d) El mejoramiento de las condiciones fitosanitarias y zoosanitarias en el territorio de las Partes. 

  

El Comité: 

  

a) Buscará, en el mayor grado posible, la asistencia de las organizaciones intencionales de normalización pertinentes, con el fin de obtener asesoramiento científico y técnico disponible y de minimizar la duplicación de esfuerzos en el ejercicio de sus funciones; 

  

Podrá establecer las modalidades, que considere adecuadas, para la coordinación y solución expedita de asuntos que se le remitan, entre otros: 

  

Apoyarse en expertos y organizaciones de expertos; y 

  

ii) Establecer grupos de trabajo y determinar sus objetivos y ámbitos de acción; 

  

c) Atenderá las instrucciones de la Comisión; 

  

d) Rendirá informe anualmente a la Comisión sobre la aplicación de esta sección; y 

  

e) Se reunirá al menos una vez al año, salvo que se acuerde otra cosa. 

  

Artículo 5-30. Consultas técnicas. 

  

Una Parte podrá solicitar consultas con otra Parte sobre cualquier problema cubierto por esta sección. 

  

2. Cada Parte podrá usar los buenos oficios de las organizaciones internacionales de normalización pertinentes, incluidas las mencionadas en el artículo 5-20 para asesoría y asistencia en asuntos fitosanitarios y zoosanitarios en el marco de sus respectivos mandatos. 

  

3. La Parte que afirme que una medida fitosanitaria o zoosanitaria de otra Parte es contradictoria con esta sección tendrá que probar esa contradicción. 

  

Cuando la Partes involucradas hayan recurrido a consultas facilitadas por el Comité, éstas constituirán, si así lo acuerdan, las consultas previstas en el Capítulo XIX. 

  

CAPITULO IV 

Reglas de origen 

  

Artículo 6-01. Definiciones. Para los efectos de este capítulo se entenderá por: Bienes fungibles. Bienes que son intercambiables para efectos comerciales, cuyas propiedades son esencialmente idénticas y que no resulta práctico diferenciarlos por simple examen visual uno del otro. 

  

Bien no originario o material no originario. Un bien material que no califica como originario de conformidad con lo establecido en este capítulo. Bienes obtenidos en su totalidad o producidos enteramente en territorio de uno o más Partes: 

  

a) Minerales extraídos en territorio de una o más Partes; 

  

Productos del reino vegetal, cosechados en territorio de una o más Partes, 

  

c) Animales vivos, nacidos y criados en territorio de una o más Partes; 

  

d) Bienes obtenidos de la caza o pesca en territorio de una o más Partes; 

  

Bienes tales como peces, crustáceos y otras especies marinas obtenidos del mar por barcos registrados, matriculados, abanderados o reputados como tales, por alguna de las Partes, según su legislación, a través de modalidades tales como afiliación, arrendamiento o fletamiento; 

  

Bienes producidos a bordo de barcos fábrica de alguna de las Partes, a partir de los bienes identificados en el literal e), siempre que tales barcos fábrica estén registrados, matriculados, abanderados o reputados como tales, por alguna de las Partes, según su legislación, a través de modalidades tales como afiliación, arrendamiento o fletamiento; 

  

Bienes obtenidos por una Parte o una persona de una Parte del lecho o del subsuelo marino fuera de las aguas territoriales, siempre que la Parte tenga derechos para explotar ese lecho o subsuelo marino; 

  

h) Desechos y desperdicios derivados de: 

  

Producción en territorio de una o más Partes; o 

  

Bienes usados, recolectados en territorio de una o más Partes, siempre que esos bienes sirvan sólo para la recuperación de materias primas; e 

  

Bienes producidos en territorio de una o más de las Partes exclusivamente a partir de los bienes mencionados en los literatas a) al h) o de sus derivados, en cualquier etapa de producción. 

  

Contenedores y materiales de empaque para embarque. Bienes que son utilizados para proteger a un bien durante su transporte distintos de los envases, y materiales para venta al menudeo. 

  

Costo total En relación a un bien, la suma de los siguientes elementos, de conformidad con lo establecido en el anexo a este artículo: 

  

El costo o valor de los materiales directos de fabricación utilizados en la producción del bien; 

  

El costo de la mano de obra directa utilizados en la producción del bien; y 

  

Una cantidad razonable por concepto de costos y gastos directos e indirectos de fabricación del bien. 

  

F.O.B. Libre a bordo (L.A.B.). 

  

Lugar en que se encuentre el productor. En relación a un bien, la planta de producción de ese bien. 

  

Material Un bien utilizado en la producción de otro bien. Material de fabricación propia. Un material producido por el productor de un bien y utilizado en la producción de ese bien. Materiales fungibles. Materiales que son intercambiables para efectos comerciales y cuyas propiedades son esencialmente idénticas. 

  

Material indirecto. Un bien utilizado en la producción, verificación o inspección de un bien, pero que no esté físicamente incorporado en el bien; o un bien que se utilice en el mantenimiento de edificios o en la operación de equipo relacionados con la producción de un bien, influidos: 

  

a) Combustible y energía; 

  

b) Herramientas troqueles y moldes; 

  

c) Refacciones o repuestos y materiales utilizados en el mantenimiento de equipo y edificios; 

  

d) Lubricantes, grasas, materiales compuestos y otros materiales utilizados en la producción para operar el equipo o los edificios; 

  

e) Guantes, anteojos, calzado, ropa, equipo y aditamentos de seguridad; 

  

f) Equipo, aparatos y aditamentos utilizados para la verificación o inspección de los bienes; 

  

g) Catalizadores y solventes; y 

  

h) Cualquier otro bien que no esté incorporado en el bien, pero cuyo uso en la . producción del bien pueda demostrarse razonablemente que forma parte de esa producción. 

  

Material intermedio. Materiales de fabricación propia utilizados en la producción de un bien, y designado conforme al artículo 6-07. 

  

Persona relacionada. "Vinculación entre las personas" como se establece en el artículo 15.4 del Código de Valoración Aduanera. 

  

Producción. El cultivo, la extracción, la cosecha, Ia pesca, la caza, la manufactura, el procesamiento o el ensamblado de un bien. 

  

Productor. Una persona que cultiva, extrae, cosecha, pesca, caza, manufactura, procesa o ensambla un bien. 

  

Utilizados. Empleados o consumidos en la producción de bienes. 

  

Valor de transacción de un bien. El precio pagado o por pagar por un bien relacionado con la transacción del productor del bien de conformidad con los principios del artículo IY del Código de Valoración Aduanera, ajustado de acuerdo con los principios del artículo 8.1, 8.3 y 8.4 del mismo, sin considerar que el bien se vende para exportación. 

  

Valor de transacción de un material El precio pagado o por pagar por un material relacionado con la transacción del productor del bien de conformidad con los principios del artículo 1º del Código de Valoración Aduanera, ajustado de acuerdo con los principios del artículo 8.1, 8.3 y 8.4 del mismo, sin considerar que el material se vende para exportación. 

  

Artículo 6-02. Interpretación y aplicación. 

  

Para los efectos de este capítulo: 

  

La base de clasificación arancelaria es el Sistema Armonizado; 

  

La determinación del valor de transacción de un bien o de un material se hará conforme a los principios del Código de Valoración Aduanera; 

  

Al aplicar el Código de Valoración Aduanera para determinar el origen de un bien: 

  

i) Los principios del Código de Valoración Aduanera se aplicarán a las transacciones internas, con las modificaciones que requieran las circunstancias, como se aplicarían a las internacionales; y 

  

ii) Las disposiciones de este capítulo y del Capítulo Vll, prevalecerán sobre el Código de Valoración Aduanera, en aquello en que resulten incompatibles; 

  

d) Para efectos de la definición de valor de transacción de un bien establecida en el artículo 601, el vendedor a que se refiere el Código de Valoración Aduanera será el productor del bien; 

  

e) Para efectos de la definición de valor de transacción de un material establecida en el artículo 6-01. el vendedor a que se refiere el Código de Valoración Aduanera será el proveedor del material, y el comprador a que se refiere el Código de Valoración Aduanera será el productor del bien; 

  

f) Todos los costos mencionados en este capítulo serán registrados y mantenidos de conformidad con los principios de contabilidad generalmente aceptados aplicables en el territorio de la Parte donde el bien se produzca; y 

  

Las disposiciones de los artículos 6-10 y 6-11 prevalecerán sobre las reglas específicas de origen indicadas en el anexo al artículo 6-03. 

  

Artículo 6-03: Bienes originarios. 

  

1. Un bien será originario del territorio de una Parte cuando: 

  

a) Sea obtenido en su totalidad o producido enteramente en territorio de una o más Partes según la definición del artículo 6.01; 

  

b) Sea producido en territorio de una o más Partes a partir exclusivamente de materiales que califican como originarios de conformidad con este artículo; 

  

c) Sea producido en territorio de una o más Partes a partir de materiales no originarios que cumplan con un cambio de clasificación arancelaria y otros requisitos según se específica en el anexo a este artículo y el bien cumpla con las demás disposiciones aplicables de este capítulo; 

  

d) Sea producido en territorio de una o más partes a partir de materiales no originarios que cumplan con un cambio de clasificación arancelaria y otros requisitos, y cumpla con un requisito de valor de contenido regional, según se especifica en el anexo a este artículo, así como con las demás disposiciones aplicables de este capítulo; 

  

e) Sea producido en territorio de una o más Partes y cumplan con un requisito de valor de contenido regional según se especifique en el anexo a este artículo, así como con las demás disposiciones aplicables de este capítulo; 

  

f) Excepto para los bienes comprendidos en los capítulos 61 a 63 del Sistema Armonizado, sea producido en territorio de una o más Partes, pero uno o más de los materiales no originarios utilizados en la producción del bien no cumplen con un cambio de clasificación arancelaria debido a que: 

  

i) El bien se ha importado a territorio de una Parte sin ensamblar o desensamblado, pero se ha clasificado como un bien ensamblado de conformidad con la Regla General 2(a) del Sistema Armonizado; o 

  

ii) La partida para el bien sea la misma tanto para el bien como para sus partes y esa partida no se divida en subpartidas o la subpartida sea la misma tanto para el bien como para sus partes; 

  

Siempre que el valor de contenido regional del bien, determinado de acuerdo con el artículo 6-04, no sea inferior al porcentaje establecido en el anexo a este artículo o en el artículo 6-18, y el bien cumpla con las demás disposiciones aplicables de este capítulo. 2. Para los efectos de este capítulo, la producción de un bien a partir de materiales no 

  

2. Para los efectos de este capítulo, la producción de un bien a partir de materiales no originarios que cumplan con un cambio de clasificación arancelaria y otros requisitos, según se especifica en el anexo a este artículo, deberán hacerse en su totalidad en territorio de una o más Partes, y todo requisito de contenido regional de un bien deberá satisfacerse en su totalidad en territorio de una o más Partes. 

  

Artículo 6-04. Valor de contenido regional. 

  

1. Cada Parte dispondrá que el valor de contenido regional de un bien se calcule por el exportador o productor de acuerdo con el método de valor de transacción dispuesto en el párrafo 2. 

  

2. Para calcular el valor de contenido regional de un bien con base en el método de valor de transacción se aplicará la siguiente fórmula: 

  

VCR= [(VTVMN)/VT] 100 

  

donde 

  

VCR: Contenido regional expresado como porcentaje.' 

  

VT: Valor de transacción de un bien ajustado sobre la base F O.B, salvo lo dispuesto en el párrafo 6º 

  

VMN: Valor de los materiales no originarios utilizados por el productor en la producción del bien determinado de conformidad con lo establecido en el artículo 6-05. 

  

3. Cada Parte dispondrá que el valor de transacción de un bien será calculado: 

  

a) De conformidad con los principios de los artículos 1º y 8 del Código de Valoración 

Aduanera; o 

  

b) En caso de que no haya valor de transacción o de que el valor de transacción del bien no pueda ser determinado conforme a lo establecido en los párrafos 4º y 5º, de conformidad con los principios del artículo 6.1 del Código de Valoración Aduanera, excepto el párrafo 1º de la nota interpretativa de ese artículo. 

  

4. Para efectos del párrafo 3º, no habrá valor de transacción cuando el bien no sea sujeto de una venta. 

  

5. Para efectos del párrafo 3°, el valor de transacción del bien no podrá ser determinado cuando: 

  

a) Existan restricciones a la cesión o utilización del bien por el comprador con excepción de las que: 

  

i) Imponga o exija la ley o las autoridades de la Parte en que se localiza el comprador del bien; 

  

ii) Limiten el territorio geográfico donde pueda revenderse el bien; o 

  

iii) No afecten sensiblemente el valor del bien; 

  

b) La venta o el Precio dependan de una condición o contraprestación cuyo valor no pueda determinarse con relación al bien; 

  

c) Revierta directa o indirectamente al vendedor alguna parte del producto de la reventa o de cualquier cesión o utilización ulteriores del bien por el comprador, a menos que pueda efectuarse el debido ajuste de conformidad con lo dispuesto en el artículo 8º del Código de Valoración Aduanera; o 

  

d) El comprador y el vendedor sean personas relacionadas y la relación entre ellos influya en el precio, salvo lo dispuesto en el artículo 1.2 del Código de Valoración Aduanera. 

  

6. Para efectos de determinar el valor de transacción de un bien, cuando el productor del bien no lo exporta directamente, el valor de transacción se ajustará hasta el punto dentro del territorio del productor donde el comprador recibe el bien. 

  

Artículo 6-05. Valor de los materiales no originarios. 

  

1. El valor de un material no originario utilizado en la producción de un bien: 

  

a) Será el valor de transacción del material, calculado de conformidad con los principios de los artículos 1º y 8° del Código de Valoración Aduanera; o 

  

b) En caso de que no haya valor de transacción o de que el valor de transacción del material no pueda determinarse conforme a los principios del artículo 1º del Código de Valoración Aduanera, será calculado de acuerdo con los principios de los artículos 2º al 7º del Código de Valoración Aduanera; y 

  

c) Incluirá, cuando no estén considerados en los literatas a) o b): 

  

i) El flete, seguro, costos de empaque y todos los demás costos en que se haya incurrido para el transporte del material hasta el puerto habilitado para la importación en la Parte donde se ubica el productor del bien, salvo lo dispuesto en el párrafo 2º; y 

  

ii) El costo de los desechos y desperdicios resultantes del uso del material en la producción del bien, menos cualquier recuperación de éstos costos, siempre que la recuperación no exceda del 30% del valor del material determinado conforme a los literatas a) y b) 

  

2. Cuando el productor del bien adquiera el material no originario dentro de su territorio, el valor del material no incluirá el flete, seguro, costos de empaque y todos los demás costos en que r se haya incurrido para el transporte del material desde el almacén del proveedor hasta el lugar en que se encuentre el productor. 

  

3. Para efectos del cálculo del valor de contenido regional de conformidad con el artículo 6-04, el valor de los materiales no originarios utilizados por el productor en la producción de un bien no incluirá: 

  

a) El valor de los materiales no originarios utilizados por otro productor en la producción de un material originario que es adquirido y utilizado por el productor del bien en la producción de ese bien; o 

  

El valor de los materiales no originarios utilizados por el productor del bien en la producción de un material originario de fabricación propia y que se designe por el productor como material intermedio de conformidad con el artículo 6-07. 

  

Artículo 6-06. De minimis

  

1.Un bien se considerará originario si el valor de todos los materiales no originarios utilizados en la producción del bien que no cumplan con el cambio correspondiente de clasificación arancelaria establecido en el anexo al artículo 6-03 no excede del 7% del valor de transacción del bien determinado de conformidad con el artículo 6-04. Cuando el mismo bien también está sujeto al requisito de valor de contenido regional, el valor de esos materiales no originarios se tomará en cuenta en el cálculo del valor de contenido regional del bien. 

  

2. El párrafo 1º no se aplica a: 

  

a) Bienes comprendidos en los Capítulos 50 al 63 del Sistema Armonizado, salvo lo dispuesto en el párrafo 3º; 

  

b) Un material no originario que se utilice en la producción de bienes comprendidos en los Capítulos 1º al 27 del Sistema Armonizado, a menos que el material no originario esté comprendido en una subpartida distinta a la del bien para el cual se está determinando el origen de conformidad con este artículo. 

  

3. Un bien clasificado en los Capítulos 50 al 63 del Sistema Armonizado que no sea originario porque las fibras, hilos o hilados utilizados en la producción de ese bien no cumplen con el cambio de clasificación arancelaria dispuesto en el anexo al artículo 6-03, se considerará como originario siempre que, en el caso de: 

  

a) Hilo o hilado, la fibra que no cumple con el cambio de clasificación arancelaria establecido en el artículo 6-03, utilizada en la producción de hilo o hilado no excede del 7% del peso total del hilado: 

  

b) Tejido, la fibra, hilo o hilado que no cumplen con el cambio de clasificación arancelaria establecido en el artículo 60-3, utilizado en la producción de tejido no excede del 7% del peso total del tejido; y 

  

c) Prendas, la fibra, hilo o hilado que no cumplen con el cambio de clasificación arancelaria establecido en el artículo 6-03, utilizado en la producción del tejido que contiene el material que determina la clasificación arancelaria del bien no excede del 7% del peso total de ese tejido. 

  

Artículo 607. Materiales intermedios. 

  

1. Para efectos del cálculo del valor de contenido regional de conformidad con el artículo 6-04, el productor de un bien podrá designar como material intermedio cualquier material de fabricación propia utilizado en la producción del bien siempre que, de estar sujeto ese material intermedio a un requisito de valor de contenido regional, ningún otro material de fabricación propia sujeto al requisito de valor de contenido regional utilizado en la producción de ese material intermedio pueda a su vez ser designado por el productor como material intermedio. 

  

2. El valor de un material intermedio será: 

  

a) El costo total incurrido respecto a todos los bienes producidos por el productor del bien que pueda asignarse razonablemente a ese material intermedio de conformidad con lo establecido en el anexo al artículo 6-01; o 

  

h) La suma de cada costo que sea parte del costo total incurrido respecto al material intermedio, que pueda ser asignado razonablemente a ese material intermedio de conformidad con lo establecido en el anexo al artículo 6-01. 

  

3. Cuando se designe un material intermedio y esté sujeto a un requisito de valor de contenido regional, para efectos del cálculo del valor de contenido regional del material intermedio, el valor de transacción referido en el artículo 6-04 será el valor señalado en el párrafo 2º. 

  

Artículo 6-08. Acumulación. 

  

1. Para efectos de establecer si un bien es originario, un exportador o productor podrá acumular la producción, con uno o más productores en el territorio de una o más Partes, de materiales que estén incorporados en el bien de manera que la producción de los materiales sea considerada como realizada por ese exportador o productor, siempre que se cumpla con lo establecido en el artículo 6-03. 

  

2. Cuando un exportador o productor decide acumular la producción de materiales de conformidad con el párrafo 1º y el bien se encuentra sujeto a un requisito de valor de contenido regional, para efectos del cálculo del valor de contenido regional del bien, el valor de los materiales no originarios utilizados por el productor del bien será la suma del valor de esos materiales determinado conforme al artículo 605, menos cualquiera de los elementos del costo total del productor del material excepto el valor de los materiales no originarios utilizados por el productor del material. 

  

Artículo 6-09. Bienes y materiales fungibles. 

  

1. Para los efectos de establecer si un bien es originario: 

  

a) Cuando se utilicen materiales fungibles originarios y no originarios en la producción de un bien que se encuentren mezclados o combinados físicamente en inventario, el origen de los materiales no tendrá que ser establecido mediante la identificación de un material fungible específico, sino que podrá definirse mediante uno de los métodos de manejo de inventarios establecidos en el párrafo 2º; y 

  

b) Cuando bienes fungibles originarios y no originarios se mezclen o combinen físicamente en inventario, y antes de su exportación no sufran ningún proceso productivo ni cualquier otra operación en el territorio de la Parte en que fueron mezclados o combinados físicamente, diferente de la descarga, recarga o cualquier otro movimiento necesario para mantener los bienes en buena condición o transportarlos al territorio de otra Parte, el origen del bien podrá ser establecido a partir de uno de los métodos de manejo de inventarios establecidos en el párrafo 2 . 

  

2. Los métodos de manejo de inventarios aplicables para materiales o bienes fungibles serán los siguientes: 

  

a) "PEPS" (primeras entradas primeras salidas) es el método de manejo de inventarios mediante el cual el origen del número de unidades de los materiales o bienes fungibles que primero se recibieron en el inventario, se considera como el origen en igual número de unidades de los materiales o bienes fungibles que primero salen del inventario: 

  

b) "UEPS" (últimas entradas-primeras salidas) es el método de manejo de inventarios mediante el cual el origen del número de unidades de los materiales o bienes fungibles que se recibieron al último en el inventario, se considera como el origen en igual número de unidades de los materiales o bienes fungibles que primero salen del inventario; o 

  

c) "promedios" es el método de manejo de inventarios mediante el cual: 

  

i) La determinación acerca de si los materiales o bienes fungibles son originarios se realizará, salvo lo dispuesto en el numeral ii), a través de la aplicación de la siguiente fórmula: 

  

PMO = (TMO/TMOYN) 100 

  

Donde 

  

PMO: promedio de los materiales o bienes fungibles originarios. 

  

TMO: total de unidades de los materiales o bienes fungibles originarios que formen parte del inventario previo a la salida. 

  

TMOYN: suma total de unidades de los materiales o bienes fungibles originarios y no originarios que formen parte del inventario previo a la salida. 

  

ii) para el caso en que el bien se encuentra sujeto a un requisito de valor de contenido regional, la determinación del valor de los materiales no originarios se realizará a través de la aplicación de la siguiente fórmula: 

  

PMN = (TMN/TMOYN) 100 

  

donde 

  

PMN: promedio de los materiales no originarios. 

  

TMN: valor total de los materiales fungibles no originarios que formen parte del inventario previo a la salida. 

  

TMOYN: valor total de los materiales fungibles originarios y no originarios que formen parte del inventario previo a la salida. 

  

3. Una vez seleccionado uno de los métodos de manejo de inventarios establecidos en el párrafo 2, éste deberá ser utilizado a través de todo el ejercicio fiscal. 

  

Artículo 6-10: Juegos o surtidos. 

  

1. Los bienes que se clasifiquen como juegos o surtidos según lo dispuesto en la Regla General 3 del Sistema Armonizado, así como los bienes cuya descripción conforme a la nomenclatura del Sistema Armonizado sea específicamente la de un juego o surtido, calificarán como originarios siempre que cada uno de los bienes contenidos en el juego o surtido cumpla con la regla de origen que se haya establecido para cada bien en este capítulo. 

  

2. No obstante lo dispuesto en el párrafo IY, un juego o surtido de bienes se considerará originario, si el valor de todos los bienes no originarios utilizados en la formación del juego o surtido no excede del 7º del valor de transacción del mismo, determinado de conformidad con el artículo 604. 

  

Artículo 6-11. Operaciones y prácticas que no confieren origen. 

  

Un bien no se considerará como originario cuando sólo sea objeto de las siguientes operaciones o prácticas: 

  

a) Dilución en agua o en otra sustancia que no altere materialmente las características del bien; 

  

b) Operaciones simples destinadas a asegurar la conservación de los bienes durante su transporte o almacenamiento, tales como aireación, refrigeración, extracción de partes averiadas, secado o adición de sustancias; 

  

Desempolvado, cribado, clasificación, selección, lavado, cortado; 

  

d) Embalaje, reembalaje o empaque para venta al menudeo; 

  

e) Reunión de bienes para formar conjuntos o surtidos; 

  

Aplicación de marcas, etiquetas o signos distintivos similares; 

  

g) Limpieza, inclusive la remoción de óxido, grasa, pintura u otros recubrimientos; y 

  

h) Cualquier actividad o práctica de fijación de precios, respecto de las cuales se pueda demostrar a partir de pruebas suficientes que su objetivo es evadir el cumplimiento de las disposiciones de este capítulo. 

  

Artículo 6-12. Transbordo y expedición directa. 

  

1. Un bien no se considerará como originario aun cuando haya sido producido de conformidad con los requisitos del artículo 6-03, si con posterioridad a esa producción, el bien sufre un proceso ulterior o es objeto de cualquier otra operación fuera de los territorios de las Partes, excepto la descarga, recarga o cualquier otro movimiento necesario para mantenerlo en buena condición o transportarlo al territorio de una Parte. 

  

2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 1º, un bien no perderá su condición de originario cuando, al estar en tránsito por el territorio de uno o más países no Parte, con o sin transbordo o almacenamiento temporal, bajo la vigilancia de la autoridad aduanera competente en esos país, es: 

  

a) El tránsito esté justificado por razones geográficas o por consideraciones relativas a requerimientos de transporte; 

  

b) No esté destinado al comercio, uso o empleo en el o los países de tránsito; y 

  

c) Durante su transporte y depósito no sea sometido a operaciones diferentes del embalaje, empaque, carga, descarga o manipulación para asegurar su conservación. 

  

Artículo 6-13. Materiales indirectos. Los materiales indirectos se considerarán como originarios sin tomar en cuenta el lugar de su producción y el valor de esos materiales será el costo de los mismos que se reporte en los registros contables del productor del bien. 

  

Artículo 6-14. Accesorios, refacciones o repuestos y herramientas 

  

1. Se considerará que los accesorios, las refacciones o repuestos y las herramientas entregados con el bien como parte de los accesorios, refacciones o repuestos y herramientas usuales del bien son originarios si el bien es originario y no se tomarán en cuenta para determinar si todos los materiales no originarios utilizados en la producción del bien cumplen con el cambio correspondiente de clasificaci6n arancelaria establecido en el anexo al artículo 6-03, siempre que: 

  

a) Los accesorios, refacciones o repuestos y herramientas no sean facturados por separado del bien, independientemente de que se desglosen o detallen por separado en la propia factura; y 

  

b) Las cantidades y el valor de esos accesorios, refacciones o repuestos y herramientas sean los habituales para el bien. 

  

2. Cuando el bien esté sujeto a un requisito de valor de contenido regional, el valor de los accesorios, refacciones o repuestos y herramientas se tomará en cuenta como materiales originarios y no originarios, según sea el caso, al calcular el valor del contenido regional del bien. 

  

Artículo 6-15. Envases y materiales de empaque para venta al menudeo. Los envases y los materiales de empaque en que un bien se presente para la venta al menudeo, cuando estén clasificados con el bien que contengan, no se tomarán en cuenta para decidir si todos los materiales no originarios utilizados en la producci6n del bien cumplen con el cambio correspondiente de clasificación arancelaria establecido en el anexo al artículo 6-03. Cuando el bien esté sujeto al requisito de valor de contenido regional, el valor de los envases y materiales de empaque para venta al menudeo se considerará como originario o no originario, según sea el caso, para calcular el valor de contenido regional del bien. 

  

Artículo 6-16. Contenedores y materiales de empaque para embarque. 

  

1. Los contenedores y los materiales de empaque en que un bien se empaca para su transporte nosetomaránencuentaparaefectosdeestablecersitodoslosmaterialesnooriginariosutilizados en la producción del bien cumplen con el cambio correspondiente de clasificación arancelaria establecido en el anexo al artículo 6-03. Cuando el bien esté sujeto al requisito de valor de contenido regional, el valor de los materiales de empaque para embarque en que un bien se empaca para su transporte se considerará como originario o no originario, según sea el caso, para calcular el valor de contenido regional del bien. 

  

2. Cuando el bien se encuentre sujeto al requisito de valor de contenido regional, el valor del material de empaque para embarque será el costo de ese material que se reporte en los registros del productor del bien. 

  

Artículo 6-17. Consulta y modificaciones. 

  

1. Las Partes crean un Grupo de Trabajo de Reglas de Origen, integrado por representantes de cada Parte que se reunirá por lo menos 2 veces al año, así como a solicitud de cualquier Parte. 

  

2. Corresponderá al Grupo de Trabajo: 

  

a) Asegurar la efectiva implementación y administración de este capítulo; 

  

b) Llegar a acuerdos sobre la interpretación, aplicación y administración de este capítulo; y 

  

c) Atender cualquier otro asunto que acuerden las partes. 

  

3. Las partes realizarán consultas regularmente para garantizar que este capítulo se aplique de manera efectiva, uniforme y de conformidad con el espíritu y los objetivos de este Tratado y cooperarán en la aplicación de este capítulo. 

  

4. Cualquier parte que considere que este capítulo requiere ser modificado debido a cambios en el desarrollo de los procesos productivos u otros asuntos, podrá someter al Grupo de Trabajo 

para su consideración una propuesta de modificación y las razones y estudios que la apoyen. El Grupo de Trabajo presentará un informe a la Comisión para que haga las recomendaciones pertinentes a las partes. 

  

5. Las partes señaladas en el anexo a este artículo podrán realizar consultas a través del Grupo de Trabajo de Reglas de Origen de conformidad con lo establecido en ese anexo. 

  

Artículo 6-18. Disposiciones sobre contenido regional. 

  

1. El contenido regional expresado como porcentaje será: 

  

a) Para los bienes clasificados en los Capítulos 28 a 40 del Sistema Armonizado: 

  

i) El 40% durante los primeros tres años a partir de la entrada en vigor de este Tratado; 

  

ii) El 45% o durante el cuarto y quinto año a partir de la entrada en vigor de este Tratado; y 

  

iii) El 50% a partir del primer día del sexto año a partir de la entrada en vigor de este Tratado; 

  

b) Para los bienes clasificados en los Capítulos 72 a 85 y 90 del Sistema Armonizado, el 50 a partir de la entrada en vigor de este Tratado; 

  

c) Para los bienes no comprendidos en los literales a) y b). 

  

El 50% durante los primeros cinco años a partir de la entrada en vigor de este tratado y 

  

ii) El 55~o a partir del primer día del sexto año a partir de la entrada en vigor de este Tratado; 

  

d) Los porcentajes de contenido regional establecidos en el literal c) no aplican para los bienes respecto de los cuales se especifiquen un porcentaje distinto en el anexo al artículo 6-03, sección B. 

  

Artículo 6-19. Disposiciones especiales. 

  

1. Para los efectos de las preferencias señaladas en el Programa de Desgravación para bienes que no tengan una regla específica de origen en este Tratado, así como para los bienes comprendidos en una fracción o partida arancelaria identificada con el código "EXCL" en el Programa de Desgravación, se aplicará la Resolución número 78 del Comité de Representantes de la Aladi. Las disposiciones del Capítulo Vll se aplicarán respecto de los bienes a que hace referencia este párrafo. 

  

2. El anexo a este artículo se aplica para las Partes señaladas en el mismo. 

  

Artículo 6-20. Comité de integración regional de insumos. 

  

1. Las partes establecen el Comité de lntegración Regional de Insumos (CIRI). 

  

2. Cada parte designará, para cada caso que se presente, un representante del sector público y un representante del sector privado para integrar el CIRI, salvo para el caso de bienes clasificados en los Capítulos 50 a 63 en que el CIRI quedará integrado solamente por representantes de Colombia y México, hasta tanto no se acuerden las reglas de origen entre México y Venezuela para los bienes clasificados en esos capítulos. 

  

3. El CIRI funcionará por un plazo de 10 años contados a partir de la entrada en vigor de este Tratado. Sin embargo, si durante los últimos tres años se han otorgado dispensas en los términos del párrafo 2 del artículo 6-23, el plazo será prorrogado por el período y para los bienes que acuerden las partes. 

  

Artículo 6-21. Funciones del CIRI. 

  

1. El CIRI evaluará la incapacidad real y probada en territorio de las partes de un productor de bienes, de disponer en condiciones comerciales normales, de oportunidad, volumen, calidad y precios, para transacciones equivalentes, de los materiales referidos en el párrafo 3 utilizados por el productor en la producción de un bien. 

  

2. Para efectos del párrafo 1º, por productor se entiende un productor de bienes para exportación a territorio de otra parte bajo trato arancelario preferencial. 

  

3. Los materiales utilizados en la producción de un bien a que se refiere el párrafo 1º, son únicamente los que se especifican en el anexo a este artículo. 

  

Artículo 6-22. Procedimiento. 

  

1. Para efectos del artículo 6-21, el ClRl llevará a cabo un procedimiento de investigación que podrá iniciar a solicitud de parte o a solicitud de la Comisión. Este procedimiento iniciará dentro de los cinco días siguientes a la recepción de la solicitud y la documentación que la fundamente. 

  

2. En el transcurso de este procedimiento, el CIRI evaluará las pruebas que se le presenten. 

  

Artículo 6-23. Dictamen a la Comisión. 

  

1. El CIRI emitirá un dictamen a la Comisión dentro de los cuarenta días contados a partir de la fecha de inicio del procedimiento de investigación. 

  

2. El CIRI dictaminará: 

  

a) Sobre la incapacidad del productor de disponer de materiales en los términos indicados en el párrafo 1º del artículo 6-21; y 

  

b) Cuando se establezca la incapacidad referida en el literal a), sobre los montos y términos de la dispensa requerida en la utilización de los materiales a que se refiere el párrafo 3 del artículo 6-21, para que un bien pueda recibir trato arancelario preferencial. 

  

3. El CIRI remitirá su dictamen a la Comisi6n dentro de los cinco días siguientes a su emisi6n. 

  

Artículo 6-24. Resolución de la Comisión. 

  

1. Si el CIRI emite un dictamen en los términos del artículo 6-23, la Comisión emitirá una resolución en un plazo no mayor a diez días a partir de que reciba el dictamen, de conformidad con lo establecido en el párrafo 3 del artículo 6-23, a menos que acuerde un plazo distinto. 

  

2. Cuando se establezca la incapacidad referida en el párrafo 1º del artículo 6-21, la resolución de la Comisión establecerá una dispensa, en los montos y términos convenidos por el CIRI en su dictamen, para la utilización de los materiales a que se refiere el párrafo 3º del artículo 6-21, con las modificaciones que considere convenientes. 

  

3. Si la Comisión no se ha pronunciado dentro del plazo señalado en el párrafo 1º, se considerará ratificado el dictamen del CIRI. 

  

4º. La resolución a que hace referencia el párrafo 2º tendrá una vigencia máxima de un año a partir de su emisión. La Comisión podrá prorrogar, a solicitud de la parte interesada, dentro de los seis meses anteriores a su vencimiento y previa revisión por el CIRI, su resolución por un término igual si persisten las causas que le dieron origen. 

  

5. Cualquier parte podrá solicitar, en cualquier momento durante su vigencia, la revisión de la resolución de la comisión. 

  

Artículo 6-25. Remisión a la Comisión. 

  

  1. Si el CIRI no emite el dictamen a que se refiere el artículo 6-23 dentro de los plazos ahí mencionados, debido a que no existe información suficiente o consenso sobre el caso tratado. Se
  2. tendrán por concluidas las consultas a que hace referencia el artículo 1905 y lo remitirá a conocimiento de la Comisión dentro de los cinco días siguientes a la expiración de ese plazo.

  

2. La Comisión emitirá una resolución en los términos del párrafo 2º del artículo 6-23 en un plazo de 10 días. Si la Comisión no emite una resolución, se aplicará lo dispuesto en los artículos 19-07 al 19-17 sujeto a lo establecido en los párrafos 3º al 7 . 

  

3. El plazo para la instalación y emisión de la resolución final del tribunal arbitral al que se refiere el artículo 19-07, será de cincuenta días. 

  

4. Para efectos del párrafo 2º, se entenderá que la misión del tribunal arbitral será emitir una decisión en los términos de los literales a) y b) del párrafo 2º del artículo 6-23. 

  

5. La decisión final del tribunal arbitral será obligatoria para las partes y, de pronunciarse por la dispensa a que se refiere el literal b) del párrafo 2º del artículo 6-23, tendrá una vigencia máxima de un año. La Comisión podrá prorrogar, a solicitud de la parte interesada dentro de los seis meses anteriores a su vencimiento y previa revisión por el CIRI, la resolución del tribunal arbitral por un término igual, si persisten las causas que le dieron origen. 

  

6. La parte reclamante podrá acogerse a lo dispuesto por los párrafos 1º al 3º del artículo 19-17, si el tribunal arbitral resuelve en su favor y la parte demandada no cumple la resolución final dentro del plazo que el tribunal arbitral haya fijado. 

  

7. La parte demandada podrá acogerse a lo establecido por los párrafos 4º y 5º del artículo 19-17. 

  

Artículo 6-26. Reglamento de operación. 

  

1. A más tardar el 1º de enero de 1995, las partes acordarán un reglamento de operación del CIRI . 

  

2. El reglamento incluirá las reglas de operación del CIRI y las condiciones en cuanto a tiempos de entrega, cantidad, calidad y precios de los materiales referidos en el párrafo 3º del artículo 6-21. 

Anexo al artículo 6-01 

  

Cálculo del costo total 

  

1. Para los efectos de este anexo se entenderá por: 

  

Base de asignación. Cualquiera de las siguientes bases de asignación que puede ser utilizada por el productor para calcular el porcentaje del costo con relación al bien: 

  

a) La suma del costo de mano de obra directa y el costo o valor del material directo del bien; 

  

b) La suma del costo de mano de obra directa, el costo o valor del material directo y los costos y gastos directos de fabricación del bien; 

  

c) Horas y costos de mano de obra directa; 

  

d) Unidades producidas; 

  

e) Horas máquina; 

  

f) Importe de las ventas; 

  

g) Area de la planta; y 

  

h) Cualesquiera otras bases que se consideren razonables y cuantificables. 

  

Costos y gastos directos de fabricación. Los costos y gastos incurridos en un período que están directamente relacionados con el bien, diferentes a los costos o valor de materiales directos y costos de mano de obra directa. 

  

Costos y gastos indirectos de fabricación. Los costos y gastos incurridos en un período distintos a los costos y gastos directos de fabricación, costos de mano de obra directa y costos o valor de materiales directos. 

  

Para efectos de administración interna. Cualquier procedimiento de asignación utilizado para la declaración de impuestos, estados o reportes financieros, control interno, planeación financiera, toma de decisiones, fijación de precios, recuperación de costos, administración del control de costos o medición de desempeño. 

  

2. Cuando el productor de un bien, para calcular el costo total en relación al bien, utiliza un método de asignación de costos para efectos de administración interna con el fin de distribuir al bien los costos de materiales directos, los costos de mano de obra directa o los costos y gastos directos e indirectos de fabricación, o parte de los mismos, y ese método refleja razonablemente los costos de materiales directos, los costos de mano de obra directa o los costos y gastos directos e indirectos de fabricación incurridos en la producción del bien, ese método se considerará como un método de asignación razonable de costos y gastos y podrá utilizarse para asignar los costos del bien. 

  

3. Para efectos del cálculo del costo total, el productor del bien podrá determinar una cantidad razonable por concepto de costos y gastos que no han sido asignados al bien, de la siguiente manera: 

  

a) Para los costos de material directo y los costos de mano de obra directa, con base en cualquier método que refleje razonablemente el material directo y la mano de obra directa utilizados en la producción del bien; y 

  

b) En relación a los costos y gastos directos e indirectos de fabricación, en base en lo establecido en el párrafo 6º. 

  

4. Cualquier método de asignaci6n razonable de costos y gastos que elija un productor para efectos de este capítulo, se utilizará durante todo su ejercicio fiscal. 

  

5. Los siguientes conceptos no se asignarán a un bien y esos conceptos se considerarán como costos y gastos excluidos: 

  

a) Costos y gastos de un servicio proporcionado por el productor de un bien a otra persona, cuando el servicio no se relaciona con el bien; 

  

b) Costos y pérdidas resultantes de la venta de una parte de la empresa del productor, la cual constituye una operación descontinuada; 

  

  

c) Costos relacionados con el efecto acumulado de cambios en la aplicación de principios de contabilidad; 

  

Costos o pérdidas resultantes de la venta de un bien de capital del productor; 

  

e) Costos y gastos relacionados con casos fortuitos o de fuerza mayor; y 

  

f) Utilidades obtenidas por el productor del bien sin importar si fueron retenidos por el productor o pagados a otras personas, como dividendos o impuestos pagados sobre estas utilidades, incluyendo los impuestos sobre ganancias del capital. 

  

6. Con el objeto de asignar los costos y gastos directos e indirectos de fabricación, el productor podrá elegir una o más bases de asignación que reflejen una relación entre los costos y gastos directos e indirectos de fabricación y el bien. 

  

7. En relación con cada base elegida el productor podrá calcular un porcentaje del costo para cada bien producido, de conformidad con la siguiente fórmula: 

  

PC = (BA/BTA) 100 

  

donde 

  

PC: el porcentaje del costo o gasto con relación al bien. 

  

BA: la base de asignación para el bien. 

  

BTA: la base total de asignación para todos los bienes producidos por el productor del bien. 

  

8. Los costos o gastos respecto a los cuales se elige una base de asignación, se asignan a un bien de acuerdo con la siguiente fórmula: 

  

CAB = CA x PC 

  

donde 

  

CAB: los costos o gastos asignados al bien. 

  

CA: los costos o gastos que serán asignados. 

  

PC: el porcentaje del costo o gasto con relación al bien. 

  

9. Cuando los costos o gastos mencionados en el párrafo 5º se encuentren incluidos en los costos o gastos asignados al bien, el porcentaje del costo o gasto con relaci6n al bien utilizado para asignar ese costo o gasto al bien se utilizará para determinar el importe de los costos o gastos excluidos que se restarán de los costos o gastos que se asignaron al bien. 

  

10. Cualquier costo o gasto asignado de conformidad con algún método de asignación razonable de costos que se utilice para efectos de administración interna, no se considerará razonablemente asignado cuando se pueda demostrar a partir de pruebas suficientes que su objetivo es evadir el cumplimiento de las disposiciones de este capítulo. 

  

Anexo al artículo 6-03 

  

Reglas específicas de origen 

  

SECCION A 

  

Nota general interpretativa 

  

1. Para los efectos de este anexo se entenderá por: 

  

Capítulo: un capítulo del sistema armonizado. 

  

Fracción arancelaria: un código de clasificación arancelaria del sistema armonizado a nivel de ocho o diez dígitos. 

  

Partida: un código de clasificación arancelaria del sistema armonizado a nivel de cuatro dígitos. 

  

Sección: una sección del sistema armonizado. 

  

Subpartida: un código de clasificación arancelaria del sistema armonizado a nivel de seis dígitos. 

  

2. La regla especifica o el conjunto específico de reglas que se aplica a una partida, subpartida o fracción arancelaria se establece al lado de la partida, subpartida o fracción arancelaria. 

  

3. La regla aplicable a una fracción arancelaria tendrá prioridad sobre la regla aplicable a la partida o subpartida que comprende a esa fracción arancelaria. 

  

4. Un requisito de cambio de clasificación aplica solamente a los materiales no originarios. 

  

5. Cualquier referencia a peso en las reglas para bienes comprendidos en los Capítulos 1 al 24 del sistema armonizado, significa peso neto salvo que se especifique lo contrario en el sistema armonizado. 

  

6. Para cualquier referencia a un requisito de valor de contenido regional en las reglas específicas de origen se tendrá en cuenta lo establecido en el artículo 6-18. 

  

7. Para las fracciones arancelarias descritas en el Anexo 2 al artículo 5-04, las reglas de origen aplicarán conforme a lo dispuesto en el párrafo 9º del Anexo 1 al artículo 5-04. 

  

8. La descripción de las fracciones arancelarias expresadas con letra en el texto de las reglas específicas de origen está contenida en la Sección C. 

  

SECCION B 

  

Reglas específicas de origen 

  

Sección 1 

  

Animales vivos; productos del reino animal (Capítulo 1 a 5). 

  

Capítulo I Animales Vivos 

01.01-01.06 

Un cambio a la partida 01.01 a 01.06 de cualquier otro capítulo. 

Capitulo 2Carnes y despojos comestibles 

02.04-02.10 

Un cambio a la partida 02.04 a 02.10 de cualquier otro capítulo, excepto del capítulo 01. 

Capitulo 3 Pescados y crustáceos y moluscos y otros invertebrados acuáticos. 

03.01-03.07 

Un cambio a la partida 03.01 a 03.07 de cualquier otro capítulo. 

Capítulo 4 Leche y productos lácteos; huevo de ave; miel natural; productos comestibles de origen animal no expresados ni comprendidos en otras partidas. 

04.0204.03 

Un cambio a la partida 04.02 a 04.03 de cualquier otro capítulo, excepto de la fracción colombiana 1901.90.90, fracción mexicana 1901.90.03 o fracción venezolana 1901.90.90 

04.0504.06 

Un cambio a la partida 04.05 a 04.06 de cualquier otro capitulo excepto de la fracción colombiana 1901.90.90, fracción mexicana 1901.90.03 o fracción venezolana 1901.90.90 

04.0904.10 

Un cambio a la partida 04.09 a 04.10 de cualquier otro capítulo, excepto de la fracci6n colombiana 1901.90.90, fracción mexicana 1901.90.03, fracción venezolana 1901.90.90. 

Capitulo 5 Los demás productos de origen animal no expresados ni comprendidos en otras partidas. 

05.0105.11 

Un cambio a la partida 05.01 a 05.11 de cualquier otro capitulo 

Sección 11 

Productos del Reino Vegetal (Capítulo 6 a 14). 

Nota: 

Los bienes agrícolas y hortícolas cultivados en el territorio de una parte deben ser tratados como originarios del territorio de esa parte, aunque se hayan cultivado de semillas, bulbos, esquejes, injertos, yemas u otras partes vivas de planta importados de un país no miembro del Tratado. 

  

Capítulo 6. Plantas vivas y productos de la floricultura 

06.0106.04 

Un cambio a la partida 06.01 a 06.04 de cualquier otro capítulo 

Capítulo 7. Legumbres y hortalizas, plantas, raíces y tubérculos alimenticios 

07.01-07.14 

Un cambio a la partida 07.01 a 07.14 de cualquier otro capítulo 

Capítulo 8. Frutos comestibles; cortezas de agrios o de melones 

08.0108.02 

Un cambio a la partida 08.01 a 08.02 de cualquier otro capítulo 

08.0408.14 

Un cambio a la partida 08.04 a 08.14 de cualquier otro capítulo 

Capítulo 9 Café, té, yerba mate y especias 

09.0109.10 

Un cambio a la partida 09.01 a 09.10 de cualquier otro capítulo 

Capítulo 10 Cereales 

10.0210.05 

Un cambio a la partida 10.02 a 10.05 de cualquier otro capítulo 

10.08 

Un cambio a la partida 10.08 de cualquier otro capítulo 

Capítulo 11 Productos de la molinería; malta; almidón y fécula; Inulina; gluten de trigo 

1102.101102.20 

Un cambio a la subpartida 1102.10 a 1102.20 de cualquier otro capítulo 

1102.30 

Un cambio a la subpartida 1102.30 de cualquier otro capítulo, excepto del capítulo 10. 

1102.90 

Un cambio a la subpartida 1102.90 de cualquier otro capítulo 

1103.11-1103.13 

Un cambio a la subpartida 1103.11 a 1103.13 de cualquier otro capítulo 

1103.14 

Un cambio a la subpartida 1103.14 de cualquier otro capítulo, excepto del capítulo 10. 

1103.191103.21 

Un cambio a la subpartida 1103.19 a 1103.21 de cualquier otro capítulo 

1103.29 

Un cambio a la subpartida 1103.29 de cualquier otro capítulo, excepto del capítulo 10. 

1104.111104.12 

Un cambio a la subpartida 1104.11 a 1104.12 de cualquier otro capítulo 

1104.19 

Un cambio a la subpartida 1104.19 de cualquier otro capítulo, excepto el capítulo 10. 

1104.211104.22 

Un cambio a la subpartida 1104.21 a 1104.22 de cualquier otro capítulo 

1104.231104.29 

Un cambio a la subpartida 1104.23 a 1104.29 de cualquier otro capítulo, excepto del capítulo 10 

1104.30 

Un cambio a la subpartida 1104.30 de cualquier otro capítulo 

11.0511.06 

Un cambio a la partida 11.05 a 11.06 de cualquier otro capítulo 

11.0811.09 

Un cambio a la partida 11.08 a 11.09 de cualquier otro capítulo 

Capítulo 12 Semillas y frutos oleaginosos; semillas y frutos diversos; plantas industriales o medicinales; paja y forrajes 

12.0112.02 

Un cambio a la partida 12.01 a 12.02 de cualquier otro capítulo 

12.04 

Un cambio a la partida 12.04 de cualquier otro capítulo 

12.0612.07 

Un cambio a la partida 12.06 a 12.07 de cualquier otro capítulo 

12.0912.14 

Un cambio a la partida 12.09 a 12.14 de cualquier otro capítulo 

Capítulo 13 

Gomas, resinas y demás jugos y extractos vegetales 

13.0113.02 

Un cambio a la partida 13.01 a 13.02 de cualquier otro capítulo 

Capítulo 14 Materias trenzables y demás productos de origen vegetal, no expresados ni comprendidos en otras partidas 

14.0114.04 

Un cambio a la partida 14.01 a 14.04 de cualquier otro capítulo 

  

Sección lll 

  

Grasas y aceites animales o vegetales, productos de su desdoblamiento; grasas alimenticias elaboradas; ceras de origen animal o vegetal (Capítulo 15). 

  

Capítulo 15 Grasas y aceites animales o vegetales; productos de su desdoblamiento, grasas alimenticias elaboradas; ceras de origen animal o vegetal 

15.0415.06 

Un cambio a la partida 15.04 a 15.06 de cualquier otro capítulo 

15.0915.10 

Un cambio a la partida 15.09 a 15.10 de cualquier otro capítulo 

15.1515.16 

Un cambio a la partida 15.15 a 15.16 de cualquier otro capítulo 

1519.20 

UncambioalasubpartidalS19.20decualquierotrapartida,exeepto de la partida 15.20 

15.21-15.22 

Un cambio a la partida 15.21 a 15.22 de cualquier otro capítulo 

Sección IV 

Productos de las industrias alimenticias; bebidas, líquidos alcohólicos y vinagre; tabaco y sucedáneos del tabaco elaborados (Capítulos 16 a 24). 

Capítulo 16 Preparaciones de carne, de pescado o de crustáceos, de moluscos o de otros invertebrados acuáticos 

16.0116.02 

Un cambio a la partida 16.01 a 16.02 de cualquier otro capítulo, excepto del capítulo 02; o un cambio a la partida 16.01 a 16.02 de la subpartida 0207.39 a 0207.42, habiendo o no cambios de cualquier otro capítulo, cumpliendo con un contenido regional no menor al 40 por ciento 

16.0316.05 

Un cambio a la partida 16.03 a 16.05 de cualquier otro capítulo, excepto de la subpartida 0302.31 a 0302.39 ó 0303.41 a 0303.49 

Capítulo 17 Azúcares y artículos de confitería 

17.01 

Un cambio a la partida 17.01 de cualquier otro capítulo 

17.04 

Un cambio a la partida 17.04 de cualquier otro capítulo. 

Capítulo 18.Cacao y sus preparaciones 

18.0118.05 

Un cambio a la partida 18.01 a 18.05 de cualquier otro capítulo 

1806.201806.90 

Un cambio a la subpartida 1806.20 a 1806.90 de cualquier otra subpartida, siempre que el cacao originario no constituya menos del 60 por ciento en volumen del contenido de cacao del bien. 

Capítulo 19 Preparaciones a base de cereales, harina, almidón, fécula o leche; productos de pastelería 

1901.10 

Un cambio a la subpartida 1901.10 de cualquier otro capítulo 

19.0219.04 

Un cambio a la partida 19.02 a 19.04 de cualquier otro capítulo 

Capítulo 20 Preparaciones de legumbres u hortalizas; de frutos o de otras partes de plantas 

Nota: Las preparaciones de frutos, legumbres u hortalizas del capítulo 20 que hayan sido preparadas o conservadas solamente mediante congelación, empaque (incluido enlatado) en agua, salmuera o en jugos naturales, fritos o tostados (incluido procesamiento inherente a la congelación, el empaque o el tostado), deben ser tratadas como bienes originarios sólo cuando los bienes frescos sean totalmente producidos o completamente obtenidos en territorio de una o más de las partes 

20.0120.05 

Un cambio a la partida 20.01 a 20.05 de cualquier otro capítulo 

20.07 

Un cambio a la partida 20.07 de cualquier otro capítulo 

2008.11.aa 

Un cambio a la fracción colombiana 2008.11.10, fracción mexicana 2008.11.01 o fracción venezolana 2008.11.10 de cualquier otra partida, excepto de la partida 12.02 

2008.11 

Un cambio a la subpartida 2008.11 de cualquier otro capítulo 

2009.11-2009.40 

Un cambio a la subpartida 2009.11 a 2009.40 de cualquier otro capítulo, excepto del capítulo 08 

2009.60-2009-70 

Un cambio a la subpartida 2009.60 a 2009.70 de cualquier otro capítulo 

2009.80.aa 

Un cambio a la fracción colombiana 2009.80.11, fracción mexicana 2009.80.xx o fracción venezolana 2009.80.11 de cualquier otro capitulo, excepto del capítulo 08 

2009.80 

Un cambio a la subpartida 2009.80 de cualquier otro capítulo 

2009.90 

Un cambio a la subpartida 2009.90 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor al 60 por ciento 

Capítulo 21 Preparaciones alimenticias diversas 

2101.10.aa 

Un cambio a la fracción colombiana 2101.10.00, fracción mexicana 2101.10.01 o fracción venezolana 2101.10.00 de cualquier otro capítulo, siempre que el café no originario del capítulo 9 no constituya más del 20 por ciento en peso, del bien 

2101.10 

Un cambio a la subpartida 2101.10 de cualquier otro capítulo 

2101.20-2101.30 

Un cambio a la subpartida 2101.10 a 2101.30 de cualquier otro capítulo 

2103.10 

Un cambio a la subpartida 2103.10 de cualquier otro capítulo 

2103.30-2103.90 

Un cambio a la subpartida 2103.30 a 2103.90 de cualquier otro capítulo 

21.0421.06 

Un cambio a la partida 21.04 a 21.06 de cualquier otro capítulo. 

Capítulo 22 Bebidas, líquidos alcohólicos y vinagre 

22.01 

Un cambio a la partida 22.01 de cualquier otro capítulo 

22.03-22.07 

Un cambio a la partida 22.03 a 22.07 de cualquier partida fuera del grupo, excepto de la partida 22.08 a 22.09 

2208.20.aa 

Un cambio a la fracción colombiana 2208.20.20, fracción mexicana 2208.20.01 o fracción venezolana 2208.2020 de cualquier otro capítulo; o un cambio a la fracción colombiana 2208.20.20, fracción mexicana 2208.20.01 o fracción venezolana 2208.20.20 de la fracción colombiana 2208.10.00, fracción mexicana 2208.10.01 o fracción venezolana 2208.10.00, habiendo o no cambios de cualquierotro capítulo, cumpliendo con un contenido regional no menor al 60 por ciento. 

2208.30.aa 

Un cambio a la fracción colombiana 2208.30.00, fracción mexicana 2208.30.xx o fracción venezolana 2208.30.00 de cualquier otro capítulo; o un cambio a la fracción colombiana 2208.30.00, fracción mexicana 2208.30.xx o fracción venezolana 2208.30.00 de la fracción colombiana 2208.10.00, fracción mexicana 2208.10.01 o fracción venezolana 2208.10.00, habiendo o no cambios de cualquier otro capítulo, cumpliendo con un contenido regional no menor al 60 por ciento 

16.0116.02 

Un cambio a la partida 16.01 a 16.02 de cualquier otro capítulo, excepto del capítulo 02; o un cambio a la partida 16.01 a 16.02 de la subpartida 0207.39 a 0207.42, habiendo o no cambios de cualquier otro capítulo, cumpliendo con un contenido regional no menor al 40 por ciento 

16.0316.05 

Un cambio a la partida 16.03 a 16.05 de cualquier otro capítulo, excepto de la subpartida 0302.31 a 0302.39 ó 0303.41 a 0303.49 

Capítulo 17 Azúcares y artículos de confitería 

17.01 

Un cambio a la partida 17.01 de cualquier otro capítulo 

17.04 

Un cambio a la partida 17.04 de cualquier otro capítulo 

Capítulo 18 Cacao y sus preparaciones 

18.0118.05 

Un cambio a la partida 18.01 a 18.05 de cualquier otro capítulo 

1806.201806.90 

Un cambio a la subpartida 1806.20 a 1806.90 de cualquier otra subpartida, siempre que el cacao originario no constituya menos del 60 por ciento en volumen del contenido de cacao del bien 

Capítulo 19 Preparaciones a base de cereales, harina, almidón, fécula o leche; productos de pastelería 

1901.10 

Un cambio a la subpartida 1901.10 de cualquier otro capítulo 

19.0219.04 

Un cambio a la partida 19.02 a 19.04 de cualquier otro capítulo 

Capítulo 20 Preparaciones de legumbres u hortalizas; de frutos o de otras partes de plantas 

Nota: 

Las preparaciones de frutos, legumbres u hortalizas del capítulo 20 que hayan sido preparadas o conservadas solamente mediante congelación, empaque (incluido enlatado) en agua, salmuera o en jugos naturales, fritos o tostados (incluido procesamiento inherente a la congelación, el empaque o el tostado), deben ser tratadas como bienes originarios sólo cuando los bienes frescos sean totalmente producidos o completamente obtenidos en territorio de una o más de las partes 

20.01-20.05 

Un cambio a la partida 20.01 a 20.05 de cualquier otro capítulo 

20.07 

Un cambio a la partida 20.07 de cualquier otro capítulo 

2008.11.aa 

Un cambio a la fracción colombiana 2008.11.10, fracción mexicana 2008.11.01 o fracción venezolana 2008.11.10 de cualquier otra partida, excepto de la partida 12.02 

2008.11 

Un cambio a la subpartida 2008.11 de cualquier otro capítulo 

2009.11-2009.40 

Un cambio a la subpartida 2009.11 a 2009.40 de cualquier otro capítulo, excepto del capítulo 08 

2009.60 

2009.70.Un cambio a la subpartida 2009.60 a 2009.70 de cualquier otro capítulo 

2009.80.aa 

Un cambio a la fracción colombiana 2009.80.11, fracción mexicana 2009,80.xx o fracción venezolana 2009.80.11 de cualquier otro capítulo, excepto del capítulo 08 

2009.80 

Un cambio a la subpartida 2009.80 de cualquier otro capítulo 

2009.90 

Un cambio a la subpartida Z009.90 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor al 60 por ciento 

Capítulo 21 Preparaciones alimenticias diversas 

2101.10.aa 

Un cambio a la fracción colombiana 2101.10.00, fracción mexicana 2101.10.01 o fracción venezolana 2101.10.00 de cualquier otro capítulo, siempre que el café no originario del capítulo 9 no constituya más del 20 por ciento en peso, del bien. 

2101.10 

Un cambio a la subpartida 2101.10 de cualquier otro capítulo 

2101.20-2101.30 

Un cambio a la subpartida 2101.10 a 2101.30 de cualquier otro capítulo 

2103.10 

Un cambio a la subpartida 2103.10 de cualquier otro capítulo 

2103.30-2103.90 

Un cambio a la subpartida 2103.30 a 2103.90 de cualquier otro capítulo 

21.0421.06 

Un cambio a la partida 21.04 a 21.06 de cualquier otro capítulo 

Capítulo 22 Bebidas, líquidos alcohólicos y vinagre 

22.01 

Un cambio a la partida 22.01 de cualquier otro capítulo 

22.0322.07 

Un cambio a la partida 22.03 a 22.07 de cualquier partida fuera del grupo, excepto de la partida 22.08 a 22.09 

2208.20.aa 

Un cambio a la fracción colombiana 2208.20.20, fracción mexicana 2208.20.01 o fracción venezolana 2208.2020 de cualquier otro capítulo; o un cambio a la fracción colombiana 2208.20.20, fracción mexicana 2208.20.01 o fracción venezolana 2208.20.20 de la fracción colombiana 2208.10.00, fracción mexicana 2208.10.01 o fracción venezolana 2208.10.00, habiendo o no cambios de cualquier otro capítulo, cumpliendo con un contenido regional no menor al 60 por ciento. 

2208.30.aa 

Un cambio a la fracción colombiana 2208.30.00, fracción mexicana 2208.30.xx o fracción venezolana 2208.30.00 de cualquier otro capítulo; o un cambio a la fracción colombiana 2208.30.00, fracción mexicana 2208.30.xx o fracción venezolana 2208.30.00 de la fracción colombiana 2208.10.00, fracción mexicana 2208.10.01 o fración venezolana 2208.10.00, habiendo o no cambios de cualquier otro capítulo, cumpliendo con un contenido regional no menor al 60 por ciento. 

2208.50 aa 

Un cambio a la fracción colombiana 2208.50.00, fracción mexicanan 2208.50.01 o fracción venezolana 2208.50.00 de cualquier otro capítulo; o un cambio a la fracción colombiana 2208.50.00, fracción mexicana 2208.50.01 o fracción venezolana 2208.50.00 de la fracción colombiana 2208.10.00, fracción mexicana 2208.10.01 o fracción venezolana 2208.10.00, habiendo o no cambios de cualquier otro capítulo, cumpliendo con un contenido regional no menor al 60 

2208.90.aa 

Un cambio a la fracción colombiana 2208.90.30, fracción mexicana 2208.90.01 o fracción venezolana 2208.90.30 de cualquier otro capítulo, o un cambio a la fracción colombiana 2208.90.30, o fracción mexicana 2208.90.01 o fracción venezolana 2208.90.30 de la fracción colombiana 2208.10.00, fracción mexicana 2208.10.01 o fracción venezolana 2208.10.00, habiendo o no cambios de cualquier otro capítulo, cumpliendo con un contenido regional no menor al 60 por ciento 

2208.90.aa 

Un cambio a la fracción colombiana 2208.90.xx, fracción mexicana 2208.90.xx o fracción venezolana 2208.90.xx de cualquier otro capítulo; o un cambio a la fracción colombiana 2208.90.xx, fracción mexicana 2208.90.xx o fracción venezolana 2208.90.xx de la fracción colombiana 2208.10.00, fracción mexicana 2208.10.01 o fracción venezolana 2208.10.00, habiendo o no cambios de cualquier otro capítulo, cumpliendo con un contenido regional no menor al 60 por ciento. 

22.08 

Un cambio a la partida 22.08 de cualquier otra partida, excepto de la partida 22.03 a 22.07 ó 22.09. 

22.09 

Un cambio a la partida 22.09 de cualquier otra partida, excepto de la partida 22.03 a 22.08 

Capítulo 23 Residuos y desperdicios de las industrias alimentarias; alimentos preparados para animales 

23.0123.03 

Un cambio a la partida 23.01 a 23.03 de cualquier otro capítulo, excepto del capítulo 02, 10, 11, 126 17 

23.0523.09 

Un cambio a la partida 23.05 a 23.09 de cualquier otro capítulo, excepto del capítulo 02, 10, 11, 12 ó 17. 

Sección V. 

Productos minerales (Capítulos 25 a 27) 

Capítulo 25 Sal; azufre, tierras y piedras, yesos, cales y cementos  

25.0125.30 

Un cambio a la partida 25.01 a 25.30 de cualquier otro capítulo 

Capítulo 26 Minerales, escorias y cenizas 

26.0126.21 

Un cambio a la partida 26.01 a 26.21 de cualquier otro capítulo 

Capítulo 27 Combustibles minerales, aceites minerales y productos de su destilación; materias bituminosas; ceras minerales 

27.0127.09 

Un cambio a la partida 27.01 a 27.09 de cualquier otro capítulo 

27.10-27.15 

Un cambio a la partida 27.10 a 27.15 de cualquier otra partida fuera del grupo 

27.16 

Un cambio a la partida 27.16 de cualquier otra partida 

Sección Vil. 

Capítulo 28 Productos químicos inorgánicos; compuestos inorgánicos u orgánicos de los metales preciosos, de los elementos radiactivos, de los metales de las tierras raras o de isótopos 

2801.10 

Un cambio a la subpartida 2801.10 de cualquier otro capítulo 

2801.20-2801.30 

Un cambio a la subpartida 2801.20 a 2801.30 de cualquiera otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

28.02 

Un cambio a la partida 28.02 de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

28.03 

Un cambio a la partida 28.03 de cualquier otra partida 

2804.10-2805.40 

Un cambio a la subpartida 2804.10 a 2805.40 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2806.10 

Un cambio a la subpartida 2806.10 de cualquier otro capítulo 

2806.20 

Un cambio a la subpartida 2806.20 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

28.07-28.08 

Un cambio a la partida 28.07 a 28.08 de cualquier otra partida 

2809.10-2809.20 

Un cambio a la subpartida 2809.10 a 2809.20 de cualquier otra subpartida 

2810.00 

Un cambio a la subpartida 2810.00 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido no menor a 50%. 

2811.11-2813.90 

Un cambio a la subpartida 2811.11 a 2813.90 de cualquier otra partida 

2814.10 

Un cambio a la subpartida 2814.10 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2814.20 

Un cambio a la subpartida 2814.20 de cualquier otra partida 

28.15-28.18 

Un cambio a la partida 28.15 a 28.18 de cualquier otra partida 

2819.10 

Un cambio a la subpartida 2819.10 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2819.90 

Un cambio a la subpartida 2819.90 de cualquier otra partida 

28.20-28.24 

Un cambio a la partida 28.20 a 28.24 de cualquier otra partida 

2825.10-2825.40 

Un cambio a la subpartida 2825.10 a 2825.40 de cualquier otra partida. 

2825.50 

Un cambio a la subpartida 2825.50 de cualquier otra subpartida 

2825.60-2825.90 

Un cambio a la subpartida 2825.60 a 2825.90 de cualquier otra partida 

28.26 

Un cambio a la partida 28.26 de cualquier otra partida 

2827.10-2827.38 

Un cambio a la subpartida 2827.10 a 2827.38 de cualquier otra partida 

2827.39-2827.41 

Un cambio a la subpartida 2827.39 a 2827.41 de cualquier otra subpartida 

2827.49-2827.60 

Un cambio a la subpartida 2827.49 a 2827.60 de cualquier otra 

2828.10 

Un cambio a la subpartida 2828.10 de cualquier otra partida 

2828.90 

Un cambio a la subpartida 2828.90 de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

28.29-28.32 

Un cambio a la partida 28.29 a 28.32 de cualquier otra partida 

2833.11 

Un cambio a la subpartida 2833.11 de cualquier otra partida 

2833.19-2833.22 

Un cambio a la subpartida 2833.19 a 2833.22 de cualquier otra partida 

2833.23 

Un cambio a la subpartida 2833.23 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2833.24 

Un cambio a la subpartida 2833.24 de cualquier otra partida 

2833.25 

Un cambio a la subpartida 2833.25 de cualquier otra subpartida 

2833.26-2833.29 

Un cambio a la subpartida 2833.26 a 2833.29 de cualquier otra partida 

2833.30-2833.40 

Un cambio a la subpartida 2833.30 a 2833.40 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2834.10-2834.21 

Un cambio a la subpartida 2834.10 a 2834.21 de cualquier otra partida 

2834.22 

Un cambio a la subpartida 2834.22 de cualquier otra subpartida; o no se requiere cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 2834.22, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2834.29 

Un cambio a la subpartida 2834.29 de cualquier otra partida 

2835.10-2835.29 

Un cambio a la subpartida 2835.10 a 2835.29 de cualquier otra partida 

2835.31-2835.39 

Un cambio a la subpartida 2835.31 a 2835.39 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50% 

2836.10 

Un cambio a la subpartida 2836.10 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2836.20 

Un cambio a la subpartida 2836.20 de cualquier otra partida 

2836.30-2836.99 

Un cambio a la subpartida 2836.30 a 2836.99 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2837.11-2837.20 

Un cambio a la subpartida 2837.11 a 2837.20 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2838.00 

Un cambio a la subpartida 2838.00 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2839.11-2839.90 

Un cambio a la subpartida 2839.11 a 2839.90 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

28.40 

Un cambio a la partida 28.40 de cualquier otra partida 

2841.10-2841.20 

Un cambio a la subpartida 2841.10 a 2841.20 de cualquier otra partida 

2841.30-2841.40 

Un cambio a la subpartida 2841.30 a 2841.40 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2841.50-2841.60 

Un cambio a la subpartida 2841.50 a 2841.60 de cualquier otra partida 

2841.70-2841.90 

Un cambio a la subpartida 2841.70 a 2841.90 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

28.42 

Un cambio a la partida 28.42 de cualquier otra partida 

2843.10-2843.30 

Un cambio a la subpartida 2843.10 a 2843.30 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2843.90 

Un cambio a la subpartida 2843.90 de cualquier otra subpartida; o no se requiere cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 2843.90, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2844.10-2846.90 

Un cambio a la subpartida 2844.10 a 2846.90 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

28.47-28.49 

Un cambio a la partida 28.47 a 28.49 de cualquier otra partida 

2850.00-2851.00 

Un cambio a la subpartida 2850.00 a 2851.00 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

Capítulo 29 Productos químicos orgánicos 

2901.10-2901.21 

Un cambio a la subpartida 2901.10 a 2901.21 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2901.22 

Un cambio a la subpartida 2901.22, de cualquier otra partida 

2901.23 

Un cambio a la subpartida 2901.23 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2901.24 

Un cambio a la subpartida 2901.24, de cualquier otra partida 

2901.29 

Un cambio a la subpartida 2901.29 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50% 

2902.11 

Un cambio a la subpartida 2902.11 de cualquier otra partida 

2902.19-902.20 

Un cambio a la subpartida 2902.19 a 2902.20 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50% 

2902.30-902.41 

Un cambio a la subpartida 2902.30 a 2902.41 de cualquier otra partida 

2902.42 

Un cambio a la subpartida 2902.42 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2902.43 

Un cambio a la subpartida 2902.43 de cualquier otra partida 

2902.44 

Un cambio a la subpartida 2902.44 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 503% 

2902.50 

Un cambio a la subpartida 2902.50, de cualquier otra partida 

2902.60 

Un cambio a la subpartida 2902.60 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50% 

2902.70 

Un cambio a la subpartida 2902.70, de cualquier otra partida 

2902.90 

Un cambio a la subpartida 2902.90 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50% 

2903.11-903.40 

Un cambio a la subpartida 2903.11 a 2903.40 de cualquier otra partida 

2903.51-903.69 

Un cambio a la subpartida 2903.51 a 2903.69 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

29.04 

Un cambio a la partida 29.04 de cualquier otra partida 

2905.11-905.12 

Un cambio a la subpartida 2905.11 a 2905.12 de cualquier otra partida 

2905.13 

Un cambio a la subpartida 2905.13 de cualquier otra subpartida. cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2905.14-905.15 

Un cambio a la subpartida 2905.14 a 2905.15 de cualquier otra partida 

2905.6 

Un cambio a la subpartida 2905.16 e cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2905.17 

Un cambio a la subpartida 2905.17 de cualquier otra partida 

2905.19 

Un cambio a la subpartida 2905.19 de cualquier otra subpartida 

2905.21 

Un cambio a la subpartida 2905.21 de cualquier otra partida 

2905.22.aa 

Un cambio a la fracción colombiana 2905.22.aa, fracción mexicana 2905.22.03, fracción venezolana 2905.22.aa de cualquier otra partida. 

  

2905.22 

Un cambio a la subpartida 2905.22 de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2905.29 

Un cambio a la subpartida 2905.29 de cualquier otra partida 

2905.31 

Un cambio a la subpartida 2905.31 de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2905.32 

Un cambio a la subpartida 2905.32 de cualquier otra partida 

2905.39 

Un cambio a la subpartida 2905.39 de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2905.41-2905.50 

Un cambio a la subpartida 2905.41 a 2905.50 de cualquier otra partida 

2906.11-2906.21 

Un cambio a la subpartida 2906.11 a 2906.21 de cualquier otra partida 

2906.29 

Un cambio a la subpartida 2906.29 de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2907.11 

Un cambio a la subpartida 2907.11 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2907.12 

Un cambio a la subpartida 2907.12 de cualquier otra partida 

2907.13 

Un cambio a la subpartida 2907.13 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2907.14-2907.30 

Un cambio a la subpartida 2907.30 a 2907.15 de cualquier otra partida 

2908.10 

Un cambio a la subpartida 2908.10 de cualquier otra subpartida cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2908.20-2908.90 

Un cambio a la subpartida 2908.20 a 2908.90 de cualquier otra partida 

2909.11-2909.30 

Un cambio a la subpartida 2909.11 a 2909.30 de cualquier otra partida 

2909.41-2909.49 

Un cambio a la subpartida 2909.41 a 2909.49 de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2909.50 

Un cambio a la subpartida 2909.50 de cualquier otra subpartida; o no se requiere cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 2909.50, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50% 

2909.60 

Un cambio a la subpartida 2909.60 de cualquier otra partida 

29.10 

Un cambio a la partida 29.10 de cualquier otra partida 

29.11 

Un cambio a la partida 29.11 de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2912.11 

Un cambio a la subpartida 2912.11 de cualquier otra subpartida cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2912.12 

Un cambio a la subpartida 2912.12 de cualquier otra partida 

2912.13 

Un cambio a la subpartida 2912.13 de cualquier otra subpartida 

2912.19-2912.60 

Un cambio a la subpartida 2912.19 a 2912.60 de cualquier otra partida 

29.13 

Un cambio a la partida 29.13 de cualquier otra partida 

2914.11 

Un cambio a la subpartida 2914.11 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2914.12 

Un cambio a la subpartida 2914.12 de cualquier otra partida 

2914.13-2914.19 

Un cambio a la subpartida 2914.13 a 2914.19 de cualquier otra subpartida 

2914.21-2914.70 

Un cambio a la subpartida 2914.21 a 2914.70 de cualquier otra partida 

2915.11 

Un cambio a la subpartida 2915.11 de cualquier otra partida 

2915.12-2915.40 

Un cambio a la subpartida 2915.12 a 2915.40 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2915.50 

Un cambio a la subpartida 2915.50 de cualquier otra partida 

2915.60 

Un cambio a la subpartida 2915.60 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2915.70 

Un cambio a la subpartida 2915.70 de cualquier otra partida 

2915.90 

Un cambio a la subpartida 2915.90 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2916.11 

Un cambio a la subpartida 2916.11 de cualquier otra subpartida 

2916.12-2916.14 

Un cambio a la subpartida 2916.12 a 2916.14 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2916.15 

Un cambio a la subpartida 2916.15 de cualquier otra partida 

2916.19 

Un cambio a la subpartida 2916.19 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2916.20 

Un cambio a la subpartida 2916.20 de cualquier otra partida 

2916.31 

Un cambio a la subpartida 2916.31 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2915.90 

Un cambio a la subpartida 2915.90 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2916.11 

Un cambio a la subpartida 2916.11 de cualquier otra subpartida 

2916.12-2916.14 

Un cambio a la subpartida 2916.12 a 2916.14 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2916.15 

Un cambio a la subpartida 2916.15 de cualquier otra partida 

2916.19 

Un cambio a la subpartida 2916.19 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2916.20 

Un cambio a la subpartida 2916.20 de cualquier otra partida 

2916.31 

Un cambio a la subpartida 2916.31 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2916.32-2916.33 

Un cambio a la subpartida 2916.32 a 2916.33 de cualquier otra partida 

2916.39 

Un cambio a la subpartida 2916.39 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2917.11-2917.13 

Un cambio a la subpartida 2917.11 a 2917.13 de cualquier otra partida 

2917.14-2917.19 

Un cambio a la subpartida 2917.14 a 2917d9 de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2917.20 

Un cambio a la subpartida 2917.20 de cualquier otra partida 

2917.31 

Un cambio a la subpartida 2917.31 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2917.32-2917.33 

1 Un cambio a la subpartida 2917.32 a 2917.33 de cualquier otra partida 

2917.342917.35 

Un cambio a la subpartida 2917.34 a 2917.35 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50% 

2917.362917.39 

Un cambio a la subpartida 2917.36 a 2917.39 de cualquier otra partida 

2918.112918.14 

Un cambio a la subpartida 2918.11 a 2918.14 de cualquier otra partida 

2918.15 

Un cambio a la subpartida 2918.15 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2918.162918.22 

Un cambio a la subpartida 2918.16 a 2918.22 de cualquier otra partida 

2918.23 

Un cambio a la subpartida 2918.23 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2918.29 

Un cambio a la subpartida 2918.29 de cualquier otra partida 

2918.30 

Un cambio a la subpartida 2918.30 de cualquier otra subpartida; o no se requiere cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 

2918.30 

cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2918.90 

Un cambio a la subpartida 2918.90 de cualquier otra subpartida, cumpliendo cor! un contenido regional no menor a 50%. 

29.19 

Un cambio a la partida 29.19 de cualquier otra partida 

2920.10-2920.90 

Un cambio a la subpartida 2920.10 a 2920.90 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2921.11 

Un cambio a la subpartida 2921.11 de cualquier otra subpartida 

2921.12-2921.19 

Un cambio a la subpartida 2921.12 a 2921.19 de cualquier otra partida 

2921.21-2921.29 

Un cambio a la subpartida 2921.21 a 2921.29 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2921.30 

Un cambio a la subpartida 2921.30 de cualquier otra partida 

2921.41-2921.43 

Un cambio a la subpartida 2921.41 a 2921.43 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50% 

2921.44 

No se requiere cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 2921.44, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2921.45-2921.59 

Un cambio a la subpartida 2921.45 a 2921.59 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2922.11-2922.13 

Un cambio a la subpartida 2922.11 a 2922.13 de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2922.19-2922.42 

Un cambio a la subpartida 2922.19 a 2922.42 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2922.49-2922.50 

Un cambio a la subpartida 2922.49 a 2922.50 de cualquier otra subpartida 

2923.10 

Uncambioalasubpartida2923.10decualquierotrasubpartida;ono se requiere cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 2923.10, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2923.20 

Un cambio a la subpartida 2923.20 de cualquier otra partida 

2923.90 

Un cambio a la subpartida 2923.90 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2924.10-2924.21 

Un cambio, a la subpartida 2924.10 a 2924.21 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2924.29 

Un cambio a la subpartida 2924.29 de cualquier otra subpartida; o, no se requiere cambio de clasificación a la subpartida 2924.29 cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

29.25 

Un cambio a la partida 29.25 de cualquier otra partida 

2926.10-2926.90 

Un cambio a la subpartida 2926.10 a 2926.90 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50% 

29.2729.29 

Un cambio a la partida 29.27 a 29.29 de cualquier otra partida 

2930.10-2930.20 

Un cambio a la subpartida 2930.10 de cualquier otra partida 

2930.30 

Un cambio a la subpartida 2930.30 de cualquier otra subpartida 

2930.40 

Un cambio a la subpartida 2930.40 de cualquier otra partida 

2930.90 

Un cambio a la subpartida 2930.90 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2931.00 

Un cambio a la subpartida 2931.00 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2932.11 

Un cambio a la subpartida 2932.11 de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2932.12-2932.13 

Un cambio a la subpartida 2932.12a2932.13decualquierotrapartida 

2932.19 

Un cambio a la subpartida 2932.19 de cualquier otra subpartida cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2932.21 

Un cambio a la subpartida 2932.21 de cualquier otra partida 

2932.29-2932.90 

Un cambio a la subpartida 2932.29 a 2932.90 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50% 

2933.11-2933.29 

Un cambio a la subpartida 2933.11 a 2933.29 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2933.31 

Un cambio a la subpartida 2933.31 de cualquier otra partida 

2933.39-2933.59 

Un cambio a la subpartida 2933.39 a 2933.59 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2933.61-2933.69 

Un cambio a la subpartida 2933.61 a 2933.69 de cualquier otra partida 

2933.71-2933.90 

Un cambio a la subpartida 2933.71 a 2933.90 de cualquier otra partida 

2934.10 

Un cambio a la subpartida 2934.10 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2934.20 

Un cambio a la subpartida 2934.20 de cualquier otra partida 

2934.302934.90 

Un cambio a la subpartida 2934.30 a 2934.90 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2635.00 

Un cambio a la subpartida 2935.00 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2936.10 

Un cambio a la subpartida 2936.10 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2936.212936.29 

Un cambio a la subpartida 2936.21 a 2936.29 de cualquier otra subpartida; o no se requiere cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 2936.21 a 2936.29, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2936.90 

Un cambio a la subpartida 2936.90 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2937.10-2937.99 

Un cambio a la subpartida 2937.10 a 2937.99 de cualquier otra subpartida, o no se requiere cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 2937.10 a 2937.99, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2938.10-2938.90 

Un cambio a la subpartida 2938.10 a 2938.90 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

29.3929.40 

Un cambio a la partida 29.39 a 29.40 de cualquier otra partida 

2941.10 

Un cambio a la subpartida 2941.10 de cualquier otra partida 

2941.20-2941.50 

Un cambio a la subpartida 2941.20 a 2941.50 de cualquier otra subpartida, o no se requiere cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 2941.20 a 2941.50, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

2941.90 

Un cambio a la subpartida 2941.90 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

29.42 

Un cambio a la partida 29.42 de cualquier otra partida 

Capítulo 30 Productos farmacéuticos 

3001.103001.90 

Un cambio a la subpartida 3001.10 a 3001.90 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 3001.10 a 3001.90 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

3002.10-3002.90 

Un cambio a la subpartida 3002.10 a 3002.90 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 3002.10 a 3002.90 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

3003.10.3003.90 

Un cambio a la subpartida 3003.10 a 3003.90 de cualquier otra partida; o, un cambio a la subpartida 3003.10 a 3003.90 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

3004.10-3004.90 

Un cambio a la subpartida 3004.10 a 3004.90 de cualquier otra partida excepto de la partida 30.03; o un cambio a la subpartida 3004.10 a 3004.90 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

30.0530.06 

Un cambio a la subpartida 30.05 a 30.06 de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

Capítulo 31 Abonos 

3101.00 

Un cambio a la subpartida 3101.00 de cualquier otro capítulo; o un cambio a la subpartida 3101.00 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

3102.10-3102.90 

Un cambio a la subpartida 3102.10 a 3102.90 de cualquier otro capítulo; o un cambio a la subpartida 3102.10 a 3102.90 de cualquier otro subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

3103.10-3103.90 

Un cambio a la subpartida 3103.10 a 3103.90 de cualquier otro capítulo; o un cambio a la subpartida 3103.10 a 3103.90 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50% 

3104.10-3104.90 

Un cambio a la subpartida 3104.10 a 3104.90 de cualquier otro capítulo, o un cambio a la subpartida 3104.10 a 3104.90 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50% 

3105.10-3105.90 

Un cambio a la subpartida 3105.10 a 3105.90 de cualquier otro capítulo; o un cambio a la subpartida 3105.10 a 3105.90 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

Capítulo 32 Extractos curtientes tintóreos; taninos y sus derivados; pigmentos y demás materias colorantes, pinturas y barnices; mástiques; tintas 

32.01 

Un cambio a la partida 32.01 de cualquier otra partida 

3202.10-3202.90 

Un cambio a la subpartida 3202.10 a 3202.90 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

3203.00 

Un cambio a la subpartida 3203.00 de cualquier otra subpartida, excepto de la subpartida 0904.20 y 1404.10 

3204.11-3204.14 

Un cambio a la subpartida 3204.11 a 3204.14 de cualquier otro capítulo 

3204.15-3204.16 

Un cambio a la subpartida 3204.15 a 3204.16 de cualquier otra partida 

3204.17 

Un cambio a la subpartida 32.04.17 de cualquier otro capítulo. 

3204.19-3204.90 

Un cambio a la subpartida 3204.19 a 3204.90 de cualquier otra partida 

32.05 

Un cambio a la subpartida 32.05 de cualquier otra partida 

3206.10-3206.50 

Un cambio a la subpartida 3206.10 a 3206.50 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

3207.10-3207.40 

Un cambio a la subpartida 3207.10 a 3207.40 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 3207.10 a 3207.40 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

32.08-32.10 

Un cambio a la partida 32.08 a 32.10 de cualquier otra partida fuera del grupo 

32.11-32.12 

Un cambio a la partida 32.11 a 32.12 de cualquier otra partida 

32.13-32.15 

Un cambio a la partida 32.13 a 32.15 de cualquier otra partida fuera del grupo, excepto de la partida 32.08 a 32.10 

Capítulo 33 Aceites esenciales y resinoides; preparaciones de perfumería de tocador o de cosmética  

3301.11-3301.90 

Un cambio a la subpartida 3301.11 a 3301.90 de cualquier otro capítulo;ouncambioalasubpartida3301.11 a3301.90decualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

33.02 

Un cambio a la partida 33.02 de cualquier otra partida 

33.03 

Un cambio a la partida 33.03 de cualquier otro capítulo; o un cambio a la partida 33.03 de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

3304.10-3307.90 

Un cambio a la subpartida 3304.10 a 3307.90 de cualquier otra partida fuera del grupo; o un cambio a la subpartida 3304.10 a 3307.90 de cualquier otra subpartida, habiendo o no cambios de cualquier otra partida fuera del grupo, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

Capítulo 34 

Jabones, agentes de superficie orgánicos, preparaciones para lavar, preparaciones lubricantes, ceras artificiales, ceras preparadas, productos de limpieza, velas y artículos similares, pastas para modelar, ceras para odontología y preparaciones para odontología a base de yeso 

34.01 

Un cambio a la partida 34.01 de cualquier otra partida 

3402.11-3402.12 

Un cambio a la subpartida 3402.11 a 3402.12 de cualquier otra partida 

3402.13 

Un cambio a la subpartida 3402.13 de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

3402.19-3402.90 

Un cambio a la subpartida 3402.19 a 3402.90 de cualquier otra partida 

34.03 

Un cambio a la partida 34.03 de cualquier otra partida 

3404.10 

Un cambio a la subpartida 3404.10 de cualquier otra partida 

3404.20 

Un cambio a la subpartida 3404.20 de cualquier otra subpartida. cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

3404.90 

Un cambio a la subpartida 3404.90 de cualquier otra partida 

3405.10-3405.90 

Un cambio a la subpartida 3405.10 a 3405.90 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

34.06 

Un cambio a la partida 34.06 de cualquier otra partida 

3407.00 

Un cambio a la subpartida 3407.00 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

Capítulo 35 Materias albuminoideas; productos a base de almidón o de fécula modificados; colas; enzimas 

3501.10-3501.90 

Un cambio a la subpartida 3501.10 a 3501.90 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

3502.10-3502.90 

Un cambio a la subpartida 3502.10 a 3502.90 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

35.0335.04 

Un cambio a la partida 35.03 a 35.04 de cualquier otra partida 

3505.10-3505.20 

Un cambio a la subpartida 3505.10 a 3505.20 de cualquier otra partida o un cambio a la subpartida 3505.10 a 3505.20 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

3506.103506.99 

Un cambio a la subpartida 3506.10 a 3506.99 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

3507.10 

Un cambio a la subpartida 3507.10 de cualquier otra partida. 

3507.90 

Un cambio a la subpartida 3507.90 de cualquier otra partida o no se requiere cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 3507.90, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

Capítulo 36 Pólvoras y explosivos; artículos de pirotécnica; fósforos (cerillas); aleaciones pirofóricas; materias inflamables 

36.0136.03 

Un cambio a la partida 36.01 a 36.03 de cualquier otra partida 

3604.103604.90 

Un cambio a la subpartida 3604.10 a 3604.90 de cualquier otra partida o un cambio a la subpartida 3604.10 a 3604.90 de cualquier otra subpartida. cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

36.05 

Un cambio a la partida 36.05 de cualquier otra partida 

3606.103606.90 

Un cambio a la subpartida 3606.10 a 3606.90 de cualquier otra partida o un cambio a la subpartida 3606.10 a 3606.90 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

Capítulo 37 Productos fotográficos o cinematográficos 

37.0137.03 

Un cambio a la partida 37.01 a 37.03 de cualquier otro capítulo 

37.04 

Un cambio a la partida 37.04 de cualquier otra partida 

37.05 a 37.06 

Un cambio a la partida 37.05 a 37.06 de cualquier otra partida fuera del grupo 

37.07 

Un cambio a la partida 37.07 de cualquier otro capítulo o un cambio a la partida 37.07 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

Capítulo 38 Productos diversos de la industria química 

3801.103801.90 

Un cambio a la. subpartida 3801.10 a 3801.90 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

3802.10 

Un cambio a la subpartida 3801.10 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

3802.90 

Un cambio a la subpartida 3802.90 de cualquier otro capítulo 

38.0338.05 

Un cambio a la partida 38.03 a 38.05 de cualquier otra partida 

3806.103806.30 

Un cambio a la subpartida 3806.10 a 3806.30 de cualquier otra partida,ouncambiodelasubpartida3806.10a3806.30decualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

3806.90 

Un cambio a la subpartida 3806.90 de cualquier otra partida 

38.07 

Un cambio a la partida 38.07 de cualquier otra partida 

3808.103808.30 

Un cambio a la subpartida 38u8.10 a 3808.30 de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

3808.403808.90 

Un cambio a la subpartida 3808.40 a 3808.90 de cualquier otra partida 

38.0938.10 

Un cambio a la partida 38.09 a 38.10 de cualquier otra partida 

3811.113811.90 

Un cambio a la subpartida 3811.11 a 3811.90 de cualquier otra partida o un cambio a la subpartida 3811.11 a 3811.90 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

38.1238.15 

Un cambio a la partida 38.12 a 38.15 de cualquier otra partida 

38.16 

Un cambio a la partida 38.16 de cualquier otro capítulo; o un cambio a la partida 38.16 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

38.1738.18 

Un cambio a la partida 38.17 a 38.18 de cualquier otra partida 

38.19 

Un cambio a la partida 38.19 de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

38.20 

Un cambio a la partida 38.20 de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

38.2138.22 

Un cambio a la partida 38.21 a 38.22 de cualquier otra partida 

3823.103823.60 

Un cambio a la subpartida 3823.103823.60 de cualquier otra partida 

3823.90 

Un cambio a la subpartida 3823.90 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

Sección Vll. 

Materias plásticas y manufacturas de estas materias; caucho y manufacturas de caucho Capítulos 

39 a 40). 

Capítulo 39 Materias plásticas y manufacturas de estas materias 

39.01 

Un cambio a la partida 39.01 de cualquier otra partida 

39.02 

Un cambio a la partida 39.02 de cualquier otra partida 

39.04 

Un cambio a la partida 39.04 de cualquier otra partida 

3905.113905.90 

Un cambio a la subpartida 3905.11 a 3905.90 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

3906.10 

Un carnbio a la subpartida 3906.10 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

3906.90.aa 

Un cambio a la fracción colombiana 3906.90.aa, fracción mexicana 3906.90.02 o fracción venezolana 3906.90.aa, de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

3906.90 

Un cambio a la subpartida 3906.90 de cualquier otra partida 

3907.10 

Un cambio a la subpartida 3907.10 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

3907.20 

Un cambio a la subpartida 3907.20 de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

3907.303907.40 

Un cambio a la subpartida 3907.30 a 3907.40 de cualquier otra partida 

3907.50 

Un cambio a la subpartida 3907.50 de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

3907.60 

Un cambio a la subpartida 3907.60 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

3907.913907.99 

Un cambio a la subpartida 3907.91 a 3907.99 de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50% 

3908.10 

Un cambio a la subpartida 3908.10 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

3908.90 

Un cambio a la subpartida 3908.90 de cualquier otra partida. 

3909.10 

Un cambio a la subpartida 3909.10 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

3909.20 

Un cambio a la subpartida 3909.20 de cualquier otra partida 

3909.30-3909.40 

Un cambio a la subpartida 3909.30 a 3909.40 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

3909.50 

Un cambio a la subpartida 3909.50 de cualquier otra partida 

39.10 

Un cambio a la partida 39.10 de cualquier otra partida 

3911.103911.90 

Un cambio a la subpartida 3911.10 a 3911.90 de cualquier otra ubpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

3912.11 

1 Un cambio a la subpartida 3912.11 de cualquier otra subpartida 

3912.123912.20 

Un cambio a la subpartida 3912.12 a 3912.20 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

3912.313912.39 

Un cambio a la subpartida 3912.31 a 3912.39 de cualquier otra subpartida 

3912.90 

Un cambio a la subpartida 3912.90 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

3913.10 

Un cambio a la subpartida 3913.10 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

3923.103923.29 

Un cambio a la subpartida 3923.10 a 3923.29 de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

3923.30 

Un cambio a la subpartida 3923.30 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

3923.4039263.90 

Un cambio a la subvertida 3923.40 a 3923.90 de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

39.2439.25 

Un cambio a la partida 39.24 a 39.25 de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

3926.103926. 

40 Un cambio a la subpartida 3926.10 a 3926.40 de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

3926.90 

Un cambio a la subpartida 3926.90 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

Capítulo 40 Caucho y manufacturas de caucho 

40.01 

Un cambio a la partida 40.01 de cualquier otro capítulo 

4002.11 

Un cambio a la subpartida 4002.11 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

4002.194002.49 

Un cambio a la subpartida 4002.19 a 4002.49 de cualquier otro capítulo 

4002.51 

Un cambio a la subpartida 4002.51 de cualquier otra subpartida cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

4002.594002.80 

Un cambio a la subpartida 4002.59 a 4002.80 de cualquier otro capítulo 

4002.91 

Un cambio a la subpartida 4002.91 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

4002.99 

Un cambio a la subpartida 4002.99 de cualquier otro capítulo 

40.0340.04 

Un cambio a la partida 40.03 a 40.04 de cualquier otro capítulo 

40.05 

Un cambio a la partida 40.05 de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

40.06 

Un cambio a la partida 40.06 de cualquier otra partida 

40.0740.08 

Un cambio a la partida 40.07 a 40.08 de cualquier otra partida fuera del grupo 

40.0940.17 (1) 

Un cambio a la partida 40.09 a 40.17 de cualquier otra partida fuera del grupo 

Sección Vlll. 

Pieles, cueros, peletería y manufacturas de estas materias; artículos de guarnicionería o de talabartería, artículos de viaje, bolsos de mano y continentes similares, manufacturas de tripa (excepto tripa de gusano de seda) (Capítulos 41 a 43). 

Capítulo 41 Pieles (excepto la peletería) y cueros  

41.0141.09 

Un cambio a la partida 41.01 a 41.09 de cualquier otro capítulo 

41.1041.11 

Un cambio a la partida 41.10 a 41.11 de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 55% 

Capítulo 42 Manufacturas de cuero; artículos de guarnicionería y talabartería; artículos de viaje; bolsos de mano y continentes similares; manufacturas de tripa 

42.01 

Un cambio a la partida 42.01 de cualquier otro capítulo 

4202.11 

Un cambio a la subpartida 4202.11 de cualquier otro capítulo 

4202.12 

Un cambio a la subpartida 4202.12 de cualquier otro capítulo, cumpliendo con un contenido regional no menor a 55%. 

4202.194202.21 

Un cambio a la subpartida 4202.19 a 4202.21 de cualquier otro capítulo 

4202.22 

Un cambio a la subpartida 4202.22 de cualquier otro capítulo 

4202.294202.31 

Un cambio a la subpartida 4202.29 a 4202.31 de cualquier otro capítulo 

4202.32 

Un cambio a la subpartida 4202.32 de cualquier otro capítulo, cumpliendo con un contenido regional no menor a 55%. 

4202.39-4202.91 

Un cambio a la subpartida 4202.39 a 4202.91 de cualquier otro capítulo 

4202.92 

Un cambio a la subpartida 4202.92 de cualquier otro capítulo, cumpliendo con un contenido regional no menor a 55%. 

4202.99 

Un cambio a la subpartida 4202.99 de cualquier otro capítulo 

42.0342.06 

Un cambio a la partida 42.03 a 42.06 de cualquier otro capítulo 

Capítulo 43 Peletería y confecciones de peletería; peletería artificial facticia 

43.0143.04 

Un cambio a la partida 43.01 a 43.04 de cualquier otra partida 

Sección IX. 

Madera, carbón vegetal y manufacturas de madera, corcho y manufacturas de corcho manufacturas de espartería o de cestería (Capítulos 44 a 46) 

Capítulo 44 Madera, carbón vegetal y manufacturas de madera  

44.01-44.07 

Un cambio a la partida 44.01 a 44.07 de cualquier otro capítulo 

44.08-44.21 

Un cambio a la partida 44.08 a 44.21 de cualquier otra partida fuera del grupo 

Capítulo 45 Corcho y sus manufacturas 

45.01-45.02 

Un cambio a la partida 45.01 a 45.02 de cualquier otra partida 

45.03-45.04 (2) 

Un cambio a la partida 45.03 a 45.04 de cualquier otra partida fuera del grupo 

Capítulo 46 Manufacturas de espartería o de cestería 

46.01-46.02 

Un cambio a la partida, 46.01 a 46.02 de cualquier otra partida. 

Sección X. 

Pastas de madera o de otras materias fibrosas celulósicas desperdicios y desechos de papel o cartón papel, cartón y sus aplicaciones (Capítulos 47 a 49) 

Capítulo 47 Pastas de madera o de otras maderas fibrosas celulósicas; desperdicios y desechos de papel o cartón 

47.01-47.07 

Un cambio a la partida 47.01 a 47.07 de cualquier otro capítulo 

Capítulo 48 Papel y cartón; manufacturas de pasta de celulosa, de papel o cartón 

48.01-48.08 

Un cambio a la partida 48.01 a 48.08 de cualquier otro capítulo 

48.09 

Un cambio a la partida 48.09 de cualquier otro capítulo; o un cambio a la partida 48.09 de cualquier otra partida, habiendo o no cambios de cualquier otro capítulo, cumpliendo con un contenido regional no menor a 55%. 

48.10 

Un cambio a la partida 48.10 de cualquier otro capítulo 

48.11 

Un cambio a la partida 48.11 de cualquier otro capítulo; o un cambio a la partida 48.11 de cualquier otra partida, habiendo o no cambios de cualquier otro capítulo, cumpliendo con un contenido regional no menor a 55%. 

48.12-48.15 

Un cambio a la partida 48.12 a 48.15 de cualquier otro capítulo 

48.16 

Un cambio a la partida 48.16 de cualquier otra partida, excepto de la partida 48.09 

48.17-48.18 

Uncambioalapartida48.17a 48.18decualquierotrocapítulo;oun cambio a la partida 48.17 a 48.18 de cualquier otra partida, habiendo o no cambios de cualquier otro capítulo cumpliendo con un contenido regional no menor a 55%. 

4819.10 

Un cambio a la subpartida 4819.10 de cualquier otro capítulo 

4819.20-4819 60 

Un cambio a la subpartida 4819.20 a 4819.60 de cualquier otro capítulo o un cambio a la subpartida 4819.20 a 48.19.60 de cualquier otra partida, habiendo o no cambios de cualquier otro capítulo. cumpliendo con un contenido regional no menor a 55%. 

48.20-48.23 

Un cambio a la subpartida 48.20 a 48.23 de cualquier otro capítulo o un cambio a la partida 48.20 a 48.23 de cualquier otra partida, habiendo o no cambios de cualquier otro capitulo, cumpliendo con un contenido regional no menor a 55%. 

Capítulo 49 Productos editoriales, de la prensa o de otras industrias gráficas; textos manuscritos o mecanografiados y planos 

49.0149.11 

Un cambio a la partida 49.01 a 49.11 de cualquier otro capítulo 

Sección Xl 

Materias textiles y sus manufacturas (Capítulos 50 a 63) (3) 

Capítulo 50 Seda 

50.01-50.03 

Un cambio a la partida 50.01 a 50.03 de cualquier otro capítulo 

50.04-50.06 

Un cambio a la partida 50.04 a 50.06 de cualquier otra partida fuera del grupo 

50.07 

Un cambio a la partida 50.07 de cualquier otra partida 

Capítulo 51 Lana, pelo fino u ordinario; hilados y tejidos de crin 

51.01-51.05 

Un cambio a la partida 51.01 a 51.05 de cualquier otro capítulo 

51.06-51.10 

UncambioalapartidaSI.06aSI.lOdecualquierotrapartidafuera del grupo 

51.1151.13 

Un cambio a la partida 51.11 a 51.13 de cualquier otra partida fuera del grupo, excepto de las partidas 51.06 a 51.10, 52.05 a 52.06, 54.01 a 54.04 o 55.09 a 55.10 

Capítulo 52 Algodón 

52.0152.03 

Un cambio a la partida 52.01 a 52.03 de cualquier otro capítulo 

52.0452.07 

Un cambio a la partida 52.04 a 52.07 de cualquier otra partida fuera del grupo, excepto de la partida 54.01 a 54.05 ó 55.01 a 55.07 

52.0852.12 

Un cambio a la partida 52.08 a 52.12 de cualquier otra partida fuera el grupo, excepto de la partida 51.06 a 51.10,52.05 a 52.06,54.01 a 54.04 o 55.09 a 55.10 

Capítulo 53 Las demás fibras textiles vegetales; hilados de papel y tejidos de hilados de papel

53.01-53.05 

Un cambio a la partida 53.01 a 53.05 de cualquier otro capítulo 

53.06-53.08 

Un cambio a la partida 53.06 a 53.08 de cualquier otra partida fuera del grupo 

53.09 

Un cambio a la partida 53.09 de cualquier otra partida, excepto de la partida 53.07 a 53.08. 

53.10-53.11 

Un cambio a la partida 53.10 a 53.11 de cualquier otra partida fuera del grupo, excepto de la partida 53.07 a 53.08 

Capítulo 54 Filamentos artificiales y sintéticos 

54.0154.06 

Un cambio a la partida 54.01 a 54.06 de cualquier otro capítulo, excepto de la partida 55.01 a 55;07 

5407.60.aa 

Un cambio a la fracción colombiana 5407.60.cc o fracción mexicana 5407.60.02 de la fracción colombiana 5402.43.cc o 5402.52.cc, o fracción mexicana 5402.43.01 o 5402.52.02, o de cualquier otro capítulo, excepto de la partida 51.06 a 51.10, 52.05 a 52.06 o 55.09 a 55.10 

54.07 

Un cambio a la partida 54.07 de cualquier otro capítulo, excepto de la partida 51.06 a 51.10, 52.05 a 52.06 o55.09 a 55.10 

54.08 

Un cambio a la partida 54.08 de cualquier otro capítulo, excepto de la partida 51.06 a 51.10, 52.05 a 52.06 o 55.09 a 55.10 

Capítulo 55 Fibras artificiales o sintéticas discontinuas 

55.0155.11 

Un cambio a la partida 55.01 a 55.11 de cualquier otro capítulo, excepto de la partida 54.01 a 54.05 

55.1255.16 

Un cambio a la partida 55.12 a 55.16 de cualquier otra partida fuera del grupo, excepto de la partida 51.06 a 51.10, 52.05 a 52.06, 54.01 a 54.04055.09a55.10 

Capítulo 56 Guata, fieltro y telas sin tejer; hilados especiales; cordeles, cuerdas y cordajes y artículos de cordelería 

56.0156.05 

Un cambio a la partida 56.01 a 56.05 de cualquier otro capítulo, excepto de la partida 51.06 a 51.13, 52.04 a 52.12, 53.07 a 53.08, 53.10 a 53.11 o capítulo 54 a 55. 

56.06 

Un cambio a la partida 56.06 de cualquier otro capítulo, cumpliendo con un contenido regional no menor a 55%. 

56.07-56.09 

Un cambio a la partida 56.07 a 56.09 de cualquier otro capítulo, excepto de la partida 51.06 a 51.13, 52.04 a 52.12, 53.07 a 53.08, 53.10 a 53.11 o capítulo 54 a 55 

Capítulo 57 Alfombras y demás revestimientos para el suelo de materias textiles 

57.01-57.05 

Un cambio a la partida 57.01 a 57.05 de cualquier otro capítulo, excepto de la partida 51.06 a 51.13, 52.04 a 52.12, 53.08, 53.11 o capítulo 54 a 55 

Capítulo 58 Tejidos especiales, superficies textiles con pelo insertado; encajes; tapicería, pasamanería; bordados 

58.01-58.11 

Un cambio a la partida 58.01 a 58.11 de cualquier otro capítulo, excepto de la partida 51.06 a 51.13, 52.04 a 52.12, 53.07 a 53.08, 53.10 a 53.11 o capítulos 54 a 55 

Capítulo 59 Tejidos impregnados, revestidos, recubiertos o estratificados; artículos técnicos de materias textiles 

59.01 

Un cambio a la partida S9.01 de cualquier otro capítulo, excepto de la partida 51.11 a 51.13.52.08 a 52.12.53.10 a 53.11,54.07a 54.08 o 55.12 a 55.16 

59.02 

Un cambio a la partida 59.02 de cualquier otra partida, excepto de la partida 51.06 a 51.13. 52.04 a 52.12 o 53.06 a 53.11 o capítulo 54 a 55. 

59.03-59.08 

Un cambio a la partida 59.03 a 59.08 de cualquier otro capítulo, excepto de la partida 51.11 a 51.13, 52.08 a 52.12, 53.10 a 53.11, 54.07 a 54.08 o 55.12 a 55.16 

59.09 

Un cambio a la partida S9.09 de cualquier otro capítulo, excepto de la partida 51.11 a 51.13,52.08 a 52.12,53.10 a 53.11.55.12 a 55.16 o capítulo 54 

59.10 

Un cambio a la partida 59.10 de cualquier otra partida, excepto dela partida 51.06 a 51.13, 52.04 a 52.12, 53.07 a 53.08, 53.10 a 53.11 o capítulo 54 a 55 

59.11 

Un cambio a la partida 59.11 de cualquier otro capítulo, excepto de la partida 51.11 a 51.13,52.08 a 52.12,53.10 a 53.11,54.07a 54.08 o 55.12 a 55.16 

Cápítulo 60.Tejidos de punto 

60.01-60.02 

Un cambio a la partida 60.01 a 60.02 de cualquier otro capítulo, excepto de la partida 51.06 a 51.13, 52.04 a 52.12, 53.07 a 53.08, 53.10 a 53.11 o capítulo 54 a 55 

Capítulo 61 Prendas y complementos de vestir; de punto 

Nota: Con el propósito de determinar el origen de un bien de este capítulo, la regla aplicable para tal bien sólo se aplicará al material que determine la clasificación arancelaria del bien y tal material deberá satisfacer los requisitos de cambios arancelarios establecidos en la regla para ese bien. 

61.01-61.09 

Un cambio a la partida 61.01 a 61.09 de cualquier otro capítulo, excepto de la partida 51.06 a 51.13, 52.04 a 52.12, 53.07 a 53.08, 53.10 a 53.11, capítulo 54, partida 55.08 a 55.16 ó 60.01 a 60.02, siempre y cuando el bien esté tanto cortado (o tejido a forma) como cosido o de otra manera ensamblado en territorio de una o más de las partes 

6110.10-6110.20 

Un cambio a la subpartida 6110.10 a 6110.20 de cualquier otro capítulo, excepto de la partida 51.06 a 51.13,52.04 a 52.12, 53.07 a 53.08, 53.10 a 53.11, capítulo 54, partida 55.08 a 55.16 ó 60.01 a 60.02, siempre y cuando el bien esté tanto cortado (o tejido a forma) como cosido o de otra manera ensamblado en territorio de una o más de las partes 

6110.30 

Un cambio a la subpartida 6110.30 de cualquier otro capítulo, excepto de la partida 51.06 a 51.13, 52.04 a 52.12, 53.07 a 53.08, 53.10 a 53.11, capítulo 54, 55 ó 60, siempre y cuando el bien esté tanto cortado (o tejido a forma) como cosido o de otra manera ensamblado en territorio de una o más de las partes 

6110.90 

Un cambio a la subpartida 6110.90 de cualquier otro capítulo, excepto de la partida 51.06 a 51.13, 52.04 a 52.12, 53.07 a 53.08, 53.10 a 53.11, capítulo 54, partida 55.08 a 55.16 ó 60.01 a 60.02, siempre y cuando el bien esté tanto cortado (o tejido a forma) como cosido o de otra manera ensamblado en territorio de una o más de las partes 

61.11-61.17 

Un cambio a la partida 61.11 a 61.17 de cualquier otro capítulo, excepto de la partida 51.06 a 51.13, 52.04 a 52.12, 530 a 53.08, 53.10 a 53.11, capítulo 54, partida 55.08 a 55.16 ó 60.01 a 60.02, siempre y cuando el bien esté tanto cortado (o tejido a forma) como cosido o de otra manera ensamblado en territorio de una o más de las partes 

Capítulo 62.Prendas y complementos de vestir, excepto los de punto 

Nota: Con el propósito de determinar el origen de un bien de este capítulo, la regla aplicable para tal bien sólo se aplicará al material que determine la clasificación arancelaria del bien y tal material deberá satisfacer los requisitos de cambios arancelarios establecidos en la regla para ese bien. 

62.0162.17 

Un cambio a la partida 62.01 a 62.17 de cualquier otro capítulo, excepto de la partida 51.06 a 51.13, 52.04 a 52.12, 53.07 a 53.08, 53.10 a 53.11, capítulo 54, partida 55.08 a 55.16, 58.01 a 58.02 ó 60.01 a 60.02, siempre y cuando el bien esté tanto cortado como cosido o de otra manera ensamblado en territorio de una o más de las partes 

Capítulo 63.Los demás artículos textiles confeccionados; cojuntos o surtidos; prendería y trapos 

Nota: Con el propósito de determinar el origen de un bien de este capítulo, la regla aplicable para tal bien sólo se aplicará al material que determine la clasificación arancelaria del bien y tal material deberá satisfacer los requisitos de cambios arancelarios establecidos en la regla para ese bien 

63.01-63.10 

Un cambio a la partida 63.01 a 63.10 de cualquier otro capítulo, excepto de la partida 51.06 a 51.13, 52.04 a 52.12, 53.07 a 53.08, 53.10aS3.11, capítulo 54 a 55, partida 58.01 a 58.02o 60.01 a 60.02, siempre y cuando el bien esté tanto cortado (o tejido a forma) como cosido o de otra manera ensamblado en territorio de una o más de las partes 

Sección Xll 

Calzado; sombrerería, paraguas, quitasoles, bastones, látigos, fustas, y sus partes; plumas preparadas y artículos de plumas; flores artificiales; manufacturas de cabello. 

Capítulo 64.Calzado, polainas, botines y artículos análogos; partes de estos artículos 

64.01-64.05 

Un cambio a la partida 64.01 a 64.05 de cualquier otra partida fuera del grupo, excepto de la subpartida 6406.10, cumpliendo con un contenido regional no menor a 55%. 

6406.10 

Un cambio a la subpartida 6406.10 de cualquier otro capítulo, cumpliendo con un contenido regional no menor a 55%. 

6406.20-6406.99 

Un cambio a la subpartida 6406.20 a 6406.99 de cualquier otro capítulo 

Capítulo 65.Artículos de sombrerería y sus partes

65.01-65.02 

Un cambio a la partida 65.01 a 65.02 de cualquier otro capítulo 

65.0365.07 

Un cambio a la partida 65.03 a 65.07 de cualquier partida fuera del grupo 

Capítulo 66. Paraguas, sombrillas, quitasoles, bastones, bastones-asientos, látigos, fustas y sus partes. 

66.01 

Un cambio a la partida 66.01 de cualquier otra partida, excepto de la combinación de ambos: 

La subpartida 6603.20 y 

La partida 39.20 a 39.21, 50.07, 51.11 a 51.13, 52.08 a 52.12, 53.09 a 53.11, 54.07 a 54.08, 55.12 a 55.16, 56.02 a 56.03, 58.01 a 58.11, 59.01 a 59.11, 60.01 a 60.02. 

66.02 

Un cambio a la partida 66.02 de cualquier otra partida. 

66.03 

Un cambio a la partida 66.03 de cualquier otro capítulo 

Capítulo 67 Plumas y plumón preparados y artículos de pluma o plumón; flores artificiales; manufacturas de cabellos 

67.01-67.04 

Un cambio a la partida 67.01 a 67.04 de cualquier otra partida 

Sección Xlll. 

Manufacturas de piedra, yeso, cemento, amianto, mica o materias análogas;.productos cerámicos; vidrio y manufacturas de vidrio (Capítulo 68 a 79) 

Capítulo 68.Manufacturas de piedra, yeso, cemento, amianto, mica o materias análogas 

68.0168.11 

Un cambio a la partida 68.01 a 68.11 de cualquier otro capítulo 

6812.10 

Un cambio a la subpartida 6812.10 de cualquier otro capítulo 

6812.20-6812.50 

Un cambio a la subpartida 6812.20 a 6812.50 de cualquier otra subpartida 

6812.60-6812.90 

Un cambio a la subpartida 6812.60a 6812.90 de cualquier otra subpartida fuera del grupo 

68.13 (4) 

Un cambio a la partida 68.13 de cualquier otra partida 

68.14-68.15 

Un cambio a la partida 68.14 a 68.15 de cualquier otro capítulo 

Capítulo 69.Productos cerámicos 

69.01-69.14 

Un cambio a la partida 69.01 a 69.14 de cualquier otro capítulo 

Capítulo 70.Vidrio y manufacturas de vidrio 

70.01-70.02 

Un cambio a la partida 70.01 a 70.02 de cualquier otro capítulo 

70.03-70.08 (5) 

Un cambio a la partida 70.03 a 70.08 de cualquier otra partida fuera del grupo 

7009.10 (6) 

Un cambio a la subpartida 7009.10 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 55%. 

7009.91-7009.92 

Un cambio a la subpartida 7009.91 a 7009.92 de cualquier otra partida, excepto de la partida 70.03 a 70.06 

70.10-70.20 

Un cambio a la partida 70.10 a 70.20 de cualquier otra partida, excepto de la partida 70.07 a 70.09 

Sección XIV 

Perlas finas o cultivadas, piedras preciosas y semipreciosas o similares, metales preciosos, chapados de metales preciosos y manufacturas de estas materias; bisutería; monedas (Capítulo 71). 

Capítulo 71. Perlas finas o cultivadas, piedras preciosas y semipreciosas o similares, metales preciosos, chapados de metales preciosos, y manufacturas de estas materias; bisutería; monedas 

71.0171.12 

Un cambio a la partida 71.01 a 71.12 de cualquier otro capítulo 

71.1371.18 

Un cambio a la partida 71.13 a 71.18 de cualquier otra partida fuera del grupo 

Nota: 

Perlas temporal o permanentemente ensartadas pero sin broche u otros accesorios de metales o piedras preciosas, deben ser tratadas como bienes originarios sólo si las perlas son obtenidas en territorio de una o más de las partes 

Sección XV. 

Metales comunes, manufacturas de estos metales (Capítulo 72 a 83) 

Capítulo 72.Fundición, hierro y acero 

72.0172.03 

Un cambio a la partida 72.01 a 72.03 de cualquier otro capítulo 

72.04 

Un cambio a la partida 72.04 de cualquier otra partida 

72.05 

Un cambio a la partida 72.05 de cualquier otro capítulo 

72.06-72.07 

Un cambio a la partida 72.06 a 72.07 de cualquier otra partida fuera del grupo 

72.08-72.16 

Un cambio a la partida 72.08 a 72.16 de cualquier otra partida fuera del grupo 

72.17 

Un cambio a la partida 72.17 de cualquier otra partida, excepto de la partida 72.13 a 72.15 

72.18 

Un cambio a la partida 72.18 de cualquier otra partida 

7219.11-7219.24 

Un cambio a la subpartida 7219.11 a 7219.24 de la partida 72.18 

7219.31-7219.90 

Un cambio a la subpartida 7219.31 a 7219.90 de la subpartida 7219.11 a7219.24. 

7220.11-7220.12 

Un cambio a la subpartida 7220.11 a 7220.12 de cualquier otra subpartida, excepto de la subpartida 7219.11 a 7219.24 

7220.20-7220.90 

Un cambio a la subpartida 7220.20 a 7220.90 de la subpartida 7219.11 a 7219.24 ó 7220.11 a 7220.12, excepto de la subpartida 7219.31 a 7219.90 

72.21 

Un cambio a la partida 72.21 de cualquier otra partida, excepto de la partida 72.22 

72.22 

Un cambio a la partida 72.22 de cualquier otra partida, excepto de la partida 72.19 a 72.20 

72.23 

Un cambio a la partida 72.23 de cualquier otra partida, excepto de la partida 72.21 a 72.22 

72.24 

Un cambio a Ia partida 72.24 de cualquier otra partida 

72.25-72.26 

Un cambio a la partida 72.25 a 72.26 de cualquier otra partida fuera del grupo 

72.27 

Un cambio a la partida 72.27 de cualquier otra partida, excepto de la partida 72.28 

72.28 

Un cambio a la partida 72.28 de cualquier otra partida, excepto de la partida 72.25 a 72.26 

72.29 

Un cambio a la partida 72.29 de cualquier otra partida, excepto de la partida 72.27 a 72.28 

Capítulo 73.Manufacturas de fundición, de hierro o de acero 

73.01-73.03 

Un cambio a la partida 73.01 a 73.03 de cualquier otro capítulo 

7304.10-7304.39 

Un cambio a la subpartida 7304.10 a 7304.39 de cualquier otro capítulo 

7304.41.aa 

Un cambio a la fracción colombiana 7304.41.cc., fracción mexicana 7304.41.02 o fracción venezolana 7304.41.vv de la subpartida 7304.49 o de cualquier otro capítulo 

7304.41. 

Un cambio a la subpartida 7304.41 de cualquier otro capítulo 

7304.49-7304.90 

Un cambio a la subpartida 7304.49 a 7304.90 de cualquier otro capítulo 

73.05-73.07 

Un cambio a la partida 73.05 a 73.07 de cualquier otro capítulo 

73.08 

Un cambio a la partida 73.08 de cualquier otra partida, excepto los cambios que resultan de los siguientes procesos efectuados sobre ángulos, cuerpos o perfiles de la partida 72.16: 

  

a) Perforar, taladrar, entallar, cortar, arquear, barrer, realizados individualmente o en combinación; 

  

b) Agregar accesorios o soldadura para construcción compuesta; 

  

Agregar accesorios para propósitos de maniobra; 

  

Agregar soldaduras, conectores o accesorios a perfiles en H o en perfiles en l, siempre que la máxima dimensión de las soldaduras, conectores o accesorios no sea mayor que la dimensión entre la superficie interior o los rebordes en los perfiles en H o los perfiles en l; 

  

e) Pintar, galvanizar o bien revestir; o f) Agregar una simple placa de base sin elementos de endurecimiento, individualmente o en combinación con el proceso de perforar taladrar, entallar o cortar, para crear un artículo adecuado como una columna 

73.09-73.11 

Un cambio a la partida 73.09 a 73.11 de cualquier otra partida fuera del grupo 

73.12-73.14 

Un cambio a la partida 73.12 a 73.14 de cualquier otra partida 

7315.11-7315.12 

Un cambio a la subpartida 7315.11 a 7315.12 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 7315.11 a 7315.12 de la subpartida 7315.19, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

7315.19 

Un cambio a la subpartida 7315.19 de cualquier otra partida 

7315.207315.89 

Un cambio a la subpartida 7315.20 a 73IS.89 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 7315.20 a 7315.89 de la subpartida 7315.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

7315.90 

Un cambio a la subpartida 7315.90 de cualquier otra partida 

73.16 

Un cambio a la partida 73.16 de cualquier otra partida, excepto de la partida 73.12 ó 73.15 

73.17-73.18 

Un cambio a la partida 73.17 a 73.18 de cualquier otra partida fuera del grupo 

73.19-73.20 (7) 

Un cambio a la partida 73.19 a 73.20 de cualquier otra partida fuera del grupo 

7321.11.aa 

Un cambio a la fracción colombiana 7321.11.aa, fracción mexicana 7321.11.02 o fracción venezolana 7321.11.aa de cualquier otra subpartida, excepto de la fracción colombiana 7321.90.aa,7321.90.bb, 7321.90.cc, fracción mexicana 7321.90.05,7321.90.060 7321.90.07,o fracción venezolana 7321.90.aa, 7321.90.bb, 7321.90.cc; o un cambio a la fracción colombiana 7321.11.aa, fracción mexicana 7321.11.02 o fracción venezolana 7321.11.aa de cualquier otra subpartida, excepto de la subpartida 7321.90; o un cambio a la fracción colombiana 7321.11.aa, fracción mexicana 7321.11.02 o fracción venezolana 7321.11.aa de la subpartida 7321.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

7321.11 

Un cambio a la subpartida 7321.11 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 7321.11 de la subpartida 7321.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

7321.12-7321.83 

Un cambio a la subpartida 7321.12 a 7321.83 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 7321.12 a 7321.83 de la subpartida 7321.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

7321.90 

Un cambio a la subpartida 7321.90 de cualquier otra partida 

73.22 

Un cambio a la partida 73.22 de cualquier otra partida 

73.23 

Un cambio a la partida 73.23 de cualquier otra partida; o no se requiere cambio de clasificación arancelaria a la partida 73.23, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

7324.10-7324.29 

Un cambio a la subpartida 7324.10 a 7324.29 de cualquier otra partida o un cambio a la subpartida 7324.10 a 7324.29 de la subpartida 7324.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

7324.90 

Un cambio a la subpartida 7324.90 de cualquier otra partida 

73.25-73.26 

Un cambio a la partida 73.25 a 73.26 de cualquier otra partida fuera del grupo 

Capítulo 74.Cobre y manufacturas de cobre 

74.01-74.03 

Un cambio a la partida 74.01 a 74.03 de cualquier otro capítulo 

74.04 

Un cambio a la partida 74.04 de cualquier otra partida 

74.05-74.06 

Un cambio a la partida 74.05 a 74.06 de cualquier otro capítulo 

74.07 

Un cambio a la partida 74.07 de cualquier otro capítulo; o un cambio a la partida 74.07 de cualquier otra partida cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

7408.11 

Uncambioalasubpartida7408.11 de cualquier otrapartida, excepto de la partida 74.07. 

7408.19 

Un cambio a la subpartida 7408.19 de cualquier otra partida, excepto de la partida 74.07; o un cambio a la subpartida 7408.19 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

7408.21-7408.29 

Un cambio a la subpartida 7408.21 a 7408.29 de cualquier otra partida, excepto de la partida 74.07 

74.09 

Un cambio a la partida 74.09 de cualquier otra partida 

74.10 

Un cambio a la partida 74.10 de cualquier otra partida, excepto de la partida 74.09 

74.11 

Uncambioalapartida74.11decualquierotrapartida,exceptodela partida 74.09 

74.12 

Un cambio a la partida 74.12 de cualquier otra partida, excepto de la partida 74.11 

74.13 

Un cambio a la partida 74.13 de cualquier otra partida, excepto de la partida 74.08; o un cambio a la partida 74.13 de la partida 74.08, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

74.14-74.19 

Un cambio a la partida 74.14 a 74.19 de cualquier otra partida 

Capítulo 75.Níquel y manufacturas de níquel 

75.01-75.02 

Un cambio a la partida 75.01 a 75.02 de cualquier otro capítulo 

75.03 

Un cambio a la partida 75.03 de cualquier otra partida 

75.04 

Un cambio a la partida 75.04 de cualquier otro capítulo 

75.05-75.06 

Un cambio a la partida 75.05 a 75.06 de cualquier otra partida 

75.07-75.08 

Un cambio a la partida 75.07 a 75.08 de cualquier otra partida fuera del grupo 

Capítulo 76 

Aluminio y manufacturas de aluminio 

76.01 

Un cambio a la partida 76.01 de cualquier otro capítulo 

76.02 

Un cambio a la partida 76.02 de cualquier otra partida 

76.03 

Un cambio á la partida 76.03 de cualquier otro capítulo. 

76.04-76.05 

Un cambio a la partida 76.04 a 76.05 de cualquier otra partida fuera del grupo 

76.06 

Un cambio a la partida 76.06 de cualquier otro capítulo; o un cambio a la partida 76.06 de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

7607 

Un cambio a la partida 76.07 de cualquier otra partida, excepto de la partida 76.06 

76.08-76.09 

Un cambio a la partida 76.08 a 76.09 de cualquier otra partida fuera del grupo 

76.10-76.13 

Un cambio a la partida 76.10 a 76.13 de cualquier otra partida 

76.14 

Un cambio a la partida 76.14 de cualquier otra partida, excepto de la partida 76.04 a 76.05 

76.15-76.16 

Un cambio a la partida 76.15 a 76.16 de cualquier otra partida 

Capítulo 78.Plomo y manufacturas de plomo 

78.01 

Un cambio a la partida 78.01 de cualquier otro capítulo 

78.02 

Un cambio a la partida 78.02 de cualquier otra partida 

78.03-78.06 

Un cambio a la partida 78.03 a 78.06 de cualquier otro capítulo; o un cambio a la partida 78.03 a 78.06 de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

Capítulo 79.Cinc y manufacturas de cinc 

79.01 

Un cambio a la partida 79.01 de cualquier otro capítulo 

79.02 

Un cambio a la partida 79.02 de cualquier otra partida 

79.03 

Un cambio a la partida 79.03 de cualquier otro capítulo 

79.04-79.07 

Un cambio a la partida 79.04 a 79.07 de cualquier otro capítulo; o un cambio a la partida 79.04 a 79.07 de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

Capítulo 80.Estaño y manufacturas de estaño 

80.01 

Un cambio a la partida 80.01 de cualquier otro capítulo 

80.02 

Un cambio a la partida 80.02 de cualquier otra partida 

80.03-80.04 

Un cambio a la partida 80.03 a 80.04 de cualquier otra partida fuera del grupo 

80.05-80.07 

Un cambio a la partida 80.05 a 80.07 de cualquier otra partida fuera del grupo 

Capítulo 81.Los demás metales comunes; "Cermets"; manufacturas de estas materias 

8101.10-8101.91 

Un cambio a la subpartida 8101.10 a 8101.91 de cualquier otro capítulo 

8101.92-8101.99 

Un cambio a la subpartida 8101.92 a 8101.99 de cualquier otra subpartida 

8102.10-8102.91 

Un cambio a la subpartida 8102.10 a 8102.91 de cualquier otro capítulo 

8102.92-8102.99 

Un cambio a la subpartida 8102.10 a 8102.91 de cualquier otro capítulo 

8103.10 

Un cambio a la subpartida 8103.10 de cualquier otro capítulo 

8103.90 

Un cambio a la subpartida 8103.90 de cualquier otra subpartida 

8104.11-8104.30 

Un cambio a la subpartida 8104.11 a 8104.30 de cualquier otro capítulo 

8104.90 

Un cambio a la subpartida 8104.90 de cualquier otra subpartida 

8105.10 

Un cambio a la subpartida 8105.10 de cualquier otro capítulo 

8105.90 

Un cambio a la subpartida 8105.90 de cualquier otra subpartida 

81.06 

Un cambio a la subpartida 81.06 de cualquier otro capítulo 

8107.10 

Un cambio a la subpartida 8107.10 de cualquier otro capítulo 

8107.90 

Un cambio a la subpartida 8107.90 de cualquier otra subpartida 

8108.10 

Un cambio a la subpartida 8108.10 de cualquier otro capítulo 

8108.90 

Un cambio a la subpartida 8108.90 de cualquier otra subpartida 

8109.10 

Un cambio a la subpartida 8109.10 de cualquier otro capítulo 

8109.90 

Un cambio a la subpartida 8109.90 de cualquier otra subpartida 

81.1081.11 

Un cambio a la partida 81.10 a 81.11 de cualquier otro capítulo 

81.12.11 

Un cambio a la subpartida 8112.11 de cualquier otro capítulo 

8112.19 

Un cambio a la subpartida 8112.19 de cualquier otra subpartida 

8112.20-8112.99 

Un cambio a la subpartida 8112.20 a 8112.99 de cualquier otro capítulo 

81.13 

Un cambio a la partida 81.13 de cualquier otra partida 

Capítulo 82 

Herramientas y útiles; artículos de cuchillería y cubiertos de mesa, de metales comunes; partes de estos artículos, de metales comunes 

82.01-82.15 

Un cambio a la partida 82.01 a 82.15 de cualquier otro capítulo 

Capítulo 83.Manufacturas diversas de metales comunes 

8301.10 

Un cambio a la subpartida 8301.10 de cualquier otro capítulo 

8301.20 (8) 

Un cambio a la subpartida 8301.20 de cualquier otro capítulo; o un cambio a la subpartida 8301.20 de la subpartida 8301.60, habiendo o no cambios de cualquier otro capítulo, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8301.30-8301.70 

Un cambio a la subpartida 8301.30 a 8301.70 de cualquier otro capítulo 

83.02 (9) 

Un cambio a la partida 83.02 de cualquier otra partida 

83.03 

Un cambio a la partida 83.03 de cualquier otra partida, excepto de la partida 83.02 

83.04 

Un cambio a la partida 83.04 de cualquier otra partida. 

8305.10-8305.20 

Un cambio a la subpartida 8305.10 a 8305.20 de cualquier otro capítulo 

8305.90 

Un cambio a la subpartida 8305.90 de cualquier otra partida 

83.0683.07 

Un cambio a la partida 83.06 a 83.07 de cualquier otro capítulo 

8308.10-8308.20 

Un cambio a la subpartida 8308.10 a 8308.20 de cualquier otro capítulo 

8308.90 

Un cambio a la subpartida 8308.90 de cualquier otra partida 

83.09-.83.11 

Un cambio a la partida 83.09 a 83.11 de cualquier otro capítulo 

Sección XVI 

Máquinas y aparatos, material eléctrico y sus partes; aparatos de grabación o reproducción de imágenes y sonido en televisión, y las partes y accesorios de estos aparatos (Capítulos 84 a 85). 

Capítulo 84 Reactores Nucleares, Calderas, Máquinas, Aparatos y Artefactos Mecánicos; Partes de estas Máquinas o Aparatos 

8401.10-8401.40 

Un cambio a la subpartida 8401.10 a 8401.40 de cualquier otra subpartida 

8402.11-8402.20 

Un cambio a la subpartida 8402.11 a 8402.20 de cualquier otra partida, o un cambio a la subpartida 8402.11 a 8402.20 de la subpartida 8402.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8402.90 

Un cambio a la subpartida 8402.90 de cualquier partida 

8403.10 

Un cambio a la subpartida 8403.10 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8403.10 de la subpartida 8403.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8403.90 

Un cambio a la partida 8403.90 de cualquier otra partida 

8404.10-.8404.20 

Un cambio a la subpartida 8404.10 a 8404.20 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8404.10 a 8404.20 de la subpartida 8404.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8404.90 

Un cambio a la subpartida 8404.90 de cualquier otra partida 

8405.10 

Un cambio a la subpartida 8405.10 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8405.10 de la subpartida 8405.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8405.90 

Un cambio a la subpartida 8405.90 de cualquier otra partida 

8406.11-8406.19 

Un cambio a la subpartida 8406.11 a 8406.19 de cualquier otra partida, o un cambio a la subpartida 8406.11 a 8406.19 de la subpartida 8406.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8406.90 

Un cambio a la subpartida 8406.90 de cualquier otra partida 

84.07-84.08 (10) 

Un cambio a la partida 84.07 a 84.08 de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8409.10 

Un cambio a la subpartida 8409.10 de cualquier otra partida 

8409.91.8409.99 (11) 

Un cambio a la subpartida 8409.91 a 8409.99 de cualquier otra partida; o no se requiere cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 8409.91 a 8409.99, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8410.11-8410.13 

Un cambio a la subpartida 8410.11 a 8410.13 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8410.11 a 8410.13 de la subpartida 8410.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8410.90 

Un cambio a la subpartida 8410.90 de cualquier otra partida 

8411.11-8411.82 

Un cambio a la subpartida 8411.11 a 8411.82 de cualquier otra partida o un cambio a la subpartida 8411.11 a 8411.82 de la subpartida 8411.91 a 8411.99, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8411.91-8411.99 

Un cambio a la subpartida 8411.91 a 8411.99 de cualquier otra partida 

8412.10-8412.80 

Un cambio a la subpartida 8412.10 a 8412.80 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8412.10 a 8412.80 de la subpartida 8412.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8412.90 

Un cambio a la subpartida 8412.90 de cualquier otra partida 

8413.11-8413.82(12) 

Un cambio a la subpartida 8413.11 a 8413.82 de cualquier otra partida o un cambio a la subpartida 8413.11 a 8413.82 de la subpartida 8413.91 a 8413.92, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8413.91-8413.92 

Un cambio a la subpartida 8413.91 a 8413.92 de cualquier otra partida 

8414.10-8414.80(13) 

Un cambio a la subpartida 8414.10 a 8414.80 de cualquier otra partida o un cambio a la subpartida 8414.10 a 8414.80 de la subpartida 8414.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8414.90 (14) 

Un cambio a la subpartida 8414.90 de cualquier otra partida 

8415.10 

Un cambio a la subpartida 8415.10 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8415.81-8415.83(14) 

Un cambio a la subpartida 8415.81 a 8415.83 de cualquier otra subpartida fuera del grupo, excepto de la fracción colombiana 8415.90.aa, fracción mexicana 8415.90.01 o fracción venezolana 8415.90.aa, o ensambles que contengan al menos dos de los siguientes: compresor, condensador, evaporador, tubo de conexión; o un cambio a la subpartida 8415.81 a 8415.83 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8415.90 

Un cambio a la subpartida 8415.90 de cualquier partida 

8416.10-8416.30 

Un cambio a la subpartida 8416.10 a 8416.30 de cualquier otra partida, o un cambio a la subpartida 8416.10 a 8416.30 de la subpartida 8416.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8416.90 

Un cambio a la subpartida 8416.90 de cualquier partida 

8417.10-8417.80 

Un cambio a la subpartida 8417.10 a 8417.80 de cualquier otra partida o un cambio a la subpartida 8417.10 a 8417.80 de la subpartida 8417.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8417.90 

Un cambio a la subpartida 8417.90 de cualquier otra partida 

8418.10-8418.21 

Un cambio a la subpartida 8418.10 a 8418.21 de cualquier otra subpartida fuera del grupo, excepto de la subpartida 8418.91 o la fracción colombiana 8418.99.aa, fracción mexicana 8418.99.12 o fracción venezolana 8418.99.aa, o ensambles que contengan al menos dos de los siguientes: compresor, condensador, evaporador, tubo de conexión; o un cambio a la subpartida 8418.10 a 8418.21 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8418.22 

Un cambio a la subpartida 8418.22 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8418.22 de la subpartida 8418.91 a 8418.99, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8418.29-8418.40 

Un cambio a la subpartida 8418.29 a 8418.40 de cualquier otra subpartida fuera del grupo, excepto de la subpartida 8418.91 o fracción colombiana 8418.99.aa, fracción mexicana 8418.99.12, o fracción venezolana 8418.99.aa, o ensambles que contengan al menos dos de los siguientes: compresor, condensador, evaporador, tubo de conexión; o un cambio a la subpartida 8418.29 a 8418.40 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8418.50-8418.69 

Un cambio a la subpartida 8418.50 a 8418.69 de cualquier otra partida, o un cambio a la subpartida 8418.50 a 8418.69 de la subpartida 8418.91 a 8418.99, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8418.91-8418.99 

Un cambio a la subpartida 8418.91 a 8418.99 de cualquier otra partida 

8419.11-8419.89 

Un cambio a la subpartida 8419.11 a 8419.89 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8419.11 a 8419.89, de la subpartida 8419.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8419.90 

Un cambio a la subpartida 8419.90 de cualquier otra partida 

8420.10 

Un cambio a la subpartida 8420.10 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8420.10 de la subpartida 8420.91 a 8420.99, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8420.91-8420.99 

Un cambio a la subpartida 8420.91 a 8420.99 de cualquier otra partida 

8421.11 

Un cambio a la subpartida 8421.11 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8421.11 de la subpartida 8421.91, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8421.12 

Un cambio a la subpartida 8421.12 de cualquier otra subpartida; excepto de la fracción colombiana 8421.91.aa, 8421.91.bb u 8537.10.aa, fracción mexicana 8421.91.02, 8421.91.03 u 8537.10.05, o fracción venezolana 8421.91.aa, 8421.91.bb u 8537.10.aa; o un cambio a la subpartida 8421.12 de cualquier otra subpartida, excepto de la subpartida 8421.91 u 8537.10; o un cambio de la subpartida 8421.12 de la subpartida 8421.91 u 8537.10, habiendo o no cambios de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8421.19-8421.39(15) 

Un cambio a la subpartida 8421.19 a 8421.39 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8421.19 a 8421,39 de la subpartida 8421.91 a 8421.99, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8421.91 8421.99(16) 

Un cambio a la subpartida 8421.91 a 8421.99 de cualquier otra partida 

8422.11 

Un cambio a la subpartida 8422.11 de cualquier otra subpartida, excepto de la fracción colombiana 8422.90.aa, 8422.90.bb u 8537.10.aa,fracción mexicana 8422.90.05, 8422.90.06u8537.10.05, o fracción venezolana 8422.90.aa, 8422.90.bb u 8537.10.aa, o de sistemas de circulación de agua que incorporen una bomba, sea motorizada o no, y aparatos auxiliares para control, filtrado o atomizado; o un cambio a la subpartida 8422.11 de cualquier otrasubpartida, excepto de la subpartida 8422.90 u 8537.10; o un cambio de la subpartida 8422.11 de la subpartida 8422.90 u 8537.10, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8422.19-8422.40 

Un cambio a la subpartida 8422.19 a 8422.40 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8433.11 a 8433.60 de la subpartida 8432.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8433.90 

Un cambio a la subpartida 8433.90 de cualquier otra partida 

8434.108434.20 

Un cambio a la subpartida 8434.10 a 8434.20 de cualquier otra partida o un cambio a la subpartida 8434.10 a 8434.20 de la subpartida 8434.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8434.90 

Un cambio a la subpartida 8434.90 de cualquier otra partida 

8435.10 

Un cambio a la subpartida 8435.10 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8435.10 de la subpartida 8435.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8435.90 

Un cambio a la subpartida 8435.90 de cualquier otra partida 

8436.10-8436.80 

Un cambio a la subpartida 8436.10 á 8436.80 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8436.10 a 8436.80 de la subpartida 8436.91 a 8436.99, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8436.91-8436.99 

Un cambio a la subpartida 8436.91 a 8436.99 de cualquier otra partida 

8437.10-8437.80 

Un cambio a la subpartida 8437.10 a 8437.80 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8437.10 a 8437.80 de la subpartida 8437.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8437.90 

Un cambio a la subpartida 8437.90 de cualquier otra partida 

8438.10-8438.80 

Un cambio a la subpartida 8438.10 a 8438.80 de cualquier otra partida o un cambio a la subpartida 8438.10 a 8438.80 de la subpartida 8438.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8438.90 

Un cambio a la subpartida 8438.90 de cualquier otra partida 

8439.10-8439.30 

Un cambio a la subpartida 8439.10 a 8439.30 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8439.10 a 8439.30 de la subpartida 8439.91 a 8439.99, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8439.91-8439.99 

Un cambio a la subpartida 8439.91 a 8439.99 de cualquier otra partida 

8440.10 

Un cambio a la subpartida 8440.10 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8440.10 de la subpartida 8440.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8438.10-8438.80 

Un cambio a la subpartida 8438.10 a 8438.80 de cualquier otra partida o un cambio a la subpartida 8438.10 a 8438.80 de la subpartida 8438.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8438.90 

Un cambio a la subpartida 8438.90 de cualquier otra partida 

8439.10-8439.30 

Un cambio a la subpartida 8439.10 a 8439.30 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8439.10 a 8439.30 de la subpartida 8439.91 a 8439.99, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8439.91-8439.99 

Un cambio a la subpartida 8439.91 a 8439.99 de cualquier otra partida 

8440.10 

Un cambio a la subpartida 8440.10 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8440.10 de la subpartida 8440.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8440.90 

Un cambio a la subpartida 8440.90 de cualquier otra partida 

8441.10-8441.80 

Un cambio a la subpartida 8441.10 a 8441.80 de cualquier otra partida o un cambio a la subpartida 8441.10 a 8441.80 de la subpartida 8441.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8441.90 

Un cambio a la subpartida 8441.90 de cualquier otra partida; o no se requiere cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 8441.90, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50% 

8442.10-8442.30 

Un cambio a la subpartida 8442.10 a 8442.30 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8442.10 a 8442.30 de la subpartida 8442.40 a 8442.50, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8442.40-8442.50 

Un cambio a la subpartida 8442.40 a 8442.50 de cualquier otra partida 

8443.11-8443.50 

Un cambio a la subpartida 8443.11 a 8443.50 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8443.11 a 8443.50 de la subpartida 8443.60 a 8443.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8443.60 

Un cambio a la subpartida 8443.60 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8443.60 de la subpartida 8443.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8443.90 

Un cambio a la subpartida 8443.90 de cualquier otra partida 

84.4484.47 

Un cambio a la partida 84.44 a 84.47 de cualquier otra partida, excepto de la partida 84.48; o un cambio a la partida 84.44 a 84.47 de la partida 84.48, habiendo o no cambios de cualquier otra partida cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8448.11-8448.19 

Un cambio a la subpartida 8448.11 a 8448.19 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8448.11 a 8448.19 de la subpartida 8448.20 a 8448.59, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8448.20-8448.59 

Un cambio a la subpartida 8448.20 a 8448.59 de cualquier otra partida 

84.49 

Un cambio a la partida 84.49 de cualquier otra partida; o no se requiere cambio de clasificación arancelaria a la partida 84.49, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8450.11-8450.20 

Un cambio a la subpartida 8450.11 a 8450.20 de cualquier otra subpartida fuera del grupo, excepto de la fracción colombiana 8450.90.aa, 8450.90.bb u 8537.10. aa, fracción mexicana 8450.90.01, 8450.90.02 u 8537.10.05, o fracción venezolana 8450.90.aa, 8450.90.bb u 8537.10.aa, o de ensambles de lavado que contengan más de uno de los siguientes: agitador, motor, transmisión y embrague; o un cambio a la subpartida 8450.11 a 8450.20 de la subpartida 8450.90 u 8537.10, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8450.90 

Un cambio a la subpartida 8450.90 de cualquier otra partida 

8451.10 

Un cambio a la subpartida 8451.10 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8451.10 de la subpartida 8451.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8451.21-8451.29 

Un cambio a la subpartida 8451.21 a 8451.29 de cualquier otra subpartida fuera del grupo, excepto de la subpartida 8537.10, fracción colombiana 8451.90.aa u 8451.90.bb, fracción mexicana 8451.90.01 u 8451.90.02, o fracción venezolana 8451.90.aa u 8451.90.bb; o un cambio a la subpartida 8451.21 a 8451.29 de la subpartida 8451.90 u 8537.10, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8451.30-8451.80 

Un cambio a la subpartida 8451.30 a 8451.80 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8451.30 a 8451.80 de la subpartida 8451.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8451.90 

Un cambio a la subpartida 8451.90 de cualquier otra partida 

8452.10-8452.30 

Un cambio a la subpartida 8452.10 a 8452.30 de cualquier otra partida o un cambio a la subpartida 8452.10 a 8452.30 de la subpartida 8452.40 a 8452.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8452.40-8452.90 

Un cambio a la subpartida 8452.40 a 8452.90 de cualquier otra partida 

8453.10-8453.80 

Un cambio a la subpartida 8453.10 a 8453.80 de cualquier otra partida o un cambio a la subpartida 8453.10 a 8453.80 de la subpartida 8453.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8453.90 

Un cambio a la subpartida 8453.90 de cualquier otra partida 

8454.10-8454.30 

Un cambio a la subpartida 8454.10 a 8454.30 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8454.10 a 8454.30 de la subpartida 8454.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8454.90 

Un cambio a la 8454.90 de cualquier otra partida 

8455.10-8455.22 

Un cambio a la subpartida 8455.10 a 8455.22 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8455.10 a 8455.22 de la subpartida 8455.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50% 

8455.30-8455.90 

Un cambio a la subpartida 8455.30 a 8455.90 de cualquier otra partida 

8456.10-8456.90 

Un cambio a la subpartida 8456.10 a 8456.90 de cualquier otra partida, excepto de la partida 84.66; o un cambio a la subpartida 8456.10 a 8456.90 de la partida 84.66, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

84.57 

Un cambio a la partida 84.57 de cualquier otra partida, excepto de la fracción colombiana 8466.93.aa, fracción mexicana 8466.93.04 o fracción venezolana 8466.93.aa; o un cambio a la partida 84.57 de cualquier otra partida, excepto de la subpartida 8466.93; o un cambio a la partida 84.57 de la subpartida 8466.93, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8458.11 

Un cambio a la subpartida 8458.11 de cualquier otra partida, excepto de la fracción colombiana 8466.93.aa, fracción mexicana 8466.93.04 o fracción venezolana 8466.93.aa; o un cambio a la subpartida 8458.11 de cualquier otra partida, excepto de la subpartida 8466.93; o un cambio a la subpartida 8458.11 de la subpartida 8466.93, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8458.19-8458.99 

Un cambio a la subpartida 8458.19 a 8458.99 de cualquier otra partida, excepto de la partida 84.66, o un cambio a la subpartida 8458.19 a 8458.99 de la partida 84.66, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8459.21 

Uncambioalasubpartida8459.21decualquierotrapartida,except,o de la fracción colombiana 8466.93.aa, fracción mexicana 8466.93.04 o fracción venezolana 8466.93.aa, o un cambio a la subpartida 8459.21 de cualquier otra partida, excepto de la subpartida 8466.93;b un cambio a la subpartida 8459.21 de la subpartida 8466.93, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8459.29 

Un cambio a la subpartida 8459.29 de cualquier otra partida, excepto de la fracción colombiana 8466.93.aa, fracción mexicana 8466.93.04,o fracción venezolana 8466.93.aa; o un cambio a la subpartida 8459.29 de cualquier otra partida, excepto de la subpartida 8466.93; o un cambio a la subpartida 8459.29 de la subpartida 8466.93, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8459.318459.70 

Un cambio a la subpartida 8459.31 a 8459.70 de cualquier otra partida, excepto de la partida 84.66; o un cambio a la subpartida 8459.31 a 8459.70 de la partida 84.66, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8460.11-8460.40 

Un cambio a la subpartida 8460.11 a 8460.40 de cualquier otra partida, excepto de la partida 84.66, o un cambio a la subpartida 8460.11 a 84.60.40 de la partida 84.66, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50% 

8460.90 

Un cambio a la subpartida 8460.90 de cualquier otra partida, excepto de la fracción colombiana 8466.93.aa,fracción mexicana 8466.93.04,o fracción venezolana 8466.93.aa, o un cambio a la subpartida 8460.90 de cualquier otra partida, excepto de la subpartida 8466.93; o un cambio a la subpartida 8460.90 de la subpartida 8466.93, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8461.10-8461.40 

Un cambio a la subpartida 8461.10 a 8461.40 de cualquier otra partida, excepto de la partida 84.66; o un cambio a la subpartida 8461.10 a 8461.40 de la partida 84.66, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8461.50 

Un cambio a la subpartida 8461.50 de cualquier otra partida, excepto de la fracción colombiana 8466.93.aa,fracción mexicana 8466.93.04, o fracción venezolana 8466.93.aa; o un cambio a la subpartida 8461.50 de cualquier otra partida, excepto de la subpartida 8466.93; o un cambio a la subpartida 8461.50 de la subpartida 8466.93, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8461.90 

Un cambio a la subpartida 8461.90 de cualquier otra partida, excepto de la partida 84.66, o un cambio a la subpartida 8461.90 de la partida 84.66, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8462.10 

Uncambioalasubpartida8462.10decualquierotrapartida,excepto de la partida 84.66; o un cambio a la subpartida 8462.10 de la partida 84.66, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8462.21-8462.99 

Un cambio a la subpartida 8462.21 a 8462.99 de cualquier otra partida, excepto de la fracción colombiana 8466.94.aa, fracción mexicana 8466.94.02 o fracción venezolana 8466.94.aa; o un cambio a la subpartida 8462.21 a 8462.99 de cualquier otra partida, excepto de la subpartida 8466.94; o un cambio a la subpartida 8462.21 a 8462.99 de la subpartida 8466.94, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

84.63-84.65 

Un cambio a la partida 84.63 a 84.65 de cualquier otra partida, excepto de la partida 84.66; o un cambio a la partida 84.63 a 84.65 de la partida 84.66, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

84.66 

Un cambio a la partida 84.66 de cualquier otra partida 

8467.118467.89 

Un cambio a la subpartida 8467.11 a 8467.89 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8467.11 a 8467.89 de la subpartida 8467.91 a 8467.99, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8467.91-467.99 

Un cambio a la subpartida 8467.91 a 8467.99 de cualquier otra partida 

8468.10-468.80 

Un cambio a la subpartida 8468.10 a 8468.80 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8468.10 a 8468.80 de la subpartida 8468.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8468.90 

Un cambio a la subpartida 8468.90 de cualquier otra partida 

84.6984.70 

Un cambio a la partida 8469 a 84.70 de cualquier otra partida, excepto de la partida 84.73; o un cambio a la partida 84.69 a 84.70 de la partida 84.73, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8471.10 

Uncambioalasubpartida8471.10decualquierotrapartida,excepto de la partida 84.73; o un cambio a la subpartida 8471.10 de la partida 84.73, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8471.208471.91 

Un cambio a la subpartida 8471.20 a 8471.91 de cualquier otra subpartida fuera del grupo 

8471.92.aa 

8471.92.bb 

Un cambio a la fracción colombiana 8471.92.aa, 8471.92.bb, fracción mexicana 8471.92.03, 8471.92.04 o fracción venezolana 8471.92.aa, 8471.92.bb de cualquier otra fracción 

8471.92.cc 

8471.92.ff 

Un cambio a la fracción colombiana 8471.92.cc, 8471.92.dd, 8471.92.ee u 8471.92.ff, fracción mexicana 8471.92.05,8471.92.06, 8471.92.07 u 8471.92.08 o fracción venezolana 8471.92.cc, 8471.92.dd, 8471.92.ee u 8471.92.ff, de cualquier otra fracción, excepto de la fracción colombiana 8473.30.aa, fracción mexicana 8473.30.02 o fracción venezolana 8473.30.aa. 

8471.92-8471.93 

Un cambio de la partida 8471.92 a 8471.93 de cualquier otra subpartida 

8471.99.aa 

8471.99.cc 

Un cambio a la fracción colombiana 8471.99.aa, 8471.99.bb u 8471.99.cc, fracción mexicana 8471.99.01,8471.99.02u8471.99.03 o fracción venezolana 8471.99.aa, 8471.99.bb u 8471.99.cc de cualquier otra fracción 

8471.99 

Un cambio a la subpartida 8471.99 de la fracción colombiana 8471.99.aa, 8471.99.bbu 8471.99.cc, fracción mexicana8471.99.01, 8471.99.02 u 8471.99.03 o fracción venezolana 8471.99.aa, 8471.99.bb u 8471.99.cc o de cualquier otra subpartida 

84.72 

Un cambio a la partida 84.72 de cualquier otra partida, excepto de la partida 84.73; o un cambio a la partida 84.72 de la partida 84.73, habiendo o no cambios de calquier otra partida, compeliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8473.10-473.29 

Un cambio a la subpartida 8473.10 a 8473.29 de cualquier otra partida 

8473.30 

Un cambio a la subpartida 8473.30 de cualquier otra partida; o no se requiere cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 8473.30, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8473.40 

Un cambio a la subpartida 8473.40 de cualquier otra partida 

8474.10-8474.80 

Un cambio a la subpartida 8474.10 a 8474.80 de cualquier otra partida o un cambio a la subpartida 8474.10 a 8474.80 de la subpartida 8474.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8474.90 

Un cambio a la subpartida 8474.90 de cualquier otra partida 

8475.108475.20 

Un cambio a la subpartida 8475.10 a 8475.20 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8475.10 a 8475.20 de la subpartida 8475.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8475.90 

Un cambio a la subpartida 8475.90 de cualquier otra partida 

8476.11-8476 (19) 

Un cambio o la subpartida 8476.11 a 8476.19 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8476.11 a 8476.19 de la subpartida 8476.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8476.90 

Un cambio a la subpartida 8476.90 de cualquier otra partida 

8477.10-8477.80 

Un cambio a la subpartida 8477.10 a 8477.80 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8477.10 a 8477.80 de la subpartida 8477.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50% 

8477.90 

Un cambio a la subpartida 8477.90 de cualquier otra partida 

8478.10 

Un cambio a la subpartida 8478.10 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8478.10 de la subpartida 8478.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8478.90 

Un cambio a la subpartida 8478.90 de cualquier otra partida 

8479.10-8479.89 

Un cambio a la subpartida 8479.10 a 8479.89 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8479.10 a 8479.89 de la subpartida 8479.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8479.90 

Un cambio a la subpartida 8479.90 de cualquier otra partida 

84.80 

Un cambio a la partida 84.80 de cualquier otra partida 

8481.10-8481.80(20) 

Un cambio a la subpartida 8481.10 a 8481.80 de cualquier otra partida, o un cambio a la subpartida 8481.10 a 8481.80 de la subpartida 8481.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50% 

8481.90 

Un cambio a la subpartida 8481.90 de cualquier otra partida 

8482.10-8482.80(21) 

Un cambio a la subpartida 8482.10 a 8482.80 de cualquier otra subpartida fuera del grupo, excepto de la fracción colombiana 8482.99.aa, fracción mexicana 8482.99.03 o fracción venezolana 8482.99.aa, o un cambio a la subpartida 8482.10 a 8482.80 de cualquier otra subpartida fuera del grupo, excepto de la subpartida 8482.99; o un cambio a la subpartida 8482.10 a 8482.80 de la subpartida 8482.99, habiendo o no cambios de cualquier otra subpartida fuera del grupo, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50% 

8482.91-8482.99(22) 

Un cambio a la subpartida 8482.91 a 8482.99 de cualquier otra partida 

8483.10 (23) 

Un cambio a la subpartida 8483.10 de cualquier otra partida, o un cambio a la subpartida 8483.10 de la subpartida 8483.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8483.20 (24) 

Un cambio a la subpartida 8483.20 de cualquier otra subpartida, excepto de la subpartida 8482.10 a 8482.80, fracción colombiana 8482.99.aa, fracción mexicana 8482.99.03 o fracción venezolana 8482.99.aa, o la subpartida 8483.90; o un cambio a la subpartida 8483.20 de cualquier otra subpartida, excepto de la subpartida 8482.10 a 8482.80, 8482.99 u 8483.90; o un cambio a la subpartida 8483.20 de la subpartida 8482.10 a 8482.80, 8482.99 u 8483.90 habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50% 

8483.30 (25) 

Un cambio a la subpartida 8483.30 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8483.30 de la subpartida 8483.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8483.40-8483.60(26) 

Un cambio a la subpartida 8483.40 a 8483.60 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8483.40 a 8483.60 de la subpartida 8483.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50% 

8483.90 (27) 

Un cambio a la subpartida 8483.90 de cualquier otra partida 

84.84-84.85 (28) 

Un cambio a la partida 84.84 a 84.85 de cualquier otra partida 

Capítulo 85 Máquinas, aparatos y material eléctrico y sus partes; aparatos de grabación o reproducción de sonido, aparatos de grabación o reproducción de imágenes y sonido de televisión, y las partes y accesorios de estos aparatos

  

Nota 1: Para efectos de este capítulo, el término "circuito modular" significa un bien que consiste de uno o más circuitos impresos de la partida 85.34 con uno o más elementos activos ensamblados y con o sin elementos pasivos. Para efectos de esta nota, "elementos activos" comprenden diodos, transistores y dispositivos semiconductores similares, fotosensibles o no, de la partida 85.41, y los circuitos integrados y microensambles de la partida 85.42. 

  

Nota 2: La fracción colombiana 8517.90. cc, fracción mexicana 8517.90.10 o fracción venezolana 8517.90.cc comprende las siguientes partes para máquinas de facsimilado: 

  

a) Ensambles de control o comando, que incorporen más de uno de los siguientes componentes: circuito modular, modem, disco duro o flexible, teclado, interface; 

  

b) Ensambles de módulo óptico, que incorporen más de uno de los siguientes componentes: lámpara óptica, dispositivo de pares de carga y elementos ópticos, lentes, espejos; 

  

c) Ensambles de imagen por láser, que incorporen más de uno de los siguientes componentes: banda o cilindro fotoreceptor, unidad receptora de tinta en polvo, unidad de revelado de tinta en polvo, unidad de carga/descarga, unidad de limpieza; 

  

d) Ensambles de impresión por inyección de tinta, que incorporen más de uno de los siguientes componentes: cabeza térmica de impresión, unidad de distribución de tinta, unidad pulverizadora y de reserva, calentador de tinta; 

  

e) Ensambles de impresión por transferencia térmica, que incorporen más de uno de los siguientes componentes: cabeza de impresión térmica, unidad de limpieza, rodillo alimentador o rodillo despachador; 

  

f) Ensambles de impresión ionográfica, que incorporen más de uno de los siguientes componentes: unidad de generación y emisión de iones, unidad auxiliar de aire, circuitos modulares, banda o cilindro receptor, unidad receptora de tinta en polvo, unidad de distribución de tinta en polvo, receptáculo de revelado y unidad de distribución, unidad de revelado, unidad de carga/descarga, unidad de limpieza; 

  

g) Ensambles de fijación de imagen, que incorporen más de uno de los siguientes componentes: fusible, rodillo de presión, elemento calentador, dispositivo de distribución de aceite, unidad de limpieza, control eléctrico; 

  

Ensambles de manejo de papel, que incorporen más de uno de los siguientes componentes: banda transportadora de papel, rodillo, barra de impresión, bandeja, rollo compresor, unidad de almacenamiento de papel, bandeja de salida; o 

  

i) Combinaciones de los ensambles anteriormente especificados. 

  

Nota 3: La fracción colombiana 8529.90.cc, fracción mexicana 8529.90.18 o fracción venezolana 8529.90.cc comprende las siguientes partes de receptores de televisión, incluyendo videomonitores y videoproyectores: 

  

a) Sistemas de amplificación y detección de intermedio video (IF); 

  

b) Sistemas de procesamiento y amplificación de video; 

  

c) Circuitos de sincronización y de flexión; 

  

d) Sintonizadores y sistemas de control de sintonía; 

  

e) Sistemas de detección y amplificación de audio. 

  

Nota 4: Para efectos de la fracción colombiana 8540.91.aa, fracción mexicana 8540.91.03, o fracción venezolana 8540.91.aa, el término" ensamble de panel frontal" se refiere a un ensamble que comprende un panel de vidrio y un máscara sombreada o enrejada, dispuesto para uso final, apto para incorporarse en un tubo de rayos catódicos en colores (incluido un tubo de rayos catódicos para monitores de video), y que se haya sometido a los procesos químicos y físicos necesarios para el recubrimiento de fósforo en el panel de vidrio con la precisión suficiente para proporcionar imágenes de video al ser excitado por un chorro de electrones. 

  

85.01 (29) 

Un cambio a la partida 85.01 de cualquier otra partida, excepto de la fracción colombiana 8503 00.aa u 8503.00.bb, fracción mexicana 8503.00.01 u 8503.00.05, o fracción venezolana 8503.00.aa u 8503.00.bb; o un cambio a la partida 85.01 de la partida 85.03, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

85.02 

Un cambio a la partida 85.02 de cualquier otra partida, excepto de la partida 84.06, 84.11, 85.01 u 85.03; o un cambio a la partida 85.02 de cualquier otra partida 84.06,84.11 u85.03, habiendo o no cambios de cualquier otra partida cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

85.03 (30) 

Un cambio a la partida 85.03 de cualquier otra partida 

8504.10-8504.50 

Un cambio a la subpartida 8504.10 a 85.04.50 de cualquier otra partida, o un cambio a la subpartida 8504.10 a 8504.50 de la subpartida 8504.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8504.90 

Un cambio a la subpartida 8504.90 de cualquier otra partida 

8505.11-8505.30 

Un cambio a la subpartida 8505.11 a 8505.30 de cualquier otra partida, o un cambio a la subpartida 8505.11 a 8505.30 de la subpartida 8505.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8505.90 

Un cambio a la subpartida 8505.90 de cualquier otra partida 

8506.11-8506.20 

Un cambio a la subpartida 8506.11 a 8506.20 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8506.11 a 8506.20 de la subpartida 8506.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8506.90 

Un cambio a la subpartida 8506.90 de cualquier otra partida 

8507.10-8507.80 (31) 

Un cambio a la subpartida 8507.10 a 8507.80 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8507.10 a 8507.80 de la subpartida 8507.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

850790 (32) 

Un cambio a la subpartida 8507.90 de cualquier otra partida 

8508-10-8508.80 

Un cambio a la subpartida 8508.10 a 8508.80 de cualquier otra subpartida fuera del grupo, excepto de la partida 85.01 o la fracción colombiana 8508.90.aa, fracción mexicana 8508.90.01 o fracción venezolana 8508.90.aa; o un cambio a la subpartida 8508.10 a 8508.80 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8508.90 

Un cambio a la subpartida 8508.90 de cualquier otra partida 

8509.10-8509.40 

Un cambio a la subpartida 8509.10 de cualquier otra subpartida fuera del grupo, excepto de la partida 85.01 o de la fracción colombiana 8509.90.aa, fracción mexicana 8509.90.02 o fracción venezolana 8509.90.aa; o un cambio a la subpartida 8509.10 a 8509.40 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8509.80 

Un cambio a la subpartida 8509.80 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8509.80 de la subpartida 8509.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8509.90 

Un cambio a la subpartida 8509.90 de cualquier otra partida 

8510.10-8510.20 

Un cambio a la subpartida 8510.10 a 8510.20 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8510.10 a 8510.20 de la subpartida 8510.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8510.90 

Un cambio a la subpartida 8510.90 de cualquier otra partida 

8511.10-8511.80 (33) 

Un cambio a la subpartida 8511.10 a 8511.80 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8511.10 a 8511.80 de la subpartida 8511.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8511.90 (34) 

Un cambio a la subpartida 8511.90 de cualquier otra partida 

8512.10-8512.40 (35) 

Un cambio a la subpartida 8512.10 a 8512.40 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8512.10 a 8512.40 de la subpartida 8512.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8512.90 (36) 

Un cambio a la subpartida 8512.90 de cualquier otra partida 

8513.10 

Un cambio a la subpartida 8513.10 de cualquier otra partida o un cambio a la subpartida 8513.10 a 8513.90 de la subpartida 85i3.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8513.90 

Un cambio a la subpartida 8513.90 de cualquier otra partida 

8514.10-8514.40 

Un cambio a la subpartida 8514.10 a 8514.40 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8414.10 a 8514.40 de la subpartida 8514.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8514.90 

Un cambio a la subpartida 8514.90 de cualquier otra partida 

8515.11-8515.80 

Un cambio a la subpartida 8515.11 a 851580 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8515.11 a 8515.80 del la subpartida 8515.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8515.90 

Un cambio a la subpartida 8515.90 de cualquier otra partida 

8516.108516.29 

Un cambio a la subpartida 8516.10 a 8516.29 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8516.10 a 8516.29 de la subpartida 8516.90, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8516.31 

Un cambio a la subpartida 8516.31 de cualquier otra partida, excepto de la subpartida 8516.80 o la partida 85.01 

8516.32 

Un cambio a la subpartida 8516.32 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8516.32 de la subpartida 8516.80 u 8516.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8516.33 

Un cambio a la subpartida 8516.33 de cualquier otra subpartida; excepto de la partida 85.01, o la fracción colombiana 8516.90.aa, fracción mexicana 8516.90.07 o fracción venezolana 8516.90.aa; o un cambio a la subpartida 8516.33 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8516.40 

Un cambio a la subpartida 8516.40 de cualquier otra subpartida excepto de la partida 84.02, o la fracción colombiana 8516.90.bb, fracción mexicana 8516.90.08 o fracción venezolana 8516.90.bb; o un cambio a la subpartida 8516.40 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8516.50 

Un cambio a la subpartida 8516.50 de cualquier otra subpartida; excepto de la fracción colombiana 8516.90.cc u 8516.90.dd, fracción mexicana 8516.90.09 u 8516.90.10 o fracción venezolana 8516.90.cc u 8516.90.dd; o un cambio a la subpartida 851650 de la subpartida 851690, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8516.60.aa 

Un cambio a la fracción colombiana 8516.60.aa, fracción mexicana 8516.60.02 o fracción venezolana 8516.60.aa de cualquier otra fracción, excepto de la fracción colombiana 8516.90.ee,8516.90.ff, 8516.90.gg u 8537.10.aa, fracción mexicana 8516.90.11,8516.90.12, 8516.90.13 u 8537.10.05, o fracción venezolana 8516.90.ee, 8516.90.ff, 851690.gg u 8537.10.aa; o un cambio a la fracción colombiana 8516.60.aa, fracción mexicana 8516.60.02 o fracción venezolana 8516.60.aa de cualquier otra partida, excepto de la subpartida 8537.10; o un cambio a la fracción colombiana 8516.60.aa, fracción mexicana 8516.60.02 o fracción venezolana 8516.60.aa de la subpartida 8516.90 u 8537.10, habiendo o no cambios de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8516.60 

Un cambio a la subpartida 8516.60 de cualquier otra subpartida excepto de la subpartida 8516.90 o un cambio a la subpartida 8516.60 de la subpartida 8516.90 habiendo o no cambios de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8516.71 

Un cambio a la subpartida 8516.71 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8516.71 de la subpartida 8516.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8516.72 

Un cambio a la subpartida 8516.72 de cualquier otra subpartida; excepto la fracción colombiana 8516.90.hh, fracción mexicana 8516.90.03 o fracción venezolana 8516.90.hh,o la subpartida 9032.10, o un cambio a la subpartida 8516.72 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8516.79 

Un cambio a la subpartida 8516.79 de la subpartida 8516.80 o cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8516.79 de la subpartida 8516.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8516.80 

Un cambio a la subpartida 8516.80 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8516.80 de la subpartida 8516.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8516.90 

Un cambio a la subpartida 8516.90 de cualquier otra partida 

8517.10 

Un cambio a la subpartida 8517.10 de cualquier otra partida; o un cambio de la subpartida 8517.10 de la subpartida 8517.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida; cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%; o un cambio a la subpartida 8517.10 de cualquier otra subpartida, excepto de la fracción colombiana 8517.90.aa u 8517.90.ee, fracción mexicana 8517.90.12.AA u 8517.90.15.AA o fracción venezolana 8517.90.aa u 8517.90.ee 

8517.20 

Un cambio a la subpartida 8517.20 de cualquier otra subpartida, excepto de la fracción colombiana 8473.30.bb, 8517.90.bb u 8517.90.ee, fracción mexicana 8473.30.03,8517.90.13u 8517.90.15 o fracción venezolana 8473.30.bb, 8517.90.bb u 8517.90.ee 

8517 30.aa 

Un cambio a la fracción colombiana 8517.30.90.aa, fracción mexicana 8517.30.aa, o fracción venezolana 8517.30.90.10 de cualquier otra subpartida, excepto de la fracción colombiana 8473.30.bb, 8517.90.bb u 8517.90.ee, fracción mexicana 8473.30.03, 8517.90.13.AA u 8517.90.15.AA o fracción venezolana 8473.30.bb, 8517.90.bb u 8517.90.ee 

8517.30 

Un cambio a la subpartida 8517.30 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8517.30 de la subpartida 8517.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8517.40.bb 

Un cambio a la fracción colombiana 8517.40.bb, fracción mexicana 8517.40.03, o fracción venezolana 8517.40.bb de cualquier otra subpanida, excepto de la fracción colombiana 8473.30.bb,8517.90.bb u 8517.90.ee,frac,ciónmexicana8473.30.03,8517.90.13 u 8517.90.15 o fracción venezolana 8473.30.bb, 8517.90.bb u 8517.90.ee 

8517.40 

Un cambio a la subpartida 8517.40 de cualquier otra subpartida 

8517.81-8517.82 

Un cambio a la subpartida 8517.81 a 8517.82 de cualquier otra partida; o un cambio de la subpartida 8517.81 a 8517.82 de la subpartida 8517.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8517.90.aa 

8517.90.bb 

Un cambio a la fracción colombiana 8517.90.aa u 8517.90.bb, fracción mexicana 8517.90.12.AA u 8517.90.13.AA o fracción venezolana 8517.90.00.10 u 8517.90.bb de cualquier otra fracción, excepto de la fracción colombiana 8517.90.ee, fracción mexicana 8517.15.AA o fracción venezolana 8517.90.ee 

8517.90.ee 

Un cambio a la fracción colombiana 8517.90.ee, fracción mexicana 8517.90.15.AA o fracción venezolana 8517.90.ee de cualquier otra fracción 

8517.90 

Un cambio a la subpartida 8517.90 de cualquier otra partida 

8518.10-8518.50 

Un cambio a la subpartida 8518.10 a 8518.50 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8518.10 a 8518.50 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8518.90 

Un cambio a la subpartida 8518.90 de cualquier otra partida 

8519.10-8519.99 

Un cambio a la subpartida 8519.10 a 8519.99 de cualquier otra partida, excepto de la partida 85.22; o un cambio a la subpartida 8519.10 a 8519.99 de la partida 85.22, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8520.10 

Un cambio a la subpartida 8520.10 de cualquier o tra partida,excepto de la partida 85.22; o un cambio a la subpartida 8520.10 de la partida 85.22, habiendo o no cambios de cualquier otra partida cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8520.20 

Un cambio a la subpartida 8520.20 de cualquier otra subpartida excepto de la fracción colombiana 8522.90.aa, fracción mexicana 8522.90.14.AA o fracción venezolana 8522.90.aa 

8520.31-8520.90 

Un cambio a la subpartida 8520.31 a 8520.90 de cualquier otra partida, excepto de la partida 85.22; o un cambio a la subpartida 8520.31 a 8520.90 de la partida 85.22, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8521.10-8521.90 

Un cambio a la subpartida 8521.10 a 8521.90 de cualquier otra subpartida, excepto de la fracción colombiana 8522.90.aa, fracción mexicana 8522.90.14.AA o fracción venezolana 8522.90.aa 

8522.10 

Un cambio a la subpartida 8522.10 de cualquier otra partida 

8522.90.aa 

Un cambio a la fracción colombiana 8522.90.aa, fracción mexicana 8522.90.14.AA o fracción venezolana 8522.90.aa de cualquier otra fracción 

8522.90 

Un cambio a la subpartida 8522.90 de cualquier otra partida 

85.23-85.24 

Un cambio a la partida 85.23 a 85.24 de cualquier otra partida 

8525.10-8525.20 

Un cambio a la subpartida 8525.10 a 8525.20 de cualquier otra subpartida fuera del grupo, excepto de la fracción colombiana 8529.90.aa, fracción mexicana 8529.90.16.AA o fracción venezolana 8529.90.aa. 

8525.30.aa 

Un cambio a la fracción colombiana 8525.30.aa, fracción mexicana 8525.30.03 o fracción venezolana 8525.30.aa de cualquier otra fracción 

8525.30 

Un cambio a la subpartida 8525.30 de cualquier otra subpartida, excepto de la fracción colombiana 8529.90.aa, fracción mexicana 8529.90.16.AA o fracción venezolana 8529.90.aa 

85.26 

Un cambio a la partida 85.26 de cualquier otra partida 

8527.11-8527.39 (37) 

Un cambio a la subpartida 8527.11 a 8527.39 de cualquier otra partida 85.29, habiendo o no cambios de cualquier otra partida cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8527.90 

Un cambio a la subpartida 8527.90 de cualquier otra subpartida excepto de la fracción colombiana 8529.90.aa, fracción mexicana 8529.90.16.AA o fracción venezolana 8529.90.aa 

8528.10 

Un cambio a la subpartida 8528.10 de cualquier otra partida, excepto de la partida 85.29; o un cambio a la subpartida 8528.10 de la partida 85.29, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8528.20.AA 

Un cambio a la fracción colombiana 8528.20.AA, fracción mexicana 8528.20.AA o fracción venezolana 8528.20.00.10 de cualquier otra partida, excepto de la fracción colombiana 8529.90.aa, fracción mexicana 8529.90.16.AA o fracción venezolana 8529.90.aa 

8528.20 

Un cambio a la subpartida 8528.20 de cualquier otra partida, excepto de la partida 85.29; o un cambio a la subpartida 8528.20 de la partida 85.29, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8529.10 

Un cambio a la subpartida 8529.10 de cualquier otra partida 

8529.90.aa 

Un cambio a la fracción colombiana 8529.90.aa, fracción mexicana 8529.90.16.AA o fracción venezolana 8529.90.aa de cualquier otra fracción 

8529.90 

Un cambio a la subpartida 8529.90 de cualquier otra partida 

8513.10-8530.80 

Un cambio a la subpartida 8530.10 a 8530.80 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8530.10 a 8530.80 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8530.90 

Un cambio a la subpartida 8530.90 de cualquier otra partida 

8531.10-8531.80 

Un cambio a la subpartida 8531.10 a 8531.80 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8531.10 a 8531.80 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8531.90 

Un cambio a la subpartida 8531.90 de cualquier otra partida 

8532.10-8532.30 

Un cambio a la subpartida 8532.10 a 8532.30 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8532.10 a 8532.30 de la subpartida 8532.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8532.90 

Un cambio a la subpartida 8532.90 de cualquier otra partida 

8533.10-8533.40 

Un cambio a la subpartida 8533.10 a 8533.40 de cualquier otra partida, o un cambio a la subpartida 8533.]0 a 8533.40 de la subpartida 8533.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8533.90 

Un cambio a la subpartida 8533.90 de cualquier otra partida 

8534 

Un cambio a la partida 85.34 de cualquier otra partida 

85.35 

Un cambio a la partida 85.35 de cualquier otra partida, excepto de la fracción colombiana 8538.90.bb u 8538.90.cc, fracción mexicana 8538.90.13 u 8538.90.14 o fracción venezolana 8538.90.bb u 8538.90.cc; o un cambio a la partida 85.35 de cualquier otra partida, excepto de la subpartida 85.38.90; o un cambio a la partida 85.35 de la subpartida 8538.90, haciendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8536.30.aa. 

Un cambio a la fracción colombiana 8536.30.aa, fracción mexicana 8536.30.05 o fracción venezolana 8536.30.aa de cualquier otra fracción, excepto de la fracción colombiana 8538.90.aa, fracción mexicana 8538.90.12 o fracción venezolana 8538.90.aa; o un cambio a la fracción colombiana 8536.30.aa, fracción mexicana 8536.30.05 o fracción venezolana 8536.30.aa de cualquier otra subpartida, excepto de la subpartida 8538.90; o un cambio a la fracción colombiana 8536.30.aa, fracción mexicana 8536.30.05 o fracción venezolana 8536.30.aa de la subpartida 8538.90, habiendo o no cambios de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8536.90.aa 8536.90.bb 

Un cambio a la fracción colombiana 8536.90.aa u 8536.90.bb, fracción mexicana 8536.90.07 u 8536.90.27 o fracción venezolana 8536.90.aa u 8536.90.bb de cualquier otra fracción, excepto de la fracción colombiana 8538.90.aa, fracción mexicana 8538.90.12 o fracción venezolana 8538.90.aa, o un cambio a la fracción colombiana 8536.90.aa u 8536.90.bb, fracción mexicana 8536.90.07 u 8536.90.27 o fracción venezolana 8536.90.aa u 8536.90.bb de cualquier otra subpartida, excepto de la subpartida 8538.90; o un cambio a la fracción colombiana 8536.90.aa u 8536.90.bb, fracción mexicana8536.90.07u8536.90.27 o fracción venezolana 8536.90.aa u 8536.90.bb de la subpartida 8538.90, habiendo o no cambios de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

85.36 

Un cambio a la partida 85.36 de cualquier otra partida, excepto de la fracción colombiana 8538.90.bb u 8538.90.cc, fracción mexicana 8538.90.13 u 8538.90.14 o fracción venezolana 8538.90.bb u 8538.90.cc; o un cambio a la partida 85.36 de cualquier otra partida, excepto de la subpartida 8538.90; o un cambio a la partida 85.36 de la subpartida 8538.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8537 

Un cambio a la partida 85.37 de cualquier otra partida, excepto de la fracción colombiana 8538.90.bb u 8538.90.cc, fracción mexicana 8538.90.13 u 8538.90.14 o fracción venezolana 8538.90.bb u 8538.90.cc; o un cambio a la partida 85.37 de cualquier otra partida, excepto de la partida 85.38; o un cambio a la partida 85.37 de la partida 85.38, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

85.38 

Un cambio a la partida 85.38 de cualquier otra partida. 

8539.10-8539.40 (38) 

Un cambio a la subpartida 8539.10 a 8539.40 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8539.10 a 8539.40 de la subpartida 8539.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8539.90 

Un cambio a la subpartida 8539.90 de cualquier otra partida. 

8540.11-8540.12 

Un cambio a la subpartida 8540.11 a 8540.12 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8540.11 a 8540.12 de la subpartida 8540.91, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8540.20 

Un cambio a la partida 8540.20 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8540.20 de la subpartida 8540.91 a 8540.99, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8540.30 

Un cambio a la subpartida 8540.30 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8539.10 a 8539.40 de la subpartida 8539.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8540.41-8540.89 

Un cambio a la subpartida 8540.41 a 8540.89 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8540.41 a 8540.89 de la subpartida 8540.99, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8540.91-8540.99 

Un cambio a la subpartida 8540.91 a 8540.99 de cualquier otra partida 

8541.10-8541.60 

Un cambio a la subpartida 8541.10 a 8541.60 de cualquier otra subpartida 

8541.90 

Un cambio a la subpartida 8541.90 de cualquier otra partida 

8542.11-8542.90 

Un cambio a la subpartida 8542.11 a 8542.90 de cualquier otra subpartida 

8543.10-8543.30 

Un cambio a la subpartida 8543.10 a 8543.30 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8543.10 a 8543.30 de la subpartida 8543.90 habiendo o no cambios de cualquier otro partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8543.80 aa 

Un cambio a la fracción colombiana 8543.80. aa, fracción mexicana 8543.80.20 o fracción venezolana 8543.g0. aa, de cualquier otra subpartida, exccepto de la subpartida 8504.40, fracción colombiana 8543.90. aa, fracción mexicana 8543.90.01 o fracción venezolana 8543.90. aa; o un cambio a la fracción colombiana 8543.80. aa, fracción mexicana 8543.8020 o fracción venezolana 8543.80. aa de cualquier otra subpartida, excepto de la subpartida 8504.40 u 8543.90; o un cambio a la fracción colombiana 8543.80. aa fracción mexicana 8543.80.20 o fracción venezolana 8543.80.aa de la subpartida 8504.40 u 8543.90 habiendo o no cambios de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8543.80 

Un cambio a la subpartida 8543.80 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8543.80 de la subpartida 8543.90, habiendo o no cambio de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8543.90 

Un cambio a la subpartida 8543.90 de cualquier otra partida. 

8544.11-8544.60 (39) 

Un cambio a la subpartida 8544.11 a 8544.60 de cualquier otra subpartida fuera del grupo, excepto de la partida 74.08, 74.13, 76.05676.14;o un cambio a la subpartida 8544.11 a 8544.60 de la partida 74.08,74.13,76.05676.14,habiendo o no cambios de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

8544.70 

Un cambio a la subpartida 8544.70 de cualquier otra partida 

85.45-85.48 (40) 

Un cambio a la partida 85.45 a 85.48 de cualquier otra partida 

Sección XVII. 

Material de transporte (capítulo 86 a 89) 

Capítulo 86 Vehículo y material para vías férreas o similares y sus partes; aparatos mecánicos (incluso electromecánicos) de señalización para vías de comunicación 

86.01-86.03 

Un cambio a la partida 86.01 a 86.03 de cualquier otra partida 

86.0486.06 

Un cambio a la partida 86.04 a 86.06 de cualquier otra partida excepto de la partida 86.07; o un cambio a la partida 86.04 a 86.06 de la partida 86.07, habiendo o no cambios de cualquier otra partida cumpliendo con un contenido regional no menor a 55%. 

86.07-86.09 

Un cambio a la partida 86.07 a 86.09 de cualquier otra partida 

Capítulo 87 (41) Vehículos, automóviles, tractores, ciclos y demás vehículos terrestres, sus partes y accesorios 

8701.10 

Un cambio a la subpartida 8701.10 de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 55%. 

8701.30-8701.90 

Un cambio a la subpartida 8701.30 a 8701.90 de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 55%. 

8703.10 

Un cambio a la subpartida 8703.10 de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 55%. 

8704.10 

Un cambio a la subpartida 8704.10 de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 55%. 

8709.11-8709.19 

Un cambio a la subpartida 8709.11 a 8709.19 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8709.11 a 8709.19 de la subpartida 8709.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 55%. 

8709.90 

Un cambio a la subpartida 8709.90 de cualquier otra partida; o no se requiere cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 8709 90 cumpliendo con un contenido regional no menor a 55%. 

87.10 

Un cambio a la partida 87.10 de cualquier otra partida; o no se requiere cambio de clasificación arancelaria a la partida 87.10, cumpliendo con un contenido regional no menor a 55%. 

87.11-87.13 

Un cambio a la partida 87.11 a 87.13 de cualquier otra partida, excepto de la partida 87.14; o un cambio a la partida 87.11 a 87.13 de la partida 87.14, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 55%. 

87.1487.15 

Un cambio a la partida 87.14 a 87.15 de cualquier otra partida; o no se requiere cambio de clasificación arancelaria a la partida 87.14 a 87.15, cumpliendo con un contenido regional no menor a 55%. 

8716.10-8716.80 (42) 

Un cambio a la subpartida 8716.10 a 8716.80 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 8716.10 a 8716.80 de la subpartida 8716.90, habiendo o no cambio de cualquier otra partida cumpliendo con un contenido regional no menor a 55%. 

8716.90 (43) 

Un cambio a la subpartida 8716.90 de cualquier otra partida; o no se requiere cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 8716.90, cumpliendo con un contenido regional no menor a 55%. 

Capítulo 88 Navegación Aérea o Espacial 

8801.108805.20 

Un cambio a la subpartida 8801.10 a 8805.20 de cualquier otra partida 

Capítulo 89 Navegación Marítimas o Fluvial 

89.01-89.08 

Un cambio a la partida 89.01 a 89.08 de cualquier otra partida 

  

Sección XVIII 

  

Instrumentos y aparatos de óptica, fotografía o cinematografía, de medida, control o de precisión; instrumentos y aparatos medicoquirúrgicos; relojería, instrumentos de música; partes y accesorios de estos instrumentos o aparatos (capítulo 90 a 92), 

  

Capítulo 90 Instrumentos y aparatos de óptica, fotografía o cinematografía de medida, control de precisión; instrumentos y aparatos médico-quirúrgicos; partes y accesorios de estos instrumentos o aparatos. 

  

  

Nota 1: Para efectos de este capítulo, el término "circuitos modulares" significa un bien que consiste de uno o más circuitos impresos de la partida 85.34 con uno o más elementos activos ensamblados y con o sin elementos pasivos. Para efectos de esta nota, "elementos activos" comprenden diodos, transistores y dispositivos semiconductores similares, fotosensitivos o no, de la partida 85.41 y los circuitos integrados y microensambles de la partida 85.42. 

  

Nota 2: El origen de los bienes del capítulo 90 será determinado sin considerar el origen de las máquinas de procesamiento de datos o unidades de estas máquinas de la partida 84.71, o las partes y accesorios de la partida 84.73, que pueden estar incluidas en dichos bienes del capítulo 90. 

  

Nota 3: La fracción colombiana 9009.90.aa, fracción mexicana 9009.90.02 o fracción venezolana 9009.90.aa comprende las siguientes partes de fotocopiadoras de la subpartida 9009.12: 

  

a) Ensambles de imagen que incorporan más de uno de los siguientes componentes: banda o cilindro fotorreceptor, unidad receptora de tinta en polvo, unidad de distribución de tinta en polvo, receptáculo de revelado, unidad de distribución de revelado, unidad de carga/descarga, unidad de limpieza, 

  

b) Ensambles ópticos que incorporen más de uno de los siguientes componentes: lentes, espejos, fuente de iluminación, vidrio de exposición de documento; 

  

c) Ensambles de control de usuario que incorporen más de uno de los siguientes componentes: circuitos modulares, fuente de poder, teclado, cables, unidad de pantalla (tipo rayos catódicos o pantalla plana); 

  

d) Ensambles de fijación de imagen que incorporen más de uno de los siguientes componentes: fusible, rodillo de presión, elemento calentador, distribuidor de aceite, unidad de limpieza, control eléctrico; 

  

e) Ensamble de manejo de papel, que incorporen más de uno de los siguientes componentes: banda transportadora de papel, rodillo, barra de impresión, bandeja, rollo compresor, unidad de almacenamiento de papel, bandeja de salida; o 

  

f) Combinaciones de los ensambles anteriormente especificados. 

  

9001.10-9001.90 

Un cambio a la subpartida 9001.10 a 9001.90 de cualquier otra partida 

90.02 

Un cambio a la partida 90.012 de cualquier otra partida, excepto de la partida 90.01; o un cambio a la partida 90.02 de la partida 90.01, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

9003.11-9003.19 

Un cambio a la subpartida 9003.11 a 9003.19 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 9003.11 a 9003.19 de la subpartida 9003.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

9003.90 

Un cambio a la subpartida 9003.90 de cualquier otra partida 

90.04 

Un cambio a la partida 90.04 de cualquier otro capítulo; o un cambio a la partida 90.04 de cualquier otra partida del capítulo 90, habiendo o no cambios de cualquier otro capítulo, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

9005.10-9005.80 

Un cambio a la subpartida 9005.10 a 9005.80 de cualquier otra subpartida excepto de la partida 90.01 a 90.02 

9005.90 

Un cambio a la subpartida 9005.90 de cualquier otra partida 

9006.10-9006.69 

Un cambio a la subpartida 9006.10 a 9006.69 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 9006.10 a 9006.69 de la subpartida 9006.91 a 9006.99, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

9006.91-9006.99 

Un cambio a la subpartida 9006.91 a 9006.99 de cualquier otra partida 

9007.11-9007.19 

Un cambio a la subpartida 9007.11 a 9007.19 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 9007.11 a 9007.19 de la subpartida 9007.91 habiendo o no cambios de cualquier otra partida cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

9007.21-9007.29 

Un cambio a la subpartida 9007.21 a 9007.29 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 9007.21 a 9007.29 de la subpartida 9007.921habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

9007.91 

Un cambio a la subpartida 9007.91 de cualquier otra partida 

9007.92 

Un cambio a la subpartida 9007.92 de cualquier otra partida; o no se requiere cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 9007.92, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

9008.10-9008.40 

Un cambio a la subpartida 9008.10 a 9008.40 de cualquier obra partida, o un cambio a la subpartida 9008.10 a 9008.40 de la subpartida 9008.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

9008.90 

Un cambio a la subpartida 9008.90 de cualquier otra partida 9009.11 un cambio a la subpartida 9009.11 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 9009.11 de la subpartida 9009.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

9009.12 

Un cambio a la subpartida 9009.12 de cualquier otra subpartida excepto de la fracción colombiana 9009.90.aa, fracción mexicana 9009.90.02 o fracción venezolana 9009.90.aa 

9009.21-9009.30 

Un cambio a la subpartida 9009.21 a 9009.30 de cualquier otra subpartida 

9009.90.aa 

Un cambio a la fracción colombiana 9009.90.aa, fracción mexicana 9009.90.02 o fracción venezolana 9009.90.aa de la fracción colombiana 9009.90 bb, fracción mexicana 9009.90.99 o fracción venezolana 9009.bb o de cualquier otra partida, demostrando que al menos uno de los componentes de cada ensamble listados en la Nota 3 del capítulo 90 es originario 

9009.90 

Un cambio a la subpartida 9009.90 de cualquier otra partida 

9010.10-9010.30 

Un cambio a la subpartida 9010.10 a 9010.30 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 9010.10 a 9010.30 de la subpartida 9010.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

9010.90 

Un cambio a la subpartida 9010.90 de cualquier otra partida 

9011.10-9011.80 

Un cambio a la subpartida 9011.10 a 9011.80 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 9011.10 a 9011.80 de la subpartida 9011.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

9011.90 

Un cambio a la subpartida 9011.90 de cualquier otra partida 

9012.10 

Un cambio a la subpartida 9012.10 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 9012.10 de la subpartida 9012.90, habiendo o no cambio de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

9012.90 

Un cambio a la subpartida 9012.90 de cualquier otra partida 

9013.10-9013.80 

Un cambio a la subpartida 9013.10 a 9013.80 de cualquier otra partida;uncambioalasubpartida9013.10a9013.80delasubpartida 9013.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

9013.90 

Un cambio a la subpartida 9013.90 de cualquier otra partida 

9014.10-9014.80 

Un cambio a la subpartida 9014.10 a 9014.80 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 9014.10 a 9014.80 de la subpartida 9014.90, habiendo o no cambio de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

9014.90 

Un cambio a la subpartida 9014.90 de cualquier otra partida 

9015.10-9015.80 

Un cambio a la subpartida 9015.10 a 9015.80 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 9015.10 a 9015.80 de la subpartida 9015.90 habiendo o no cambio de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

9015.90 

Uncambioalasubpartida9015.90decualquierotrapartida; o no se requiere cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 9015.90, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

90.16 

Un cambio a la partida 90.16 de cualquier otra partida 

9017.10-9017.80 

Un cambio a la subpartida 9017.10 a 9017.80 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 9017.10 a 9017.80 de la subpartida 9017.90 habiendo o no cambios de cualquier otra partida cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

9017.90 

Un cambio a la subpartida 9017.90 de cualquier otra partida 

9018.11.aa 

Un cambio a la fracción colombiana 9018.11.aa, fracción mexicana 9018.11.01 o fracción venezolana 9018.11.aa de cualquier otra fracción, excepto de la fracción colombiana 9018.11.bb, fracción mexicana 9018.11.02 o fracción venezolana 9018.11.bb 

9018.11 

Un cambio a la subpartida a la subpartida 9018.11 de cualquier otra partida; o no se requiere cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 9018.11, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

9018.19.aa 

Un cambio a la fracción colombiana 9018.19.aa, fracción mexicana 9018.19.16 o fracción venezolana 9018.19.aa de cualquier otra fracción, excepto de la fracción colombiana 9018.19.bb, fracción mexicana 9018.19.17 o fracción venezolana 9018.19.bb 

9018.19 

Un cambio a la subpartida 9018.19 de cualquier otra partida; o no se requiere cambio en clasificación arancelaria para la partida 9018.19, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

9018.20-9018.50 

Un cambio a la subpartida 9018.20 a 9018.50 de cualquier otra partida; o no se requiere cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 9018.20 a 9018.50, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50% 

9018.90.aa 

Un cambio a la fracción colombiana 9018.90.aa, fracción mexicana 9018.90.25 o fracción venezolana 9018.90.aa, de cualquier otra fracción excepto de la fracción colombiana 9018.90.bb, fracción mexicana 9018.9026 o fracción venezolana 9018.90.bb 

9018.90 

Un cambio a la subpartida 9018.90 de cualquier otra partida; o no se requiere cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 9018.90, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

90.1990.21 

Un cambio a la partida 90.19 a 90.21 de cualquier otra partida fuera del grupo; o no se requiere cambio de clasificación arancelaria a la partida 90.19 a 90.21, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

9022.11. 

Un cambio a la subpartida 9022.11 de cualquier otra subpartida, excepto de la fracción colombiana 9022.90.aa, fracción mexicana 9022.90.04 o fracción venezolana 9022.90.aa, o un cambio a la subpartida 9022.11 de cualquier otra subpartida, excepto de la subpartida 9022.90; o un cambio a la subpartida 9022.11 de la subpartida 9022.90, habiendo o no cambios de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

9022.19 

Un cambio a la subpartida 9022.19 de cualquier otra subpartida, excepto de la subpartida 9022.30, fracción colombiana 9022.90.aa, fracción mexicana 9022.90.04 o fracción venezolana 9022.90,aa; o un cambio a la subpartida 9022.19 de cualquier otra subpartida, excepto de la subpartida 9022.90; o un cambio a la subpartida 9022.19 de la subpartida 9022.90, habiendo o no cambios de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

9022.21 

Un cambio a la subpartida 9022.21 de cualquier otra subpartida, fracción colombiana 9022.90.bb, fracción mexicana 9022.90.05 o fracción venezolana 9022.90,bb.oun cambio a la subpartida 9022.21 de cualquier otra subpartida, excepto de la subpartida 9022.90; o un cambio a la subpartida 9022.21 de la subpartida 9022.90, habiendo o no cambios de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

9022.29-9022.30 

Un cambio a la subpartida.9022.29 a 9022.30 de cualquier otra partida, o un cambio a la subpartida 9022.29 a 9022.30 de la subpartida 9022.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

9022.90 

Un cambio a la subpartida 9022.90 de cualquier otra partida; o no se requiere cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 9022.90, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

90.23 

Un cambio a la partida 90.23 de cualquier otra partida 

9024.10-9024.80. 

Un cambio a la subpartida 9024.10 a 9024.80 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 9024.10 a 9024.80 de la subpartida 9024.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

9024.90 

Un cambio a la subpartida 9024.90 de cualquier otra partida 

9025.11-9025.80(44) 

Un cambio a la subpartida 9024.11 a 9025.80 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 9025.11 a 9025.80 de la subpartida 9025.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

9025.90 (45) 

Un cambio a la subpartida 9025.90 de cualquier otra partida 

9026.10-9026.80(46) 

Un cambio a la subpartida 9026.10 a 9026.80 de la subpartida 9026.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

9026.90 (47) 

Un cambio a la subpartida 9026.90 de cualquier otra partida 

9027.10-9027.80 

Un cambio a la subpartida 9027.10 a 9027.80 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 9027.10 a 9027.80 de la subpartida 9027.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

9027.90 

Un cambio a la subpartida 9027.90 de cualquier otra partida 

9028.10-9028.30 

Un cambio a la subpartida 9028.10 a 9028.30 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 9028.10 a 9028.30 de la subpartida 9028.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

9028.90 

Un cambió a la subpartida 9028.90 de cualquier otra partida 

9029.10-9029.20(48) 

Un cambio a la subpartida 9029.10 a 9029.20 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 9029.10 a 9029.20 de la subpartida 9029.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

9029.90 

Un cambio a la subpartida 9029.90 de cualquier otra partida 

9030.10 

Un cambid a la subpanida 9030.10 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 9030.10 de la subpartida 9030.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50% 

9030.20-9030.39 

Un cambio a la subpartida 9030.20 a 9030.39 de cualquier otra subpartida, excepto de la fracción colombiana 9030.90 aa, fracción mexicana 9030.90.02 o fracción venezolana 9030.90 aa; o un cambio a la subpartida 9030.20 a 9030.39 de cualquier otra subpartida, excepto de la subpartida 9030.90; o un cambio a la subpartida 9030.20 a 9030.39 de la subpartida 9030.90, habiendo o no cambios de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

9030.40-9030.89 

Un cambio a la subpartida 9030.40 a 9030.89 de cualquier otra partida; o un cambio a la subpartida 9030.40 a 9030.89 de la subpartida 9030.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

9030.90 

Un cambio a la subpartida 9030.90 de cualquier otra partida 

9031.10-9031.80 

Un cambio a la subpartida 9031.10 a 9031.80 de cualquier otra partida, o un cambio a la subpartida 9031.10 a 9031.80 de la subpartida 9031.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

9031.90 

Un cambio a la subpartida 9031.90 de cualquier otra partida 

9032.10-9032.89 

Un cambio a la subpartida 9032.10 a 9032.89 de cualquier otra partida, o un cambio a la subpartida 9032.10 a 9032.89 de la subpartida 9032.90, habiendo o no cambios de cualquier otra partida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 50%. 

9032.90 

Un cambio a la subpartida 9032.90 de cualquier otra partida 

0.33.Capítulo 91 Relojería 

91.01-91.07 (49) 

Un cambio a la partida 91.01 a 91.07 de cualquier otro capítulo; o un cambio a la partida 91.01 a 91.07 de la partida 91.14, cumpliendo con un contenido regional no menor a 55%. 

91.0891.10 

Un cambio a la partida 91.08 a 91.10 de cualquier otra partida fuera del grupo 

9111.10-9111.80 

Un cambio a la subpartida 9111.10 a 9111.80 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 55%. 

9111.90 

Un cambio a la subpartida 9111.90 de cualquier otra partida 

9112.10-9112.80 

Un cambio a la subpartida 9112.10 a 9112.80 de cualquier otra subpartida, cumpliendo con un contenido regional no menor a 55%. 

9112.90 

Un cambio a la subpartida 9112.90 de cualquier otra partida 

91.13-91.14 

Un cambio a la partida 91.13 a 91.14 de cualquier otra partida 

Capítulo 92 Instrumentos Musicales; Partes y Accesorios de estos instrumentos 

92.01-92.08 

Un cambio a la partida 92.01 a 92.08 de cualquier otro capítulo; o un cambio a la partida 92.01 a 92.08 de la partida 92.09, habiendo o no cambios de cualquier otro capítulo, cumpliendo con un contenido regional no menor a 55%. 

92.09 

Un cambio a la partida 92.09 de cualquier otra partida 

Sección XIX 

Armas y municiones, sus partes y accesorios (Capítulo 93} 

Capítulo 93 Armas y municiones, sus partes y accesorios 

93.01-93.04 

Un cambio a la partida 93.01 a 93.04 de cualquier otro capítulo; o un cambio a la partida 93.01 a 93.04 de la partida 93.05, habiendo o no cambios de cualquier otro capítulo, cumpliendo con un contenido regional no menor a 55%. 

93.05 

Un cambio a la partida 93.05 de cualquier otra partida 

93.06-93.07 

Un cambio a la partida 93.06 a 93.07 de cualquier otro capítulo 

Sección XX 

Mercancías y productos diversos (Capítulo 94 a 96) 

Capítulo 94 Muebles; mobiliario médico-quirurgico; artículos de cama y similares; aparatos de alumbrado no expresados ni comprendidos en otras partidas; anuncios, letreros y placas indicadoras, luminosas, y artículos similares; construcciones prefabricadas 

9401.10-9401.80 (50) 

Un cambio a la subpartida 9401.10 a 9401.80 de cualquier otro capítulo; o un cambio a la subpartida 9401.10 a 9401.80 de la subpartida 9401.90, habiendo o no cambios de cualquier otro capítulo, cumpliendo con un contenido regional no menor a 55%. 

9401.90 (51) 

Un cambio a la subpartida 9401.90 de cualquier otra partida 

94.02 

Un cambio a la partida 94.02 de cualquier otro capítulo; o no se requiere cambio de clasificación arancelaria a la partida 94.02, cumpliendo con un contenido regional no menor a 55%. 

9403.10-9403.80 

Un cambio a la subpartida 9403.10 a 9403.80 de cualquier otro capítulo; o un cambio a la subpartida 9403.10 a 9403.80 de la subpartida 9403.90, habiendo o no cambios de cualquier otro capítulo, cumpliendo con un contenido regional no menor a 55%. 

9403.90 

Un cambio a la subpartida 9403.90 de cualquier otra partida 

9404.10-9404.30 

Un cambio a la subpartida 9404.10 a 9404.30 de cualquier otro capítulo 

9404.90 

Un cambio a la subpartida 9404.90 de cualquier otro capítulo, cumpliendo con un contenido regional no menor a 55%. 

9405.10-9405.60 

Un cambio a la subpartida 9405.10 a 9405.60 de cualquier otro capítulo; o un cambio a la subpartida 9405.10 a 9405.60 de la subpartida 9405.91 a 9405.99, habiendo o no cambios de cualquier otro capítulo, cumpliendo con un contenido regional no menor a 55%. 

9405.91-9405.99 

Un cambio a la subpartida 9405.91 a 9405.99 de cualquier otra partida 

94.06 

Un cambio a la partida 94.06 de cualquier otro capítulo 

Capítulo 95 Juguetes, juegos y artículos para recreo o para deportes; sus partes y accesorios 

95.01 

Un cambio a la partida 95.01 de cualquier otro capítulo 

9502.10 

Un cambio a la subpartida 9502.10 de cualquier otro capítulo; o un cambio a la subpartida 9502.10 de la subpartida 9502.91 a 9502.99, habiendo o no cambios de cualquier otro capítulo, cumpliendo con un contenido regional no menor a 55%. 

9502.91-9502.99 

Un cambio a la subpartida 9502.91 a 9502.99 de cualquier otro capítulo 

95.03-95.05 

Un cambio a la partida 95.03 a 95.05 de cualquier otro capítulo 

9506.11-9506.29 

Un cambio a la subpartida 9506.11 a 9506.29 de cualquier otro capítulo 

9506.31. 

Un cambio a la subpartida 9506.31 de cualquier otro capítulo; o un cambio a la subpartida 9506.31 de la subpartida 9506.39 habiendo o no cambios de cualquier otro capítulo, cumpliendo con un contenido regional no menor a 55%. 

9506.32 

Un cambio a la subpartida 9506.32 de cualquier otro capítulo 

9506.39.01 (53) 

Un cambio a la fracción mexicana 9506.39.01 de cualquier otro capítulo; o un cambio a la fracción mexicana 9506.39.01 de cualquier otra fracción, habiendo o no cambios de cualquier otro capítulo, cumpliendo con un contenido regional no menor a 55%. 

9506.39 

Un cambio a la subpartida 9506.39 de cualquier otro capítulo 

9506.40-9506.99 

Un cambio a la subpartida 9506.40 a 9506.99 de cualquier otro capítulo 

95.07-95.08 

Un cambio a la partida 95.07 a 95.08 de cualquier otro capítulo 

Capítulo 96 Manufacturas diversas 

96.01-96.04 

Un cambio a la partida 96.01 a 96.04 de cualquier otro capítulo 

96.05 

Se aplicará lo establecido en el artículo 10 del capítulo de Reglas de Origen 

9606.10 

Un cambio a la subpartida 9606.10 de cualquier otro capítulo 

9606.21-9606.29 

Un cambio a la subpartida 9606.21 a 9606.29 de cualquier otro capítulo; o un cambio a la subpartida 9606.21 a 9606.29 de la subpartida 9606.30, habiendo o no cambios de cualquier otro capítulo, cumpliendo con un contenido regional no menor a 55%. 

9606.30 

Un cambio a la subpartida 9606.30 de cualquier otra partida 

9607.11-9607.19 

Un cambio a la subpartida 9607.11 a 9607.19 de cualquier otro capítulo 

9607.20 

Un cambio a la subpartida 9607.20 de cualquier otra partida 

9608.10-9608.40 

Un cambio a la subpartida 9608.10 a 9608.40 de cualquier otro capítulo; o un cambio a la subpartida 9608.10 a 9608.40 de la subpartida 9608.60 a 9608.99, habiendo o no cambios de cualquier otro capítulo, cumpliendo con un contenido regional no menor a 55%. 

9608.50 

Se aplicará lo establecido en el artículo 10 del capítulo de reglas de origen 

9608.60-9608.99 

Un cambio a la subpartida 9608.60 a 9608.99 de cualquier otra partida 

96.09-96.12 

Un cambio a la partida 96.09 a 96.12 de cualquier otro capítulo 

9613.10-9613.80 

Un cambio a la subpartida 9613.10 a 9613.80 de cualquier otro capítulo; o un cambio a la subpartida 9613.10 a 9613.80 de la subpartida 9613.90, habiendo o no cambios de cualquier otro capítulo, cumpliendo con un contenido regional no menor a 55%. 

9613.90 

Un cambio a la subpartida 9613.90 de cualquier otra partida 

96.14.10 

Un cambio a la subpartida 9614.10 de cualquier otro capítulo 

9614.20 

Un cambio a la subpartida 9614.20 de cualquier otra subpartida, excepto de la subpartida 9614.90 

9614.90 

Un cambio a la subpartida 9614.90 de cualquier otro capítulo 

96.15-96.18 

Un cambio a la partida 96.15 a 96.18 de cualquier otro capítulo 

  

_______________________________________________________________________________ 

PIE DE PÁGINA 

  

(1) Para los bienesautomotores definidos en el artículo 4-01, se aplicarán las disposiciones establecidas en el capítulo IV. 

  

(2) Para los bienes automotores definidos en el artículo 4-01, se aplicarán las disposiciones establecidas en el capítulo IV 

  

(3)Para la regla de origen de los bienes de esta Sección, léase conjunto con el artículo 3-08 del Capítulo III (Trato nacional y acceso de bienes al mercado) y artículo m6-19 del Capítulo VI ( Reglas de origen). 

  

(4)Para los bienes automotores definidos en el artículo 4-01, se aplicarán las disposiciones establecidas en el capítulo IV. 

  

(5)Para los bienes automotores definidos en el artículo 4-01, se aplicarán las disposiciones establecidas en el capítulo IV. 

  

(6)Para los bienes automotores definidos en el artículo 4-01, se aplicarán las disposiciones establecidas en el capítulo IV. 

  

(7) Para los bienes automotores definidos en el artículo 4-01, se aplicarán las disposiciones establecidas en el capítulo IV. 

  

(8) Para los bienes automotores definidos en el artículo 4-01, se aplicarán las disposiciones establecidas en el capítulo IV. 

  

(9) Para los bienes automotores definidos en el artículo 4-01, se aplicarán las disposiciones establecidas en el capítulo IV. 

_______________________________________________________________________________ 

PIE DE PÁGINA 

(10) Para los bienes automotores definidos en el artículo 4.01, se aplicarán las disposiciones establecidas en el capítulo IV. 

  

(11)Para los bienes automotores definidos en el ,artículo 4-01, se aplicarán las disposiciones establecidas en el capítulo IV. 

  

(12) Para los bienes automotores definidos en el artículo 4-01, se aplicarán las disposiciones establecidas en el capítulo IV. 

  

(13) Para los bienes automotores definidos en el artículo 4-01, se aplicarán las disposiciones establecidas en el capítulo IV. 

  

(14) Para los bienes automotores definidos en el artículo 4-01, se aplicarán las disposiciones establecidas en el capítulo IV. 

  

(15) Para los bienes automotores definidos en el artículo 4-01, se aplicarán las disposiciones establecidas en el capítulo IV. 

  

(16) Para los bienes automotores definidos en el artículo 4-01, se aplicarán las disposiciones establecidas en el capítulo IV. 

  

(20) Para los bienes automotores definidos en el artículo 4-01, se aplicarán las disposiciones establecidas en el capítulo IV. 

  

(21) Para los bienes automotores definidos en el artículo 4-01, se aplicarán las disposiciones establecidas en el capítulo IV. 

  

(22) Para los bienes automotores definidos en el artículo 4-01, se aplicarán las disposiciones establecidas en el capítulo IV. 

  

(23) Para los bienes automotores definidos en el artículo 4-01, se aplicarán las disposiciones establecidas en el capítulo IV. 

  

(24) Para los bienes automotores definidos en el artículo 4-01, se aplicarán las disposiciones establecidas en el capítulo IV. 

  

(25) Para los bienes automotores definidos en el artículo 4-01, se aplicarán las disposiciones establecidas en el capítulo IV. 

  

(26) Para los bienes automotores definidos en el artículo 4-01, se aplicarán las disposiciones establecidas en el capítulo IV. 

  

(27) Para los bienes automotores definidos en el artículo 4-01, se aplicarán las disposiciones establecidas en el capítulo IV. 

  

(28) Para los bienes automotores definidos en el artículo 4-01, se aplicarán las disposiciones establecidas en el capítulo IV. 

_______________________________________________________________________________ 

PIE DE PÁGINA 

  

(29) Para los bienes automotores definidos en el artículo 4-01, se aplicarán las disposiciones establecidas en el capítulo IV. 

  

(30) Para los bienes automotores definidos en el artículo 4-01, se aplicarán las disposiciones establecidas en el capítulo IV. 

  

(31) Para los bienes automotores definidos en el artículo 4-01 se aplicarán las disposiciones establecidas en el capítulo IV. 

  

(32) Para los bienes automotores definidos en el artículo 4-01 se aplicarán las disposiciones establecidas en el capítulo IV. 

  

(33) Para los bienes automotores definidos en el artículo 4-01, se aplicarán las disposiciones establecidas en el capítulo IV. 

  

(34) Para los bienes automotores definidos en el artículo 4-01 se aplicarán las disposiciones establecidas en el capítulo IV. 

  

(35) Para los bienes automotores definidos en el artículo 4-01, se aplicarán las disposiciones establecidas en el capítulo IV. 

  

(36) Para los bienes automotores definidos en el artículo 4-01, se aplicarán las disposiciones establecidas en el capítulo IV. 

  

(37) Para los bienes automotores definidos en el artículo 4-01, se aplicarán las disposiciones establecidas en el capítulo IV. 

  

(38) Para los bienes automotores definidos en el artículo 4-01, se aplicarán las disposiciones establecidas en el capítulo IV. 

  

(39) Para los bienes automotores definidos en el artículo 4-01, se aplicarán las disposiciones establecidas en el capítulo IV. 

  

(40) Para los bienes automotores definidos en el artículo 4-01, se aplicarán las disposiciones establecidas en el capítulo IV. 

  

(41) Para los bienes automotores definidos en el artículo 4-01, se aplicarán las disposiciones establecidas en el capítulo IV. 

  

(42) Para los bienes automotores definidos en el artículo 4-01. se aplicarán las disposiciones establecidas en el capítulo IV 

  

(43) Para los bienes automotores definidos en el artículo 4-01, se aplicarán las disposiciones establecidas en el capítulo IV. 

  

(44) Para los bienes automotores definidos en el artículo 4-01, se aplicarán las disposiciones establecidas en el capítulo IV. 

  

(45) Para los bienes automotores definidos en el artículo 4-01, se aplicarán las disposiciones establecidas en el capítulo IV. 

  

_______________________________________________________________________________ 

  

PIE DE PÁGINA 

  

(46) Para los bienes automotores definidos en el artículo 4-01, se aplicarán las disposiciones establecidas en el capítulo IV. 

  

(47) Para los bienes automotores definidos en el artículo 4-01, se aplicarán las disposiciones establecidas en el capítulo IV. 

  

(48) Para los bienes automotores definidos en el artículo 4-01, se aplicarán las disposiciones establecidas en el capítulo IV. 

  

(49) Para los bienes automotores definidos en el artículo 4-01, se aplicarán las disposiciones establecidas en el capítulo IV. 

  

Para los bienes automotores definidos en el artículo 4-01, se aplicarán las disposiciones establecidas en el capítulo IV 

  

(51) Para los bienes automotores definidos en el artículo 4-01, se aplicarán las disposiciones establecidas en el capítulo IV 

  

(52) México clasifica en la subpartida 9506.31, solamente los equipos completos de palos. Los palos individuales de golf y sus partes están clasificados en la subpartida 9506.39 

  

(53) Esta regla sólo aplica para México. 

  

  

Sección XXI 

Objetos de arte, de colección o de antigüedad (Capítulo 97

Capítulo 97 

Objetos de arte, de colección o de antigüedad 

97.01-97.06 

Un cambio a la partida 97.01 a 97.06 de cualquier otro capítulo 

Nuevas fracciones arancelarias 

Mexicana 

Colombiana 

Venezolana 

  

1901.90.03 

1901.90.90 

1901.90.90 

Preparación a la base de productos con un contenido de sólidos lácteos superior al 10% en peso 

2008.11.01 

2008.11.10 

2008.11.10 

Cacahuetes (maníes) sin cáscara 

2009.80.xx 

2009.80.xx 

2009.80.xx 

Pendiente agricultura 

2101.10.01 

2101.10.00 

2101.10.00 

Café instantaneo, sin aromatizar 

2208.10.01 

2208.10.00 

2208.10.00 

Extractos y concentrados 

2208.20.01 

2208.20.20 

2208.20.20 

Cognac 

2208.30.xx 

2208.30.00 

2208.30.00 

Pendiente agricultura 

2208.50.01 

2208.50.00 

2208.50.00 

"GIN" y ginebra 

2208.90.01 

2208.90.30 

2208.90.30 

Vodka. 

2208.90.xx 

2208.90.xx 

2208.90.xx 

Pendiente agricultura. 

2905.22.03 

2905.22.aa 

2905.22.aa 

Linalol. 

3906.90.02 

3906.90.aa 

3906.90.aa 

Resinas acrílicas hidroxiladas, su copolímero y terpolímeros. 

5402.43.01 

5402.43.cc 

  

Totalmente de poliéster, de título superior a 75 dtex. pero inferior o igual a 80 dtex., y 24 filamentos por hilo. 

5402.52.02 

5402.52.cc 

  

Totalmente de poliéster, de título superior a 75 dtex pero inferior o igual a 80 dtex; y 24 filamentos por hilo. 

5407.60.02 

5407.50.cc 

  

Totalmente de poliéster, de hilados sencillos de título superior a 75 dtex pero inferior o igual a 80 dtex y 24 filamentos por hilo y una torsión igual o superior a 900 vueltas por metros 

7304.41.02 

7304.41.cc 

7304.41.vv 

De diámetro exterior inferior a 19 mm. 

7321.11.02 

7321.11.aa 

7321.11.aa 

Estufas o cocinas, excepto las portátiles 

7321.90.05 

7321.90.aa 

7321.90.aa 

Cámaras de cocción incluso sin ensamblar, reconocibles como concebidos exclusivamente para lo comprendido en la fracción 7321.11.02. 

7321.90.06 

7321.90.bb 

7321.90.bb 

Panel superior con o sin controles, con o sin quemadores, reconocibles como concebido exclusivamente para los comprendido en la fracción 7321.11.02. 

7321.90.07 

7321.90.cc 

7321.90.cc 

Ensambles de puertas, que incorporen más de uno de los siguientes componentes: paredes interiores, paredes exteriores, ventana, aislamiento, reconocibles como concebidos exclusivamente para lo comprendido en la fracción 7321.11.02. 

8415.90.01 

8415.90.aa 

8415.90.aa 

Gabinetes o sus partes componentes. 

8418.99.12 

8418.99.aa 

8418.99.aa 

Ensambles de puertas que incorporen más de uno de los siguientes componentes, panel interior, panel exterior, aislamiento, bisagras, agarraderas. 

8421.91.02 

8421.91.aa 

8421.91.aa 

Cámaras de secado y otras partes de secadoras de ropa que incorporen cámaras de secado, reconocibles como concebidas exclusivamente para lo comprendido en la subpartida 8421.12 

8421.91.03 

8421.91.bb 

8421.91.bb 

Muebles reconocibles como concebidos exclusivamente para lo comprendido en la subpartida 8421.12. 

8422.90.05 

8422.90.aa 

8422.90.aa 

Depósitos de agua reconocibles como concebidas exclusivamente para lo concebidas exclusivamente para lo comprendido en la subpartida 8422.11 y otras partes de máquinas lavadoras de platos, domésticas, que incorporen cámaras de almacenamiento de agua 

8422.90.06 

8422.90.bb 

8422.90.bb 

Ensambles de puertas reconocibles como concebida exclusivamente para lo comprendido en la subpartida 8422.11 

8450.90.01 

8450.90.aa 

8450.90.aa 

Tinas y ensambles de tinas. 

8450.90.02 

8450.90.bb 

8450.90.bb 

Muebles reconocibles como concebidos exclusivamente para lo comprendido en las subpartidas 8450.11 a 8450.20. 

8451.90.01 

8451.90.aa 

8451.90.aa 

Cámaras de secado y otras partes de las máquinas de secado que incorporen cámaras de secado, reconocibles como concebidos exclusivamente para lo comprendido en las partidas 8451.21 u 8451.29. 

8451.90.02 

8451.90.bb 

8451.90.bb 

Muebles reconocibles como concebidos exclusivamente para lo comprendido en la subpartida 8451.21 u 8451.29. 

8466.93.04 

8466.93.aa 

8466.93.aa 

Cama, base, mesa, cabezal, contrapunto, arnés, cuna, carro deslizantes, columnas, brazo de sierra, cabezal de rueda “carnero”, armazón, montante, luneta, husillo, obtenidos por fundición, soldadura o forjado. 

8466.94.02 

8466.94.aa 

8466.94.aa 

Cama, base, mesa, columna, cuna, armazón, corona, carro deslizante, flecha, bastidor, obtenidos por fundición, soldadura o forjado. 

8471.92.03 

8471.92.aa 

8471.92.aa 

Impresora láser, con capacidad de reproducción superior a 20 páginas por minuto. 

8471.92.04 

8471.92.bb 

8471.92.bb 

Impresoras de barra luminosa electrónica. 

8471.92.05 

8471.92.cc 

8471.92.cc 

Impresoras por inyección de tinta. 

8471.92.06 

8471.92.dd 

8471.92.dd 

Impresoras por transferencia térmica. 

8471.92.07 

8471.92.ee 

8471.92.ee 

Impresoras ionográficas. 

8471.92.08 

8471.92.ff 

8471.92.ff 

Las demás impresoras láser. 

8471.99.01 

8471.99.aa 

8471.99.aa 

Unidades de control o adaptadores, excepto lo comprendido en la fracción 8471.99.04 

8471.99.02 

8471.99.bb 

8471.99.bb 

Fuentes de alimentación estabilizada. 

8471.99.03 

8471.99.cc 

8471.99.cc 

Las demás unidades reconocibles como concebibles exclusivamente para su incorporación física en máquinas procesadoras de datos. 

8473.30038473.30.bb8473.30.bb 

Circuitos modulares. 

  

  

8482.99.03 

8482.99.aa 

8482.99.aa 

Pistas o tazas internos y externos, excepto lo comprendido en la fracción 8482.99.01 

8503.00.01 

8503.00.aa 

8503.00.aa 

Estatores o rotores con peso unitario igual o inferior a 1.000 kilogramos excepto para motores de trolebus. 

8503.00.05 

8503.00.bb 

8503.00.bb 

Estatores o rotores, reconocibles como concebidos exclusivamente para lo comprendido en la partida 85.01, excepto lo comprendido en la fracción 8503.00.01 

8508.90.01 

8508.90.aa 

8508.90.aa 

Carcazas. 

8509.90.02 

8509.90.aa 

8509.90.aa 

Carcazas. 

8516.60.02 

8516.60.aa 

8516.60.aa 

Hornos, estufas y cocinetas. 

8516.90.03 

8516.90.hh 

8516.90.hh 

Reconocibles como concebidas exclusivamente para tostadores tipo reflector 

8516.90.07 

8516.90.aa 

8516.90.aa 

Carcazas, reconocibles como concebidas exclusivamente para lo comprendido en la subpartida 8116.33. 

8516.90.08 

8516.90.bb 

8516.90.bb 

Carcazas y bases metálicas, reconocibles como concebidas exclusivamente para lo comprendido en la subpartida 8516.40 

8516.90.09 

8516.90.cc 

8516.90.cc 

Ensambles reconocibles como concebido exclusivamente para lo comprendido en la subpartida 8516.50, que incorporen mas de uno de los siguientes componentes: cámara de cocción, chasis del soporte estructural, puerta, gabinete exterior. 

8516.90.10 

8516.90.dd 

8516.90.dd 

Circuitos modulares reconocibles como concebidos exclusivamente para lo comprendido en la subpartida 8516.50. 

8516.90.11 

8516.90.ee 

8516.90.ee 

Cámara de cocción reconocibles como concebidas par lo comprendido en la fracción 8516.60.02, incluso sin ensamblar. 

8516.90.12 

8516.90.ff 

8516.90.ff 

Panel superior con o sin elementos de calentamiento o control reconocibles como concebidos exclusivamente para lo comprendido en la fracción8516.60.02. 

8516:90.13 

8516.90.gg 

8516.90.gg 

Ensambles de puertas reconocible como concebidas exclusivamente para lo comprendido en la fracción 8516.60.02, que incorporen más de uno de los siguientes componentes: panel interior, panel exterior, ventana, aislamiento. 

8517.30.aa 

8517.30.90.aa 

8517.30.90.10 

Aparatos de conmutación para telefonía, reconocible como concebibles para ser utilizados en centrales de las redes públicas de telecomunicación. 

8517.40.03 

8517.40.bb 

8517.40.bb 

Los demás aparatos telefónicos por corriente portadora. 

8517.90.10 

8517.90.aa 

8517.90.aa 

Reconocibles como concebidas exclusivamente para las máquinas de facsimilado especificadas en la nota aclaratoria 2 del capítulo 85. 

8517.90.12.AA 8517.90.aa 

8517.90.aa 

  

Partes para la subpartida 8517.10 que incorporen circuito impresos. 

8517.90.13.AA 8517.90.bb 

8517.90.bb 

  

Parte para la fracción 8517.30.aa que incorporen ensambles de circuitos impresos. 

8517.90.15.AA 8517.90.ee 

8517.90.ee 

Ensambles de circuitos impresos para 

Ensambles de circuitos impresos para la fracción 8517.90.12.AA, 851790.13.AA y la subpartida 8517.10 o la fracción 8517.30.aa. 

8522.90.14.AA 8522.90.aa 

8522.90.aa 

Partes que incorporen circuitos 

Partes que incorporen circuitos modulares para los productos de la fracción 8519.99.aa, la subpartida 8520.20 o la partida 9521. 

8525.30.03 

8525.30.aa 

8525.30.aa 

Cámaras de televisión giroestabilizadas. 

8528.20.AA 

8528.20.AA 

8528.20.00.10 

Videomonitores en blanco y negro y otros monocromos. 

8529.90.16.AA 8529.90.aa 

8529.90.aa 

  

Circuitos modulares para los productos de la partida 8525, la subpartida 8527.90 o la fracción 8527.20.AA 

8529.90.18 

8529.90.cc 

8529.90.cc 

Partes especificadas en la nota aclaratoria 4 del capítulo 85, excepto lo comprendido en la fracción 8529.90.16 

8536.30.05 

8536.30.aa 

8536;30.aa 

Protectores de sobrecarga para motores 

8536.90.07 

8536.90.aa 

8536.90.aa 

Llaves magnéticas (arrancadores magnéticos), con potencial nominal hasta 200C.P. 

8536.90.27 

8536.90.bb 

8536.90.bb 

Llaves magnéticas(arrancadoresmagnétoco con potencial nominal hasta 200 C.P. 

8537.10.05 

&537.10.aa 

8537.10.aa 

Ensambles con la carcaza exterior o soportes reconocibles como consebidos para lo comprendido en las partidas 8421, 8422, 8450 y 8516. 

8538.90.12 

8538.90.aa 

8538.90.aa 

Cerámicos o metálicos reconocibles como concebidos exclusivamente para lo comprendido en las fracciones8535.90.08, 8235.'90.20, 8535.90.24, 8536.30.05,8536.90.07 y 8536.90.27 termosensibles 

8538.90.13 

8538.90.bb 

8538.90.bb 

Circuitos modulares. 

8538.90.14 

8538.90.cc 

8538.90.cc 

Partes moldeadas. 

8540.91.03 

8540.91.aa 

8540.91.aa 

Pantallas para tubos catódicos (para cinescopios), con máscara. 

8543.80.20 

8543.80.aa 

8543.80.aa 

Amplificadores de microondas. 

8543.90.01 

8543.90.aa 

8543.90.aa 

Circuitos modulares. 

9009.90.02 

9009.90.aa 

9009.90.aa 

Partes reconocibles como concebidas exclusivamente para lo comprendido en la subpartida 9009.12, especifica das en la Nota aclaratoria 3 del capítulo 90. 

9009.90.99 

9009.90.bb 

9009.90.bb 

Los demás. 

9018.11.01 

9018.11.aa 

9018.11.aa 

Electrocardiógrafos. 

9018.11.02 

9018.11.bb 

9018.11.bb 

Circuitos modulares. 

9018.19.16 

9018.19.aa 

9018.19.aa 

Sistemas de monitoreo de pacientes. 

9018.19.17 

9018.19.bb 

9018.19.bb 

Circuitos modulares para módulos de 

  

  

  

parámetros. 

9018.90.25 

9018.90.aa 

9018.90.aa 

Detectores electrónicos de preñez. 

9018.90.26 

9018.90.bb 

9018.90.bb 

Circuitos modulares reconocibles como concebidos exclusivamente para lo comprendido en la fracción 9018.90.25 

9022.90.04 

9022.90.aa 

9022.90.aa 

Unidades generadores de radiación 

9022.90.05 

9022.90.bb 

9022.90.bb 

Cañones para emisión de radiación. 

9030.90.02 

9030.90.aa 

9030.90.aa 

Circuitos modulares. 

9506.39.01 

  

  

Palos individuales de golf. 

  

Anexo al artículo 6-17 

  

A partir del 1º de enero de 2000, Colombia y México podrán realizar consultas a través del Grupo de Trabajo de Reglas de Origen para evaluar las condiciones de disponibilidad de oferta de fibras, hilos y telas en Colombia o México para producir bienes clasificados en los capítulos 50 al 63 del Sistema Armonizado y, en su caso, diseñar reglas de origen que resuelvan los posibles problemas de suministro que se hayan presentado. 

  

Anexo al artículo 6-19 

  

Disposiciones especiales relativas a los bienes clasificados en los capítulos 50 al 63 y en la partida 39.03 del Sistema Armonizado 

  

Sección A-Colombia y México 

  

1. Para los efectos de la aplicación de los niveles de flexibilidad temporal establecidos en el artículo 308, se otorgará el tratamiento de bienes originarios a los bienes clasificados en: 

  

a) Los capítulos 51 al 60 del Sistema Armonizado que reúnan las siguientes condiciones: 

  

i) Los hilos e hilados clasificados en las partidas 51.06 a 51 .10,52.04 a 52.07,53.07 a 53.08 y 55.08 a 55.11 del Sistema Armonizado deberán ser totalmente producidos en territorio de la Parte exportadora a partir de fibra o filamento importados o no de fuera de los territorios de Colombia o México; 

  

ii) Los bienes textiles clasificados en las partidas 54.01 a 54.06 del Sistema Armonizado deberán ser totalmente producidos en territorio de la Parte exportadora a partir de materiales importados o no de fuera de los territorios de Colombia o México; 

  

iii)Los tejidos clasificados en las partidas 51.11 a 51.13, 52.08 a 52.12, 53.10 a 53.11,54.07 54.08, 55.12 a 55.16 y 60.01 a 60.02 del Sistema Armonizado deberán ser totalmente producidos en territorio de la Parte exportadora a partir de fibra, hilo o hilados importados o no de fuera de los territorios de Colombia o México, y 

  

iv) Los bienes textiles clasificados en los capítulos 56 a 59 del Sistema Armonizado deberán ser totalmente producidos en territorio de la Parte exportadora a partir de fibra, hilo, hilados o tela importados o no de fuera de los territorios de Colombia o México; 

  

b) Los capítulos 61 al 63 del Sistema Armonizado a que se refiere el artículo 308 que sean totalmente cortados (o tejidos a forma) y cosidos o de alguna otra manera ensamblados en territorio de la Parte exportadora a partir de fibra, hilo, hilados o tela importados o no de fuera de los territorios de Colombia o México y además deberán cumplir con un VCR no menor al 50%, de conformidad con lo establecido en el artículo 6-04. 

  

2. Para los efectos de la determinación de origen de un bien clasificado en los capítulos 50 al 63, Venezuela será considerado como país no Parte. 

  

Sección B-México y Venezuela 

  

Durante los dos primeros años contados a partir de la entrada en vigor de este Tratado, México y Venezuela realizarán negociaciones y harán su mayor esfuerzo por lograr un acuerdo respecto de las reglas de origen aplicables entre ellos para los bienes clasificados en los capítulos 50 al 63 del Sistema Armonizado. 

  

Sección C-Colombia, México y Venezuela 

  

Durante los dos primeros años contados a partir de la entrada en vigor de este Tratado, las Partes realizarán negociaciones y harán su mayor esfuerzo por lograr un acuerdo respecto de las reglas de origen aplicables entre ellos para los bienes clasificados en la partida 39.03 del Sistema Armonizado. 

  

Anexo al artículo 6-21 

  

1. Para un bien clasificado en los códigos arancelarios del Sistema Armonizado descritos a continuación, los materiales a que se refiere el párrafo 1 del artículo 6-21, son los utilizados en la producción del bien clasificado en esos códigos arancelarios cuando su utilización es requerida por la regla de origen establecida en el anexo al artículo 6-03 para ese bien: 

  

2833.23 

2835.39 

2839 11 

2839.19 

2909.49 

2917.19 

2917.31 

2917.34 

2918.90 

2920.90 

2923.90 

2923.90 

3402.13 

38.19 

3823.90 

3905.11 

3905.19 

3906.10 

3907.20 

3907.50 

3907.60 

3907.91 

3907.99 

3909.30 

3909.40 

74.07 

74.10 

7408.19 

76.06 

85.44 

  

2. En relacíon a un bien clasificado en los capítulo 50 a 63, los materiales a que se refiere el párrafo 1 de artículo 6-21, son los que se clasifican en los códigos arancelarios del Sistema Armonizado descritos a continuación cuando su utilización es requerida por la regla de origen establecida en el anexo al artículo 603 para este bien: 

  

54.01 a 54.04 

55.01 a 55.07 

  

CAPÍTULO VII 

PROCEDIMIENTOS ADUANALES 

  

Artículo 7-01. Definiciones. 

  

1. Se incorporan a este capítulo las definiciones del capítulo Vl. 

  

2. Para los efectos de este capítulo, se entenderá por: 

  

Autoridad competente. La autoridad que, conforme a la legislación interna de cada Parte, es responsable de la administración de sus leyes y de sus reglamentos aduaneros, tributarias o comerciales. 

  

Bienes idénticos. Los bienes que sean iguales en todo, incluidas sus características físicas calidad y prestigio comercial. Las pequeñas diferencias de aspecto no impiden que se consideren como idénticos. 

  

Trato arancelario preferencial La aplicación del impuesto de importación a un bien originario conforme al anexo al artículo 3-04. 

  

Artículo 7-02. Declaración y certificación de origen. 

  

1. El certificado de origen establecido en el anexo I a este artículo, servirá para certificar que un bien que se exporte de territorio de una Parte a territorio de otra Parte, califica como originario. Ese certificado podrá ser modificado por acuerdo de las Partes. 

  

2. Cada Parte establecerá que para la exportaci6n a otra Parte de un bien respecto del cual el importador tenga derecho a solicitar trato arancelario preferencial, el exportador llene y firme un certificado de origen respecto de ese bien. El certificado de origen del exportador requerirá de la validación por parte de la autoridad competente de la Parte exportadora. 

  

3. En caso de que el exportador no sea el productor del bien, llenará y firmará el certificado de origen con fundamento en una declaración de origen de conformidad con el anexo 2 a este artículo que ampare al bien objeto de la exportación, llenada y firmada por el productor del bien y proporcionada voluntariamente al exportador. La declaración de origen que llene y firme el producto no se validará en los términos del párrafo 2. 

  

4. La autoridad de la Parte exportadora: 

  

a) Mantendrá los mecanismos administrativos para la validación del certificado de origen llenado y firmado por el exportador; 

  

b) Proporcionará, a solicitud de la Parte importadora, información relativa al origen de los bienes importados con trato arancelario preferencial, y 

  

c).Comunicará a las demás partes la relación de los funcionarios autorizados para validar los certificados con sus correspondientes sellos, firmas y facsímil. Las modificaciones a esta relación, regirán a los treinta días siguientes al recibo de la respectiva comunicación. 

  

. Cada parte dispondrá que el certificado de origen llenado y firmado por el exportador y validado por la autoridad competente de la Parte exportadora pueda amparar una sola importación de uno o más bienes y válido por 1 año, contado a partrir de la fecha de su firma. 

  

Artículo 7-3. Obligaciones respecto a las importaciones. 

  

1. Cada parte requerirá del importador que solicite trato arancelario preferencial para un bien de otra Parte, que: 

  

a) Declare por escrito, el documento de importación con base en un certificado de origen válido, que el bien califica como originario; 

  

b) Tenga el certificado de origen en su poder al momento de hacer esa declaración, ‘ 

  

c) Presente o entregue el certificado de origen cuando lo solicite la autoridad competente. 

  

2. Cada Parte requerirá del importador que presente o entregue una declaración corregida y pague los impuestos de importación correspondientes, cuando el importador tenga motivos para creer que el certificado de origen en que se sustenta su declaración de importación contiene información incorrecta. Si presenta la declaración mencionada en forma espontánea, conforme a la legislación interna de cada Parte, no será sancionado. 

  

  

3. Cada Parte dispondrá que cuando el importador no cumpla con cualquiera de los requisitos establecidos en el párrafo 1º, se niegue el trato arancelario preferencial al bien importado de otra Parte para el cual se hubiera solicitado la preferencia. 

  

4. La solicitud a que se refiere el párrafo 1, literal c) no evitará el desaduanamiento o levante de la mercancía en condiciones de trato arancelario preferencial solicitado en la declaración de importación. 

  

Artículo 7-04. Obligaciones respecto a las exportaciones 

  

1. Cada Parte dispondrá que un exportador o productor de esa Parte que haya llenado y firmado un certificado o una declaración de origen, entregue copia del certificado validado o de la declaración de origen a la autoridad competente cuando ésta lo solicite. 

  

2. Un exportador o un productor que haya llenado y firmado un certificado o una declaración de origen y tenga razones para creer que ese certificado o declaración contiene información incorrecta, debe comunicar sin demora y por escrito, cualquier cambio que pudiera afectar la exactitud o validez del certificado o declaración a todas las personas a quienes se les hubiere entregado así como, de conformidad con la legislación de la Parte de que se trate a la autoridad competente de la Parte exportadora. En ese caso no podrá ser sancionado por haber presentado un certificado o declaración incorrecto. 

  

3. Cada Parte dispondrá que el certificado o la declaración de origen falsos hechos por un exportados o por un productor tenga las mismas consecuencias administrativas que tendrían las declaraciones o manifestaciones falsas en su territorio por un importador en contravención de sus leyes y reglamentos aduaneros, con las modificaciones que pudieren requerir las circunstancias. 

  

Artículo 7-05. Excepciones. 

  

No se requerirá del certificado de origen en el caso de la importación de un bien para el cual la Parte a cuyo territorio se importa haya dispensado el requisito de presentación de un certificado de origen. 

  

Artículo 7-06. Registros contables. 

  

1. Cada Parte dispondrá que un exportador o un productor que llene y firme un certificado o declaraci6n de origen conserve un mínimo de cinco años contados a partir de la fecha de firma del certificado o deciaraci6n, todos los registros y documentos relativos al origen del bien, incluyendo los referentes a: 

  

a) La adquisición, los costos, el valor y el pago del bien que es exportado de su territorio; 

  

b) La adquisición, los costos, el valor y el pago de todos los materiales utilizados en la producción del bien que se exporte de su territorio, y 

  

c) La producción del bien en la forma en que se exporte de su territorio. 

  

2. Cada Parte dispondrá que el exportador o el productor proporcionará a la autoridad competente de la Parte importadora los requisitos y documentos mencionados en el párrafo 1. Cuando los requisitos y documentos no estén en poder del exportador o productor, éste podrá solicitar al productor o proveedor de los materiales los registros y documentos para que sean entregados por su conducto a la autoridad cornpetente que realizará la verificación. 

  

3. Cada Parte dispondrá que un importador que solicite trato arancelario preferencial para un bien que se importe de otra Parte, conservará durante un mínimo de cinco años, contados a partir de la fecha de la importación, el certificado de origen y toda la documentación relativa a la importación requerida por la Parte importadora. 

  

Artículo 7-07 Procedimientos para verificar el origen. 

  

1. Antes de efectuar una verificación de conformidad con lo establecido en este artículo, la autoridad competente de la Parte importadora podrá solicitar información con respecto al origen de los bienes exportadores a la autoridad competente de la Parte exportadora. 

  

2. Para determinar si un bien importado de otra Parte califica como originario, cada Parte podrá, por conducto de la autoridad competente, verificar el origen del bien mediante: 

  

a) Cuestionarios escritos dirigidos a exportadores o productores en territorio de la otra Parte, o 

  

b) Visitas de verificación a un exportador o a un productor en territorio de la otra Parte, con el propósito de examinar los registros y documentos que acrediten el cumplimiento de las reglas de origen de conformidad con el artículo 7-06, e inspeccionar las instalaciones que se utilicen en la producción del bien y en su caso las que se utilicen en la producción del material. 

  

Lo dispuesto en este párrafo, se hará sin perjuicio de las facultades de inspección o revisión de la Parte importadora sobre sus propios importadores, exportadores o productores. 

  

3. Cuando el exportador o productor reciba un cuestionario conforme al párrafo 2º, literal a) responderá y devolverá ese cuestionario dentro de un plazo de treinta días. Durante ese plazo el exportador o productor podrá solicitar por escrito a la Parte importadora que está realizando la verificación, una prórroga la cual no será mayor de treinta días. Esta solicitud no conllevará la negación del trato arancelario preferencial. 

  

4. En caso de que el exportador o productor no devuelva el cuestionario debidamente respondido dentro del plazo correspondiente, la Parte importadora podrá negar el trato arancelario preferencial conforme al párrafo 11. 

  

5. La Parte importadora que efectúe una verificación mediante cuestionario, dispondrá de un plazo de 45 días a partir de que reciba la respuesta al mismo, para enviar la notificación a que se refiere el párrafo 6º, si lo considera conveniente. 

  

6. Antes de efectuar una visita de verificación de conformidad con lo establecido en el párrafo 2 , literal b), la Parte importadora estará obligada, por conducto de su autoridad competente, a comunicar por escrito su intención de efectuar la visita por lo menos con treinta días de anticipación. La notificación se enviará, al exportador o al productor que vaya a ser visitado, a la autoridad competente de la Parte en cuyo territorio se llevará a cabo la visita y, si lo solicita esta última, a la embajada de esta última Parte en territorio de la Parte importadora. La autoridad competente de la Parte importadora obtendrá el consentimiento por escrito del exportador o del productor a quien pretende visitar. 

  

La comunicación a que se refiere el párrafo 6º, contendrá: 

  

La identificación de la autoridad competente que hace la comunicación por escrito; 

  

El nombre del exportador o del productor que pretende visitar; 

  

c) La fecha y lugar de la visita de verificación propuesta; 

  

d) El objeto y alcance de la visita de verificación propuesta, haciendo mención específica del bien o bienes objeto de verificación a que se refieren el o los certificados de origen; 

  

e).Los nombres y cargos de los funcionarios que efectuarán la visita de verificación, y 

  

f) El fundamento legal de la visita de verificación. 

  

8. Cualquier modificación en el número, nombre o cargo de los funcionarios a que se refiere el literal e) del párrafo 7º, será comunicada por escrito al exportador o productor y a la autoridad de la Parte exportadora antes de la visita de verificación. Cualquier modificación de la información a que se refieren los literales a), b), c), d) y f) del párrafo 7º, será notificada en los términos del párrafo 6º. 

  

9. Si dentro de los treinta días siguientes al recibo de la comunicación relativa a la visita de verificación propuesta conforme al párrafo 6º, el exportador o el productor no otorga su consentimiento por escrito para la realización de la misma, la Parte importadora podrá negar el trato arancelario preferencial al bien o bienes que habrían sido motivo de la visita. 

  

10. Cada Parte permitirá al exportador o productor cuyo bien sea motivo de una visita de verificación, designar dos testigos que estén presentes durante la visita, siempre que los testigos intervengan únicamente con esa calidad. De no haber designación de testigos por el exportador o el productor, esa omisi6n no tendrá por consecuencia la posposici6n de la visita. 

  

11. La Parte que haya realizado una verificación, proporcionará al exportador o al productor cuyo bien o bienes hayan sido objeto de la verificación, un documento que contenga la decisión en la que determine si el bien o bienes califican o no como originarios, e incluya los fundamentos de hecho y de derecho de la determinación. 

  

12. Cuando la verificación que haya realizado una Parte, indique que el exportador o el productor ha certificado o declarado más de una vez de manera falsa o infundada que un bien califica como originario, la Parte podrá suspender el trato arancelario preferencial a los bienes idénticos que esa persona exporte o produzca, hasta que la misma pruebe que cumple con lo establecido en el Capítulo Vl. 

  

13. Cada Parte dispondrá que la decisión que determine que cierto bien importado a su territorio no califica como originario de acuerdo con la clasificación arancelaria o con el valor aplicado por la Parte a uno o más materiales utilizados en la producción del bien, y ello difiera de la clasificación arancelaria o del valor aplicado a los materiales por la Parte exportadora, no surta efectos hasta que la comunique por escrito tanto al importador del bien como al exportador o productor que haya llenado y firmado el certificado o declaración de origen que lo ampara. 

  

14. La Parte no aplicará la decisión adoptada conforme al párrafo 13, a una importación efectuada antes de la fecha en que la decisión surta efecto cuando la autoridad competente de la Parte exportadora haya expedido una resolución o un criterio anticipado sobre la clasificación arancelaria o el valor de los materiales, sobre la cual se pueda tener certidumbre conforme a las leyes y reglamentaciones aduaneras de esa Parte exportadora. 

  

15. Cuando una Parte niegue trato arancelario preferencial a un bien conforme a una decisión adoptada de acuerdo con el párrafo 13, esa Parte pospondrá la fecha de entrada en vigor de la negativa por un plazo que no exceda noventa días, siempre que el importador del bien o el exportador o productor que haya llenado y firmado el certificado o declaración de origen que lo ampara, acredite haberse apoyado de buena fe, en perjuicio propio, en la clasificación arancelaria o el valor aplicado a los materiales por la autoridad competente de la Parte exportadora. 

  

16. Cada Parte mantendrá la confidencialidad de la información recabada en el proceso de verificación de origen de conformidad con lo establecido en las legislaciones internas de las Partes involucradas. 

  

Artículo 7-08. Revisión e impugnación. 

  

1. Cada Parte otorgará a los exportadores y productores de otra Parte, los mismos derechos de revisión e impugnación de decisiones de determinación de origen y de criterios anticipados previstos para los importadores en su territorio a quien: 

  

a) Llene y firme un certificado o declaración de origen que ampare un bien que haya sido objeto de una decisión de determinación de origen de acuerdo con el párrafo 11 del artículo 7-07, o 

  

b) Haya recibido un criterio anticipado de acuerdo al artículo 7-10. 

  

2. Cada Parte, de conformidad con lo establecido en el párrafo 1º, otorgará acceso a por lo menos un nivel de revisión, administrativa independiente del funcionario o dependencia responsable de la decisión sujeta a revisión, y el acceso a un nivel de revisión judicial de la decisión inicial o de la decisión tomada al nivel último de la revisión administrativa. La revisión administrativa o judicial se hará de conformidad con la legislación interna de cada Parte. 

  

Artículo 7-09. Sanciones. Cada Parte establecerá o mantendrá sanciones penales, civiles o administrativas por infracciones a sus leyes y reglamentos relacionados con las disposiciones de este capítulo. 

  

Artículo 7-10. Criterios anticipados. 

  

Cada Parte dispondrá que por conducto de su autoridad competente, se expidan con prontitud criterios anticipados por escrito, previos a la importación de un bien de otra Parte a su territorio. Los criterios anticipados se expedirán a solicitud del importador en su territorio o del exportador o productor en territorio de la otra Parte, con base en los hechos y circunstancias manifestados por los mismos respecto a si los bienes califican como originarios de acuerdo con las reglas de origen del Capítulo Vl. 

  

2. Los criterios anticipados versarán sobre: 

  

a) Si los materiales no originarios utilizados en la producción de un bien cumplen con el cambio correspondiente de clasificación arancelaria señalado en el anexo al artículo 6-03 del Capítulo Vl como resultado de que la producción se lleve a cabo en territorio de una o más Partes; 

  

b) Si el bien cumple con el requisito de valor de contenido regional establecido en el anexo al artículo 6-03 del Capítulo Vl; 

  

c) Si el método para calcular el valor de un bien o de los materiales utilizados en la producción de un bien, que deba aplicar el exportador o productor en territorio de otra Parte, de conformidad con los principios del Código de Valoración Aduanera y con el fin de determinar si el bien cumple el requisito de valor de contenido regional conforme al anexo al artículo 6-03 del Capítulo Vl, o 

  

d) Otros asuntos que las Partes convengan. 

  

a) Si los materiales no originarios utilizados en la producción de un bien cumplen con el cambio correspondiente de clasificación arancelaria señalado en el anexo al artículo 6-03 del Capítulo Vl como resultado de que la producción se lleve a cabo en territorio de una o más Partes; 

  

b) Si el bien cumple con el requisito de valor de contenido regional establecido en el anexo al artículo 6-03 del Capítulo Vl; 

  

c) Si el método para calcular el valor de un bien o de los materiales utilizados en la producción de un bien, que deba aplicar el exportador o productor en territorio de otra Parte, de conformidad con los principios del Código de Valoración Aduanera y con el fin de determinar si el bien cumple el requisito de valor de contenido regional conforme al anexo al artículo 6-03 del Capítulo Vl, o 

  

d) Otros asuntos que las Partes convengan. 

  

3. Cada Parte adoptará o mantendrá previa publicación, procedimientos para la expedición de criterios anticipados que incluyan: 

  

a) Una descripción detallada de la información que razonablemente se requiera para tramitar una solicitud; 

  

b) La facultad de su autoridad competente para pedir en cualquier momento información adicional a quien solicite el criterio anticipado durante el proceso de evaluación de la solicitud; 

  

c) La obligación de expedir el criterio anticipado dentro de un plazo de ciento veinte días contados a partir del momento en que la autoridad haya obtenido toda la información necesaria de quien lo solicita, y 

  

d) La obligación de explicar de manera completa, las razones fundadas y motivadas del criterio anticipado cuando éste sea desfavorable para el solicitante. 

  

4. Cada Parte aplicará los criterios anticipados a las importaciones a partir de la fecha de expedición del criterio o en una fecha posterior que en el mismo se indique, salvo que el criterio anticipado se modifique o revoque de acuerdo con el párrafo 6º. 

  

Cada Parte otorgará el mismo trato, la misma interpretación y aplicación de las disposiciones del Capitulo Vl, referentes a la determinaci6n del origen, a todo el que solicite un criterio anticipado, cuando los hechos y las circunstancias sean idénticos en todos los aspectos sustanciales. 

  

El criterio anticipado podrá ser modificado o revocado por la Parte emisora en los siguientes casos: 

  

Cuando contenga o se haya fundado en algún error de hecho; 

  

En la clasificación arancelaria de un bien o de los materiales; 

  

iii) Sobre si el bien cumple con el requisito de valor de contenido regional; 

  

Cuando el criterio anticipado no esté conforme con una interpretación acordada entre las Partes con respecto a las reglas de origen de este tratado; 

  

Para dar cumplimiento a una decisión judicial, y 

  

d) Cuando cambien las circunstancias o los hechos que fundamenten el criterio anticipado. 

  

7. Cada Parte dispondrá que cualquier modificación o revocación de un criterio anticipado surta efectos a partir de la fecha en que se expida o en una fecha posterior que en él se establezca. La modificación o revocación de un criterio anticipado no podrá aplicarse a las importaciones de un bien efectuadas antes de esas fechas, a menos que la persona a quien se le expidió el criterio no haya actuado conforme a los términos y condiciones del criterio expedido inicialmente. 

  

8. No obstante lo dispuesto en el párrafo 7º la Parte que expida el criterio anticipado pospondrá la fecha de entrada en vigor de la modificación o revocación por un período que no exceda de noventa días, cuando la persona a quien se le expidió el criterio anticipado se haya apoyado en ese criterio de buena fe y en su perjuicio. 

  

Cada Parte dispondrá que, cuando se examine el valor de contenido regional de un bien respecto del cual se haya expedido un criterio anticipado, la autoridad competente evalúe si: 

  

a) El exportador o el productor cumple con los términos y condiciones del criterio anticipado; 

  

b) Las operaciones del exportador o del productor concuerdan con las circunstancias y los hechos sustanciales que fundamentan ese criterio, y 

  

c) Los datos y cálculos comprobatorios utilizados en la aplicación del método para calcular el valor son correctos en todos los aspectos sustanciales. 

  

10. Cada Parte dispondrá que cuando la autoridad competente determine que no se ha cumplido con cualquiera de los requisitos establecidos en el párrafo 9º ésta pueda modificar o revocar el criterio anticipado, según lo ameriten las circunstancias. 

  

11. Cada Parte dispondrá que, cuando la autoridad competente decida que el criterio anticipado se ha fundado en información incorrecta, no se sancione a quien se le expidi6, si demuestra que actuó con cuidado razonable y de buena fe al manifestar los hechos y circunstancias que motivaron el criterio anticipado. 

  

12. Cada Parte podrá aplicar las medidas que ameriten las circunstancias, cuando la autoridad competente haya expedido un criterio anticipado a una persona que haya manifestado falsamente u omitido hechos o circunstancias sustanciales en que se funde el criterio, anticipado, o no haya actuado de conformidad con los términos y condiciones del mismo. 

  

13. La validez de un criterio anticipado estará sujeta a la obligación permanente de la persona a quien se le expidió de informar a la autoridad competente sobre cualquier cambio sustancial en los hechos o circunstancias en que ésta se basó para emitir ese criterio. 

  

Artículo 7-11. Grupo de trabajo de procedimientos aduanales. 

  

Las Partes crean un Grupo de Trabajo de Procedimientos Aduanales integrado por representantes de cada Parte que se reunirá al menos 2 veces al año, o a solicitud de cualquiera de las Partes. 

  

Corresponderá al Grupo de Trabajo: 

  

Procurar que se llegue a acuerdos sobre: 

  

i) La interpretación, aplicación y administración de este capítulo; 

  

ii) Los asuntos de clasificación arancelaria y valoración relacionado con las determinaciones de origen; 

  

Los procedimientos para la solicitud, aprobación, modificación, revocación y aplicación de los criterios anticipados; 

  

iv) Modificaciones sobre el certificado o la declaración de origen, y 

  

v) Cualquier otro asunto que le someta una Parte; 

  

Examinar las propuestas de modificaciones administrativas u operativas en materia aduanera que puedan afectar el flujo comercial entre las Partes. 

  

CAPITULO Vlll 

Salvaguardias 

  

Artículo 8-01. Definiciones. Para los efectos de este capítulo se entenderá por: 

  

Bien similar. Aquél que, aunque no coincide en todas sus características con el bien con el cual se compara, tiene algunas características idénticas principalmente en cuanto a su naturaleza, uso, función y calidad. 

  

Daño grave. Un menoscabo general y significativo a una producción nacional. 

  

Medidas globales. Medidas de urgencia sobre la importación de bienes conforme al artículo XIX del GATT. 

  

Producción nacional Productor o productores de bienes idénticos, similares o competidores directos que operen dentro del territorio de una de las Partes y representen una proporción sustancial de la producción nacional total de esos bienes. A partir del cuarto año de la entrada en vigor de este Tratado, esa proporción sustancial será por lo 

  

\ menos del 40%. 

  

Artículo 8-02. Régimen de salvaguardias. Las Partes podrán aplicar a las importaciones de bienes realizadas de conformidad con este Tratado un régimen de salvaguardia cuya aplicación se basará en criterios claros, estrictos y con temporalidad definida. El régimen de salvaguardia prevé medidas de carácter bilateral o global. 

  

Sección A 

  

Medidas bilaterales 

  

Artículo 8-03. Condiciones de aplicación. 

  

Si como resultado de la aplicación del Programa de Desgravación la importación de uno o varios bienes originarios de cualquiera de las Partes se realiza en cantidades y en condiciones tales que, por sí solas, sean la causa sustancial de daño grave o amenaza de daño grave a la producción nacional de bienes idénticos, similares o competidores directos la Parte importadora podrá adoptar medidas bilaterales de salvaguardia, las cuales se aplicarán de conformidad con las siguientes reglas: 

  

a) Cuando ello sea estrictamente necesario para contrarrestar el daño grave o la amenaza de daño grave causado por importaciones originarias de la otra Parte, una Parte podrá adoptar medidas de salvaguardia dentro de un período de quince años contado a partir de la entrada en vigor de este Tratado; 

  

b) Las medidas serán exclusivamente de tipo arancelario. El arancel que se determine en ningún caso podrá exceder el vigente frente a terceros países para ese bien en el momento en que se adopte la salvaguardia; 

  

c) Las medidas podrán aplicarse por un período de hasta un año y podrán ser prorrogadas una sola vez, hasta por un plazo igual y consecutivo, siempre y cuando persistan las condiciones que las motivaron; 

  

A la terminación de la medida, la tasa o tarifa arancelaria será la que le corresponda al bien objeto de la medida de acuerdo al Programa de Desgravación. 

  

Artículo 8-04. Compensación para medidas bilaterales. 

  

1. Cuando la causa de la aplicación de la medida bilateral de salvaguardia sea amenaza de daño grave o cuando la Parte pretenda prorrogar la medida, otorgará a la Parte exportadora una compensación mutuamente acordada, que consistirá en concesiones arancelarias adicionales temporales, cuyos efectos sobre el comercio de la Parte exportadora sean equivalentes al impacto de la medida de salvaguardia. 

  

2. Las Partes acordarán los términos de la compensación a gue se refiere el párrafo 1° en la etapa de consultas previas establecida en el artículo 8-14. 

  

Si las Partes no logran un acuerdo respecto de la compensación, la Parte que se proponga adoptar la medida estará facultada para hacerlo y la Parte exportadora podrá adoptar medidas arancelarias que tengan efectos comerciales equivalentes a los de la medida adoptada. 

  

Sección B 

  

Medidas globales 

  

Artículo 8-05. Derechos conforme al GATT. Las Partes confirman sus derechos y obligaciones conforme al artículo XIX del GATT, en relaci6n con cualquier medida de urgencia que adopte una Parte en la aplicación de este Tratado. 

  

Artículo 8-06. Criterios para la adopción de una medida. 

  

1. Cuando una Parte decida adoptar una medida global de salvaguardia, sólo podrá aplicarla a la otra Parte cuando las importaciones de un bien provenientes de ésta, consideradas individualmente, representen una parte sustancial de las importaciones totales y contribuyan de manera importante al daño grave o amenaza de daño grave a la producción nacional de la Parte importadora. 

  

2. Para los efectos del párrafo 1º e tendrán en cuenta los siguientes criterios: 

  

a) Normalmente no se considerarán sustanciales las importaciones provenientes de la otra Parte, si ésta no es uno de los cinco proveedores principales del bien sujeto al procedimiento, con base en su participación en esas importaciones durante los 3 años inmediatamente anteriores; 

  

b) Normalmente no se considerará que las importaciones de la otra Parte contribuyen de manera importante al daño grave o la amenaza de daño grave, si su tasa de crecimiento durante el período en que se produjo el incremento perjudicial de las mismas, es sustancialmente menor que la tasa de crecimiento de las importaciones totales del bien a la Parte que se proponga adoptar la medida, procedentes de todas las fuentes, durante el mismo período. 

  

Artículo 8-07. Compensación para medidas globales. La Parte que adopte una medida global de salvaguardia otorgará a la Parte exportadora una compensación conforme a lo establecido en el GATT. 

  

  

Sección C 

  

Procedimiento 

  

Artículo 8-08. Procedimiento de adopción. La Parte que se proponga adoptar una medida de salvaguardia bilateral o global de conformidad con este capítulo, dará cumplimiento al procedimiento previsto en esta sección. 

  

Artículo 8-09. Investigación. 

  

1. Para determinar la procedencia de la aplicación de una medida de salvaguardia, la autoridad competente de la Parte importadora llevará a cabo una investigación, la cual podrá ser de oficio o a solicitud de parte. 

  

2. La investigación de que trata el párrafo tendrá por objeto: 

  

a) Evaluar el volumen y las condiciones en que se realizan las importaciones del bien en cuestión; 

  

b) Comprobar la existencia de daño grave o amenaza de daño grave a la producción nacional; 

  

c) Comprobar la existencia de la relación de causalidad directa entre el aumento de las importaciones de bien y el daño grave o la amenaza de daño grave a la producción nacional. 

  

Artículo 8-10.Determinación del daño. Para los efectos de la comprobación de la existencia de daño grave o de amenaza de daño grave, las autoridades competentes evaluarán los factores de carácter objetivo y cuantificable que tengan relación con la producción nacional afectada, en particular el ritmo y la cuantía del aumento de las importaciones del bien de que se trate, en términos absolutos y relativos; la parte del mercado interno absorbida por el aumento de las importaciones, los cambios en el nivel de ventas, precios internos, producción, productividad, utilización de la capacidad instalada, ganancias, pérdidas y empleo. 

  

Artículo 8-11. Efecto de otros factores. Si existen otros factores, distintos del aumento de las importaciones procedentes de la otra Parte, que simultáneamente perjudiquen o amenacen perjudicar a la producción nacional, el daño causado por esos factores no podrá ser atribuido a las importaciones referidas. 

  

Artículo 8-12. Publicación y comunicación. La resolución que disponga el inicio de una investigación de salvaguardia se publicará en el respectivo órgano oficial de difusión de la Parte importadora y se comunicará a los interesados dentro de los diez días hábiles siguientes a esa publicación. 

  

Artículo 8-13. Contenido de la comunicación. La autoridad competente efectuará la comunicación a la que se refiere el artículo 8-12, la cual contendrá los antecedentes suficientes que fundamenten y motiven el inicio de la investigación, incluyendo: 

  

a) El nombre y domicilio disponibles de los productores nacionales de bienes idénticos, similares o competidores directos representativos de la producción nacional, su participación en la producción nacional de esos bienes y las razones por las cuales se les considera representativos de ese sector; 

  

b) La descripción clara y completa de los bienes sujetos a la investigación, las fracciones arancelarias en las cuales se clasifican y el trato arancelario vigente, así como la identificación de los bienes idénticos, similares o competidores directos; 

  

c) Los datos sobre las importaciones correspondientes a los tres años previos al inicio de la investigación; 

  

d) Los datos sobre la producción nacional total de los bienes idénticos, similares o competidores directos, correspondientes a los tres años previos al inicio del procedimiento; 

  

e) Los datos que demuestren que existen indicios razonables del daño grave o amenaza de daño grave causado por las importaciones a la producción nacional en cuestión, y un sumario del fundamento para alegar que el incremento de las importaciones de esos bienes, en términos relativos o absolutos en relación con la producción nacional, es la causa del mismo, y 

  

En su caso, los criterios y la información objetiva que demuestren que se cumplen los supuestos para la aplicación de una medida global de salvaguardia a la otra Parte establecidos en este capítulo. 

  

Artículo 8-14. Consultas previas. 

  

1. Si como resultado de la investigación de salvaguardia la autoridad competente determina, sobre la base de pruebas objetivas, que se cumplen los supuestos previstos en este capítulo, la Parte que decida iniciar un procedimiento del que pudiera resultar la adopción de una medida de salvaguardia, lo comunicará a la otra Parte, solicitando la realización de consultas conforme a lo previsto en este capítulo. 

  

2. Una tercera Parte que manifieste un interés sustancial en la aplicación de una medida de salvaguardia bilateral en razón de que su comercio pudiera resultar afectado por la aplicación de la misma, podrá participar en las consultas de que trata el .párrafo 1°. 

  

3. La Parte importadora dará las oportunidades adecuadas para que se celebren las consultas previas. El período de consultas previas se iniciará a partir del día siguiente de la recepción por la Parte exportadora de la comunicación que contenga la solicitud para celebrar esas consultas. La comunicación contendrá los datos que demuestren el daño grave o la amenaza de daño grave causado por las importaciones sujetas a investigación, y la información pertinente sobre las medidas de salvaguardia que se pretenden adoptar y su duración. 

  

El período de consultas previas será de cuarenta y cinco días, salvo que las Partes convengan otro plazo. 

  

5. Las medidas de salvaguardia sólo podrán adoptarse una vez concluido el período de consultas previas. 

  

Artículo 8-15. Información confidencial. 

  

El procedimiento de consultas no obligará a las Partes a revelar la información que haya sido proporcionada con carácter confidencial, cuya divulgación pueda infringir sus leyes que regulen la materia o lesionar intereses comerciales. 

  

Sin perjuicio de lo anterior, la Parte importadora que pretenda aplicar la medida suministrará un resumen no confidencial de la información que tenga carácter confidencial. 

  

Artículo 8-16. Observaciones de la Parte exportadora. Durante el período de consultas la Parte exportadora formulará las observaciones que considere pertinentes, en particular la procedencia de invocar la salvaguardia y las medidas propuestas. 

  

Artículo 8-17. Prórroga. Si la Parte importadora determina que subsisten los motivos que dieron origen a la aplicación de la medida de salvaguardia, comunicará a la Parte exportadora su intención de prorrogarla, por lo menos con sesenta días de anticipación al vencimiento de la vigencia de esas medidas. El procedimiento de prórroga se realizará conforme a las disposiciones establecidas en este capítulo para la adopción de las medidas de salvaguardia. 

  

CAPITULO IX 

Prácticas desleales de comercio internacional 

  

Artículo 9-01. Definiciones. Para los efectos de este capítulo se entenderá por: 

  

Cuota compensatoria. Derechos antidumping y derechos o cuotas compensatorias, según el caso. 

  

Parte interesada. Los productores, importadores y exportadores del bien sujeto a investigación, así como las personas morales o jurídicas extranjeras que tengan un interés directo en la investigación de que se trate. 

  

Resolución definitiva. La resolución de la autoridad que decide si procede o no la imposición de cuotas compensatorias definitivas. 

  

Resolución inicial La resolución de la autoridad competente que declare formalmente el inicio de la investigación. 

  

Resolución preliminar. La resolución de la autoridad competente que decida si procede la imposición o no de una cuota compensatoria provisional. 

  

Artículo 9-02. Subsidios a la exportación. A partir de la entrada en vigor de este Tratado, las Partes no otorgarán subsidios a las exportaciones de bienes industriales destinados a los mercados de las Partes. Los subsidios a la exportación de bienes del sector agropecuario se regirán conforme a lo establecido en el Capítulo V, Sección A. 

  

Artículo 9-03. Cuotas compensatorias. La Parte importadora, de acuerdo con su legislación y de conformidad con lo dispuesto en este Tratado, en el GATT, en el Acuerdo Relativo a la Aplicación del artículo Vl del GATT (Código Antidumping), en el Acuerdo Relativo a la Interpretación y Aplicación de los artículos Vl, XVl y XXlll del GATT (Código de Subvenciones y Derechos Compensatorios), podrá establecer y aplicar cuotas compensatorias en caso de presentarse situaciones en las que, mediante un examen objetivo basado en pruebas positivas: 

  

a) Se determine la existencia de importaciones: 

  

i) En condiciones de dumping, o 

  

ii) De bienes que hubieren recibido subsidios para su exportación, incluyendo subsidios distintos a los que se otorgan a las exportaciones, que influyan desfavorablemente en las condiciones de competencia normal, y 

  

b) Se compruebe la existencia de daño o amenaza de daño a la producción nacional de bienes idénticos o similares en la Parte importadora o el retraso significativo al inicio de esa producción, como consecuencia de esas importaciones de bienes idénticos o similares, provenientes de otra Parte. 

  

  

La Parte pondrá fin a las investigaciones a las que se refiere el artículo 9-03, cuando el margen de dumping sea inferior al 2% del valor normal del bien investigado o cuando la cuantía de la subvención sea inferior al 1% ad valorem. 

  

Así mismo, se pondrá fin a las investigaciones referidas en el artículo 9-03, cuando el volumen de las importaciones objeto de dumping o subvención represente menos del 1% del mercado interno del bien similar en la Parte importadora, salvo en el caso en que el volumen de las importaciones provenientes de la Parte exportadora sea inferior, individualmente considerado, pero acumulado a las importaciones a precio de dumping o subvención de otros países, represente más del 2.5% de ese mercado. 

  

Articulo 9-05. Comunicaciones y plazos. 

  

Cada Parte comunicará las resoluciones en la materia en forma directa a sus importadores y a los exportadores de la otra Parte de que se tenga conocimiento y, en su caso, al gobierno de la Parte exportadora, al órgano nacional responsable al que hace referencia el Capítulo XX, y a la misión diplomática de la Parte exportadora acreditada en la Parte que realice la investigación. Igualmente se realizarán las acciones tendientes a identificar y ubicar a los interesados en el procedimiento a fin de garantizar el ejercicio del derecho de defensa. 

  

La comunicación de la resolución inicial se efectuará dentro de los ocho días hábiles siguientes al de su publicación en el órgano oficial de difusión de la Parte importadora. 

  

La comunicación de la resolución inicial contendrá, por lo menos, la siguiente información: 

  

a) Los plazos y el lugar para la presentación de alegatos, pruebas y demás documentos, y 

  

b) El nombre, domicilio y número telefónico de la oficina donde se puede obtener información, realizar consultas e inspeccionar el expediente del caso. 

  

4. Con la comunicación se enviará a los exportadores copia de la publicación respectiva en el órgano oficial de difusión de la Parte importadora, así como copia de la versión pública del escrito de la denuncia y de sus anexos. 

  

5. La Parte concederá a los interesados de que tenga conocimiento, un plazo de respuesta no menor de treinta días hábiles, contados a partir de la publicación de la resolución inicial en el respectivo órgano oficial de difusión, a efecto de que comparezcan a manifestar lo que a su derecho convenga, y otorgará a los interesados un plazo igual para los mismos fines contado a partir de la publicación de la resolución preliminar en ese órgano. 

  

Artículo 9-06. Contenido de las resoluciones. La resolución inicial, preliminar y definitiva contendrá por lo menos lo siguiente: 

  

El nombre del solicitante; 

  

b) La indicación del bien importado sujeto al procedimiento y su clasificación arancelaria; 

  

c) Los elementos y las pruebas utilizadas para la determinación de la existencia de la práctica desleal, del daño o amenaza de daño, y de su relación causal; 

  

d) Las consideraciones de hecho y de derecho que llevaron a la autoridad a iniciar una investigación o a imponer una cuota compensatoria; y 

  

Los argumentos jurídicos, datos, hechos o circunstancias que funden y motiven la resolución de que se trate. 

  

Artículo 9-07. Derechos y obligaciones de los interesados. 

  

Para los efectos de los derechos y obligaciones establecidas en este capítulo, cada Parte vigilará que las partes interesadas en la investigación administrativa tengan los mismos derechos y obligaciones. Los derechos y obligaciones de las partes interesadas serán respetados y observados, tanto en el curso del procedimiento como en las instancias administrativas y contenciosas que se instauren contra las resoluciones definitivas. 

  

Artículo 9-08. Aclaratorias. Impuesta una cuota compensatoria, provisional o definitiva, las partes interesadas podrán solicitar a la autoridad que haya emitido el acto, que resuelva si determinado bien está sujeto a la medida impuesta, o se le aclare cualquier aspecto de la resolución correspondiente . 

  

Artículo 9-09. Audiencias conciliatorias. En el curso de la investigación cualquier parte interesada podrá solicitar a la autoridad competente la celebración de audiencias conciliatorias con el objeto de llegar a una solución satisfactoria. 

  

Artículo 9-10. Revisión. Las cuotas compensatorias definitivas podrán ser revisadas por la autoridad competente ante un cambio de circunstancias en mercado de exportación. 

  

Artículo 9-11. Vigencia de las cuotas compensatorias. Una cuota compensatoria definitiva quedará eliminada de manera automática cuando transcurridos cinco años, contado a partir de la vigencia de esta cuota, ninguna de las partes interesadas haya solicitado su revisión ni la autoridad competente la haya iniciado de oficio. 

  

Artículo.9-12. Acceso al expediente. Las partes interesadas tendrán acceso al expediente administrativo del procedimiento de que se trate, salvo a la información confidencial que este contenga. 

  

  

Artículo.9-13. Envío de copias . Las partes interesadas en la investigación podrán enviar a las otras partes interesadas copias de cada uno de los informes, documentos y medios de prueba que presenten a la autoridad investigadora en el curso de la investigación. 

  

Artículo 9-14. Reuniones de información 

  

1. La autoridad competente de la parte importadora, previa solicitud de las partes interesadas, realizará reuniones de información, con el fin de dar a conocer la información pertinente sobre el contenido de las resoluciones provisionales y definitivas. 

  

2. Respecto de una resolución preliminar, la solicitud a que se refiere el párrafo 1º podrá presentarse en cualquier momento de la investigación. En el caso de una resolución definitiva, esa solicitud deberá presentarse dentro de los cinco días hábiles siguiente al de la publicación de la resolución en el respectivo órgano oficial de difusión. En ambos casos la autoridad competente llevará a cabo la reunión dentro de un plazo de quince días hábiles contado a partir de la fecha de la presentación de la solicitud. 

  

3. En las reuniones de información a que se refieren los párrafos 1º y 2º las partes interesadas tendrán derecho a revisar los reportes o informes técnicos, la metodología, las hojas de cálculo y, en general, cualquier elemento en que se haya fundamentado la resolución correspondiente, salvo la información confidencial. 

  

Artículo 9-15. Otros derechos de las partes interesadas. 

  

1. Las autoridades competentes celebrarán, a petición de parte, reuniones conciliatorias en la que las partes interesadas podrán comparecer y escuchar a sus contrapartes respecto de la información o medios de pruebas que considere la autoridad investigadora. 

  

2. Se dará oportunidad a las partes interesadas de presentar sus alegatos después del periodo de pruebas. Los alegatos consistirán en la presentación por escrito de conclusiones relativa a la información y argumentos rendidos en el curso de la investigación 

  

Artículo 9-16. Publicación. Cada parte publicará en su respectivo órgano oficial de difusión las siguientes resoluciones: 

  

a) La resolución inicial, preliminar y definitiva; 

  

b) La que declare concluida la investigación administrativa: 

  

i) En razón de compromisos con la parte exportadora o con los exportadores, según el caso; 

  

ii) En razón de compromisos derivados de la celebración de audiencia conflictorias; o 

  

iii) Por cualquier otra causa; 

  

c) Las que rechacen las denuncias; 

  

d) Aquellas por las que se acepten los desistimientos de los denunciantes. 

  

Artículo 9-17. Acceso a otros expedientes. La autoridad competente de cada parte permitirá a las partes interesadas, en el curso de una investigación, el acceso la información pública contenida en los expedientes administrativo de cualquier otra investigación, una vez transcurrido sesenta días hábiles contados a partir de la resolución definitiva de ésta. 

  

Artículo 9-18. Reembolso o reintegro. Si en una resolución definitiva se determina una cuota compensatoria inferior a la que se haya determinado provisionalmente, la autoridad competente de la Parte importadora devolverá las cantidades pagadas en exceso. 

  

Artículo 9-19. Plazos para medidas provisionales. Ninguna parte impondrá una cuota compensatoria provisional sino después de transcurrido sesenta días hábiles contados a partir de la fecha de la publicación de la resolución inicial en su respectivo órgano oficial de difusión. 

  

Artículo 9-20. Reforma a la legislación nacional. 

  

1. Cuando una parte decida reformar, adicionar o abrogar sus disposiciones jurídicas en materia de prácticas desleales de comercio internacional, lo comunicará a las otras partes, inmediatamente después de su publicación. 

  

2. Las reformas, adiciones o abrogaciones serán compatibles con los ordenamientos internacionales citados en el artículo 9-03. 

  

3. La Parte que considere que las reformas, adiciones o abrogaciones son violatorias de lo establecido en este capítulo, podrá acudir al mecanismo de solución de controversias del Capítulo XIX. 

  

Artículo 9-21. Sustanciación del procedimiento. Las partes sustanciarán los procedimientos de investigación sobre prácticas desleales, a través de las dependencias, organismos o entidades públicas nacionales competentes, exclusivamente. 

  

Artículo 9-22. Solución de controversias. Cuando la decisión final de un tribunal arbitral declare que la aplicación de una cuota compensatoria por una Parte es incompatible con alguna disposición de este capítulo, la parte cesará de aplicar o ajustar la cuota compensatoria de que se trate respecto de los bienes de la Parte o Partes reclamantes. 

  

CAPITULO X 

Principios generales sobre comercio de servicios 

  

Artículo 10-01. Definiciones Para los efectos de este capítulo se entenderá por: 

  

Comercio de servicio. Las prestaciones de un servicio: 

  

a) Del territorio de una Parte al territorio de otra Parte; 

  

b) En el territorio de una Parte a un consumidor de otra Parte; 

  

c) a través de la presencia de empresas prestadoras de servicio de una Parte en territorio de otra Parte; 

  

d) Por personas físicas o naturales de una Parte en el territorio de otra Parte. 

  

Empresa de una Parte. Una empresa constituida u organizada de conformidad con las leyes de una Parte, incluidas las sucursales localizadas en el territorio de una Parte que realicen actividades económicas en ese territorio. 

  

Medidas que una Parte adopte o mantenga. Medidas adoptadas o mantenidas por: 

  

a) Los gobiernos federales o centrales, estatales o departamentales y 

  

b) Los organismos no gubernamentales que ejerzan facultades reglamentarias, administrativas u otras de carácter gubernamental que le hayan sido delegadas por esos gobiernos. 

  

Prestador de servicios de una partes. Una persona de una Parte que pretenda prestar o presta un servicio; 

  

Restricción cuantitativa. Una medida no discriminatoria que impone limitaciones sobre: 

  

a) El número de prestadores de servicios, sea a través de una cuota, monopolio o una prueba de necesidad económica o por cualquier otro medio cuantitativo. 

  

Servicios profesionales. Los servicios que para su prestación requieren educación estudios superiores o adiestramiento y cuyo ejercicio es autorizado o restringido por una parte, pero no incluye los servicios prestados por quienes practican un oficio o a los tripulantes de barcos mercantes y aeronaves. 

  

Artículo 10-02. Ambito de aplicación. 

  

1. Este capítulo se aplica a las medidas que una parte adopte o mantenga sobre el comercio de servicios que realicen los prestadores de servicios de otra Parte, incluyendo las relativos a: 

  

a) La producción, distribución, comercialización, venta y prestación de un servicio; 

  

b) La compra, el uso o el pago de un servicio; 

  

c) El acceso a sistemas de distribución y transporte y el uso de los mismos; 

  

d) El acceso a servicios públicos de telecomunicaciones y el uso de redes de los mismos; 

  

e) La presencia en su territorio de un prestador de servicio de otra parte; y 

  

f) El otorgamiento de una fianza u otra forma de garantía financiera, como condición para la prestación de un servicio. 

  

Este capítulo no se aplica a: 

  

a) los subsidios o donaciones otorgados por una Parte o una empresa del Estado, incluso los préstamos, garantías y seguros apoyados por el gobierno; 

  

b) Los servicios sin carácter comercial o las funciones gubernamentales tales como la ejecución de las leyes, los servicios de readaptación social, la seguridad o el seguro sobre el ingreso, la seguridad o el seguro social, el bienestar social, la educación pública, la capacitación pública, la salud y la atención a la niñez; 

  

c) Los servicios financieros. 

  

3 Ninguna disposición de este capítulo se interpretará en el sentido de: 

  

a) Imponer a una Parte obligación alguna respecto a un nacional de otra parte que pretenda ingresar a su mercado de trabajo o que tenga empleo permanente en el territorio de la Parte receptora, ni de conferir ningún derecho a ese nacional, respecto a ese acceso o empleo; 

  

b) Imponer obligación alguna ni otorgar ningún derecho a una Parte, respecto a las compras gubernamentales hecha por una Parte o una empresa del Estado a que se refiere el capítulo XV. 

  

4 Las disposiciones de este capítulo se aplicarán a las medidas relativas a los servicios contemplados en los anexos 1 y 2 a este artículo, únicamente en la extensión y términos establecidos en esos anexos. 

  

Artículo 10-03. Transparencia. 

  

Cada parte publicará con prontitud y, salvo en situaciones de emergencia, a más tardar en la fecha de su entrada en vigor, todas las leyes, reglamentos y directrices administrativas pertinentes y demás decisiones, o medidas de aplicación general que se refieran o afecten al funcionamiento de este capítulo, y hayan sido puesto en vigor por instituciones gubernamentales de la Parte o por una entidad normativa no gubernamental de la misma. Se publicarán así mismo los acuerdos internacionales que se refieran al comercio de servicios o lo afecten y los que sean desarrollo de este Tratado. 

  

2 Cuando no sea factible o práctica la publicación de la información a que se refiere el párrafo 1º, ésta se pondrá a disposición. Del público en otra manera. 

  

3 Cada parte informará con prontitud a las otras partes, por lo menos anualmente, el establecimiento de nuevas leyes, reglamentos o directrices administrativas que afecten considerablemente al comercio de servicios abarcado por sus compromisos específicos en virtud de este capítulo, o de las modificaciones que les introduzca. 

  

4 Cada parte responderá con prontitud a todas las peticiones de información específicas formuladas por las otras Partes acerca de todas las medidas mensionadas en el párrafo 1º. Así mismo, cada Parte establecerá uno o más centros encargados de facilitar información específica a las otras Partes que lo soliciten sobre todas estas cuestiones, así como sobre las que estén sujetas a la obligación de información prevista en el párrafo 3º. 

  

Artículo 10-04. Trato nacional. 

  

1 Cada parte otorgará a los servicios, así como a los prestadores de esos servicios de otra Parte, un trato no menos favorable que el consedido, en circunstancias similares, a sus servicios o prestadores de servicios. 

  

2 El trato que otorgue una Parte de conformidad con el párrafo 1º significa, respeto a un estado o a un departamento, un trato no menos favorable que el trato más favorable que ese estado o departamento conceda, en circunstancias similares, a los prestadores de servicios de la Parte de la cual sea integrante. 

  

Artículo 10-05. Trato de nación más favorecida. 

  

1 cada parte otorgará a los servicios, así como a los prestadores de esos servicios de otra parte un trato no menos favorable que el consedido, en circunstancias similares, a los servicios y a los prestadores de servicios de cualquier otra Parte o de cualquier país que no sea Parte. 

  

2 Las disposiciones de este capítulo no se interpretarán en el sentido de impedir que una Parte confiera o conceda ventajas a países con los cuales tenga frontera terrestre con el fin de facilitar intercambios, limitados a las zonas fronterizas, contiguas, de servicios que se produzcan y consuman localmente. 

  

Artículo 10-06. Presencia local no obligatoria. Ninguna Parte exigirá a un prestador de servicios de otra Parte que establezca o mantenga una oficina de representación u otro tipo de empresa, o que resida en su, territorio como condición para la prestación de un servicio. 

  

Artículo 10-07. Consolidación de las medidas. 

  

1. Ninguna Parte incrementará el grado de disconformidad de sus medidas existentes respecto de los artículos 10-04 al 10-06. Cualquier reforma de estas medidas no disminuirá el grado de conformidad de la medida tal como estaba en vigor inmediatamente antes de la reforma. 

  

2. Dentro de los ocho meses siguientes a la firma del Tratado, las Partes suscribirán un Protocolo que constará de dos listas que contendrán los acuerdos de las negociaciones que las Partes realicen durante esos ocho meses. 

  

3. La lista 1 contendrá los sectores y subsectores que cada Parte reservará del cumplimiento de las obligaciones establecidas en el párrafo 1º. 

  

4. La lista 2 contendrá las medidas federales y centrales disconformes con los artículos 10-04 al 10-06 que cada parte decida mantener. 

  

5. Dentro de los dos años siguientes a la firma del Tratado, las Partes suscribirán un Protocolo en el que inscribirán las medidas estatales y departamentales disconformes con los artículos 10-04 a 10-06. 

  

Las Partes no tendrán la obligación de inscribir las medidas municipales. 

  

Artículo 10-08. Restricciones cuantitativas no discriminatorias. 

  

1. Las Partes procurarán negociar periódicamente, al menos cada dos años, la liberación o eliminación de restricciones cuantitativas existentes que mantengan a nivel federal o central, estatal o departamental. 

  

2. Dentro del año siguiente a la fecha de entrada en vigor de este Tratado, las Partes suscribirán un Protocolo que contendrá las restricciones cuantitativas a que se refiere el párrafo 1º 

  

3. Cada Parte comunicará a las otras Partes cualquier restricción cuantitativa, diferente a las de nivel de gobierno municipal, que adopte después de la fecha de entrada en vigor de este Tratado, e inscribirá la restricción en el Protocolo a que se refiere el párrafo 2º 

  

4. Los acuerdos resultado de la negociación para la liberación de que trata el párrafo 1º se inscribirán en Protocolos. 

  

Artículo 10-09. Liberación futura. A través de negociaciones futuras que serán convocadas por la Comisión, las Partes profundizarán la liberación alcanzada en los diferentes sectores de servicios, con miras a lograr la eliminación de las restricciones remanentes inscritas de conformidad con el artículo 10-07, párrafos 3º al 5º, y un equilibrio global en los compromisos. 

  

Artículo 10-10. Liberación de medidas no discriminatorias. La Partes podrán negociar la liberación de restricciones cuantitativas, requisitos para el otorgamiento de licencias y otras medidas no discriminatorias. Los compromisos adquiridos se consignarán en un Protocolo suscrito por las Partes. 

  

Artículo 10-11. reciprocidad equilibrio global. Las Partes, en las negociaciones a que se refieren los artículos 10-07, 1008 y 10-10, buscarán llegar a acuerdos sobre la base de reciprocidad, dirigida a lograr un equilibrio global en las concesiones otorgadas. 

  

Artículo 10-12. Procedimientos. A más tardar un mes después de la fecha de entrada en vigor de este Tratado, las Partes establecerán conjuntamente procedimientos para llevar a cabo las negociaciones que conducirán a la elaboración de los Protocolos mencionados en los artículos 10-07, 10-08 y 10-10, así como para la comunicación de las medidas contempladas en los artículos 10-07, párrafos 6º y 10-08, párrafos 2º y 3º. 

  

Artículo 10-13. Cooperación técnica. 

  

1. Las Partes, dentro de los veinticuatro meses siguientes contados a partir de la entrada en vigor de este Tratado, establecerán un sistema para facilitar a los prestadores de servicios información referente a sus mercados en relación con: 

  

Los aspectos comerciales y técnicos del suministro de servicios; 

  

b) La posibilidad de obtener tecnología en materia de servicios, y 

  

c) Aquellos aspectos que la Comisión considere pertinente sobre este tema. 

  

2. La Comisión recomendará a las Partes la adopción de las medidas necesarias para el debido cumplimiento de lo previsto en el párrafo 1º. 

  

Artículo 10-14. Otorgamiento de licencias y certificados. 

  

1. Con el objeto de garantizar que toda medida que una Parte adopte o mantenga en relación con los requisitos y procedimientos para el otorgamiento de licencias o certificaciones a los nacionales de otra Parte no constituya una barrera innecesaria al comercio, cada Parte procurará garantizar que esas medidas: 

  

a) Se sustenten en criterios objetivos y transparentes, tales como la capacidad y la aptitud para prestar un servicio; 

  

b) No sean más gravosas de lo necesario para asegurar la calidad de un servicio, y 

  

c) No constituyan una restricción encubierta a la prestación transfronteriza de un servicio. 

  

2. Cuando una Parte revalide o reconozca, de manera unilateral o por acuerdo con otro país, las licencias o los certificados obtenidos en el territorio de otra Parte o de cualquier país que no sea Parte: 

  

a) Nada de lo dispuesto en el artículo 10-05 se interpretará en el sentido de exigir a esa Parte que revalide o reconozca la educación o los estudios, las licencias o los certificados o títulos obtenidos en el territorio de otra Parte; y 

  

b) La Parte proporcionará a cualquier otra Parte, oportunidad adecuada para demostrar las razones por las cuales la educación o los estudios, las licencias, certificados o títulos obtenidos en territorio de esa Parte deben igualmente revalidarse o reconocerse, o para negociar o celebrar un acuerdo que tenga efectos equivalentes. 

  

3. Cada Parte, dentro de un plazo de dos años contado a partir de la fecha de entrada en vigor de este Tratado, eliminará ' todo requisito de nacionalidad o de residencia permanente que mantenga para el otorgamiento de licencias, certificados o títulos a los prestadores de servicios profesionales de otra Parte. Cuando una Parte no cumpla con esta obligación respecto de un sector en particular, cualquier otra Parte tendrá, en el mismo sector y durante el mismo tiempo que la Parte que incumpla, como único recurso el derecho de: 

  

a) Mantener un requisito equivalente al incluido en la lista a que se refiere el artículo 10-07, párrafo 5º; 

  

b) Restablecer: 

  

i) Cualquiera de tales requisitos a nivel central o federal que hubiere eliminado conforme a este artículo; o 

  

ii) cualquiera de esos requisitos a nivel, estatal o departamental que hubieren estado vigentes a la fecha de entrada en vigor de este Tratado, mediante comunicación a la Parte que incumpla. 

  

4. En el anexo al artículo 10-02 se establecen procedimientos para el reconocimiento de los estudios o la educación y la experiencia así como de otras normas y requisitos que rigen a los prestadores de servicios profesionales. 

  

Artículo 10-15. Denegación de beneficios. Una Parte podrá, previa comunicación y realización de consultas, denegar los beneficios derivados de este capítulo a un prestador de servicios de otra Parte, cuando determine que el servicio está siendo prestado por una empresa que no realiza actividades de negocios importantes en territorio de alguna de las Partes y que, además, es propiedad de personas de un país que no es Parte, o está bajo su control. 

  

Anexo 1 al artículo 10-02 

  

Servicios profesionales 

  

1. Para los efectos de este anexo se entenderá por ejercicio profesional: la realización habitual de todo acto profesional o la prestación de cualquier servicio propio de cada profesión que requiera autorización de conformidad con la legislación de cada Parte. 

  

2. Este anexo se aplicará a todas las medidas relacionadas con los criterios para el otorgamiento y mutuo reconocimiento de: 

  

a) Certificados o títulos académicos requeridos en cada Parte para el ejercicio profesional; 

  

b) Cédulas o tarjetas profesionales u otro tipo de autorización o requisito necesario para el ejercicio profesional conforme a la legislación de cada Parte. 

  

3. Este anexo tiene por objeto establecer las reglas que observarán las Partes para reducir y eliminar gradualmente en su territorio las barreras a la prestación de servicios profesionales entre ellas. 

  

4. Las Partes acuerdan que los procesos de otorgamiento y reconocimiento mutuo a que se refiere el párrafo 2º se harán sobre la base de elevar la calidad de los servicios profesionales a través del establecimiento de normas y criterios para esos procesos protegiendo al mismo tiempo a los consumidores y salvaguardando el interés público. 

  

5. Cada Parte procurará que los organismos pertinentes, entre otros las dependencias gubernamentales competentes y las asociaciones y colegios de profesionales elaboren tales criterios y normas a los que se refiere el párrafo 4º y le formulen y presenten recomendaciones sobre reconocimiento mutuo. 

  

6. La elaboración de criterios y normas a que se refieren los párrafos 4º y 5º, podrá considerar los elementos siguientes: educación o estudios, exámenes, experiencia, conducta y ética,, desarrollo y actualización profesionales, renovación o actualización de los documentos o actos a que se refiere el párrafo 22, campo de acción, conocimiento local y protección al consumidor. 

  

7. Con el fin de facilitar el reconocimiento o revalida con la legalidad y justificación apropiadas, dentro de los seis meses contados a partir de la entrada en vigor de este Tratado, la Comisión establecerá un grupo de trabajo con la participación de las autoridades educativas competentes de las Partes para establecer un sistema universitario de información que contenga al menos los siguientes elementos: 

  

Instituciones de educación superior autorizadas por cada Parte; 

  

b) Programas académicos y títulos que ofrecen; 

  

c) Características y contenido de los programas académicos, y 

  

d) Otros elementos que el grupo de trabajo considere pertinentes. 

  

8. Para poner en práctica lo dispuesto en los párrafos 4º a 6º las Partes proporcionarán la información detallada y necesaria para el otorgamiento y reconocimiento mutuo de los documentos y actos a que se refiere el párrafo 2º incluyendo la correspondiente a: cursos académicos, guías y materiales de estudio, pago de derechos, fechas de exámenes, horarios, ubicaciones, afiliación a sociedades y/o colegios de profesionales. Esta información incluirá la legislación, las directrices administrativas y las medidas de aplicación general de carácter federal o central, estatal o departamental y las elaboradas por organismos gubernamentales y no gubernamentales. 

  

9. Cada Parte procurará que la autoridad competente adopte las recomendaciones formuladas' de conformidad con el párrafo 5º en la medida en que éstas sean congruentes con las disposiciones de este Tratado. 

  

10. Las Partes revisarán por lo menos una vez cada tres años, la aplicación de las disposiciones de este anexo. 

  

Anexo 2 al artículo 10-02 Transportes 

  

1. Las disposiciones de este capítulo no se aplican a los servicios aéreos, incluidos los de transporte aéreo nacional e internacional, con y sin itinerario fijo, ni a las actividades auxiliares de apoyo a los servicios aéreos, salvo: 

  

Los servicios de reparación y mantenimiento mayor de aeronaves, sujeto a reciprocidad; 

  

b) Los servicios aéreos especializados, y 

  

c) Los sistemas computarizados de reservación. 

  

2. No obstante lo dispuesto en el párrafo 1º las Partes se comprometen a desarrollar y a ampliar las relaciones de transporte aéreo de pasajeros y de carga entre ellas, con el objeto de buscar un libre acceso al mercado. Esto se llevará a cabo dentro del marco de los acuerdos bilaterales entre las Partes. 

  

3. Las Partes tendrán libre acceso a las cargas de cualquier naturaleza, transportadas por vía marítima, que genere su comercio exterior a través de los buques de bandera nacional, de los operados, fletados o arrendados por sus empresas navieras, así como también de los que se reputen de bandera nacional conforme a sus propias legislaciones 

  

4. Las Partes compatibilizarán las normas de transporte multimodal en los aspectos que así lo requieran. 

  

5. Las Partes realizarán esfuerzos para avanzar en el estudio de medidas que contribuyan al desarrollo del transporte terrestre entre ellas. 

  

CAPITULO Xl 

Telecomunicaciones 

  

Artículo 11-01. Definiciones. Para los efectos de este capítulo, se entiende por: 

  

comunicaciones intraempresariales. Las telecomunicaciones mediante las cuales una compañía se comunica en su interior o con sus subsidiarias, sucursales y, según las leyes y reglamentos internos, de cada Parte, con sus filiales, o éstas se comunican entre sí. A tales efectos, los términos subsidiarias,sucursalesy,ensucaso,filialesseinterpretaránconarregloaladefinicióndelaParte de que se trate. Las comunicaciones intraempresariales, no incluyen los servicios comerciales o no comerciales prestados a sociedades que no sean subsidiarias, sucursales o filiales vinculadas, o que se ofrezcan a clientes o posibles clientes y en general a personas morales o jurídicas distintas. 

  

Red pública de transporte de telecomunicaciones. La infraestructura física que permite la prestación de servicios públicos de telecomunicaciones. 

  

Servicios de valor agregado. Los servicios de telecomunicaciones que emplean sistemas de procesamiento computarizado que actúan sobre el formato, contenido, código, protocolo o aspectos similares de la información transmitida del usuario, creando un nuevo servicio diferente al servicio básico y, en esta medida, proporcionando al cliente información adicional, diferente o reestructurada; o implicando la interacción del usuario con información almacenada. 

  

Servicio público de transporte de telecomunicaciones. Todo servicio de transporte de telecomunicaciones que una Parte establezca expresamente o de hecho, que se ofrezca al público en general. Entre esos servicios pueden figurar los de telégrafo, teléfono, telex, servicio portador y transmisión de datos, que habitualmente entrañan la transmisión en tiempo real de la información facilitada por el cliente entre dos o más puntos sin ningún cambio de extremo a extremo en la forma o contenido de esa información. 

  

Telecomunicaciones. Toda transmisión, emisión o recepción de signos, señales, escritos imágenes, sonidos o informaciones de cualquier naturaleza por hilo, radioelectricidad, medios ópticos u otros sistemas electromagnéticos. 

  

Artículo 11-02. Principios generales. 

  

1. Las Partes reconocen: 

  

a) El derecho de cada una de ellas de reglamentar el suministro de servicios en su territorio, y de establecer nuevas reglamentaciones al respecto, con el fin de realizar los objetivos de su política nacional; 

  

b) Las características específicas del sector de los servicios de telecomunicaciones y, en particular su doble función como sector independiente de actividad económica y medio fundamental de soporte de otras actividades económicas. 

  

Artículo 11-03. Ambito de aplicación. 

  

1. El presente capítulo se aplica a las medidas de cada Parte: 

  

a) Para la prestación de los servicios de telecomunicaciones de valor agregado, en los términos que se establecen en el artículo 11-05; 

  

b) Que afecten el acceso a las redes y servicios públicos de transporte de telecomunicaciones y a la utilización de los mismos por los proveedores de servicios de valor agregado; 

  

c) Que adopte o mantenga relativas a la normalización de conexión de equipo terminal u otro equipo o sistema a las redes públicas de telecomunicaciones. 

  

2. Este capítulo no se aplica a ninguna medida que una Parte adopte o mantenga en relación con la radiodifusión o la distribución por cable, de programación de radio y televisión, ni con la prestación de servicios básicos de telecomunicaciones. 

  

3. Ninguna disposición de este capítulo se interpretará en el sentido de: 

  

a) Obligar a una Parte a autorizar a una persona de otra Parte a que establezca, construya, adquiera, arriende, opere o suministre redes o servicios de transporte de telecomunicaciones; 

  

b) Obligar a una Parte a que establezca, construya, adquiera, arriende, opere o suministre redes o servicios de transporte de telecomunicaciones que no se ofrezcan al público en general, o a exigir a alguna persona que lo haga; 

  

c) Impedir a una Parte que prohíba a las personas que operen redes privadas el uso de una de tales redes para suministrar redes o servicios públicos de telecomunicaciones a terceras personas; 

  

d) Obligar a una Parte a exigir a cualquier persona que radiodifunda o distribuya por cable programas de radio o de televisión, que proporcione su infraestructura de radiodifusión o de distribución de cable como red pública de telecomunicaciones. 

  

4. En caso de incompatibilidad entre las disposiciones de este capítulo y cualquier otra de este Tratado, prevalecerán las de este capítulo en la medida de la incompatibilidad. 

  

Artículo 11-04. Acceso a redes y servicios públicos de transporte de telecomunicaciones y su uso. 

  

1. Cada Parte garantizará que se conceda a todo prestador de servicios de otra Parte, en términos y condiciones razonables y no discriminatorios, de acuerdo con las normas establecidas en la Parte de que se trate, el acceso a las redes y servicios públicos de transporte de telecomunicaciones y la utilización de los mismos, para el suministro de servicios de valor agregado. Esta obligación se cumplirá, entre otras formas, mediante la aplicación de los párrafos 2ºa 9º. 

  

2. Cada Parte procurará garantizar que la fijación de precios para el acceso a las redes y servicios públicos de transporte de telecomunicaciones y su uso se base en los costos. 

  

3. Cada Parte velará porque los prestadores de servicios de las otras Partes tengan acceso a cualquier red o servicio público de transporte de telecomunicaciones ofrecido dentro de sus fronteras o a través de ellas, incluidos los circuitos privados arrendados, y puedan utilizarlo. A esos efectos, cada Parte velará, sin perjuicio de lo dispuesto en los párrafos 7º y 8º, porque se permita a esos prestadores: 

  

a) Comprar o arrendar y conectar el equipo terminal u otro equipo que esté en interfaz con la red y sea necesario para prestar los servicios del prestador; 

  

b) Utilizar los protocolos de explotación que elija el prestador del servicio para el suministro de cualquier servicio que no sea necesario para asegurar la disponibilidad de redes y servicios de transporte de telecomunicaciones para el público en general. 

  

4. Ninguna disposición de los párrafos 2º y 3º se interpretará en el sentido de impedir subsidios cruzados entre los servicios públicos de transporte de telecomunicaciones. 

  

5. Cada Parte garantizará que las personas de otra Parte puedan tener acceso a las redes o los servicios públicos de telecomunicaciones y a su uso para transmitir la información en su territorio o a través de sus fronteras, incluso para las comunicaciones intraempresariales y para el acceso a la información contenida en bases de datos o almacenada en cualquier otra forma que sea legible por una máquina en territorio de cualquier Parte siempre que sean para el uso particular y exclusivo, sin prestación de servicios a terceras personas y realizando la conexión internacional a través de entidades autorizadas para prestar servicios básicos internacionales. 

  

6. No obstante lo dispuesto en el párrafo 5º, las Partes podrán adoptar las medidas que sean necesarias para garantizar la seguridad y la confidencialidad de los mensajes, a reserva de que tales medidas no se apliquen de forma que constituya un medio de discriminación arbitrario o injustificable o una restricción encubierta del comercio internacional de servicios. 

  

7. Teniendo en cuenta que el acceso a las redes y servicios públicos de transporte de telecomunicaciones y a su uso no involucra la autorización para prestar estos servicios y que éstos requieren de autorización para todos los casos, cada Parte garantizará que no se impongan más condiciones a los usuarios para el acceso a las redes o servicios públicos de transporte de telecomunicaciones y para su uso, que las necesarias para: 

  

a) Salvaguardar las responsabilidades del servicio público de los prestadores de servicios públicos de telecomunicaciones o de las redes de telecomunicaciones, en particular su capacidad para poner sus redes o servicios a disposición del público en general; 

  

b) Proteger la integridad técnica de las redes o los servicios públicos de telecomunicaciones; y 

  

c) Garantizar que los prestadores de servicios de las otras Partes, sólo suministren servicios de valor agregado cuando les esté permitido con arreglo a los compromisos consignados en este capítulo. 

  

En el caso de que satisfagan los criterios establecidos en el párrafo 7º, las condiciones para el acceso a las redes y servicios de los mismos podrán incluir las siguientes: 

  

a) Restricciones impuestas a la reventa o a la utilización compartida de tales servicios; 

  

b) La prescripción de utilizar interfaces técnicas especificadas, con inclusión de protocolos de interfaz, para la interconexión con tales redes y servicios; 

  

c) Prescripciones cuando sea necesario, para la interoperabilidad de tales servicios y para promover el logro de los objetivos fijados en el artículo 11-08, párrafo 2º; 

  

d) La homologación del equipo terminal u otro equipo que esté en interfaz con la red y prescripciones técnicas relativas a la conexión de ese equipo a esas redes; 

  

Restricciones impuestas a la interconexión de circuitos privados, arrendados o propios con esas redes o servicios, o con circuitos arrendados por otro prestador de servicios, o 

  

f) Procedimientos de comunicación, registro o licencias. 

  

No obstante lo dispuesto en los párrafos 1º al 8º, una Parte podrá imponer condiciones al acceso a las redes y servicios públicos de transporte de telecomunicaciones y a la utilización de los mismos que sean razonables, no discriminatorias y necesarias para fortalecer su infraestructura nacional de telecomunicaciones y su capacidad de prestación de servicios de telecomunicaciones y para incrementar su participación en el comercio internacional de esos servicios. 

  

Artículo 11-05. Condiciones para la prestación de servicios de valor agregado. 

  

Considerando el papel estratégico de los servicios de valor agregado para elevar la competitividad de todas las actividades económicas de la región, las Partes establecerán las condiciones necesarias para su prestación, tomando en cuenta para ello los procedimientos y la información requerida para tal efecto. 

  

2. Cada Parte garantizará que: 

  

a) Cualquier procedimiento que adopte o mantenga para otorgar licencias, permisos, registros o comunicaciones referentes a la prestación de estos servicios sea transparente y no discriminatorio y que las solicitudes se tramiten de manera expedita, y 

  

La información requerida conforme a tales procedimientos se limite a la necesaria para acreditar que el solicitante tiene la solvencia financiera y técnica para iniciar la prestación del servicio y que los servicios y el equipo terminal u otro equipo del solicitante cumplen con las normas técnicas o reglamentaciones aplicables en la Parte. 

  

3. Ninguna Parte exigirá a un prestador de estos servicios: 

  

Prestarlos al público en general, cuando éstos han sido contratados por usuarios específicos y en condiciones técnicas definidas, u orientados a estos; 

  

Justificar sus tarifas de acuerdo con sus costos; 

  

c) Interconectar sus redes con cualquier cliente o red en particular, o 

  

d) Satisfacer alguna norma o reglamentación técnica en particular, salvo para la conexión con una red pública de telecomunicaciones, caso en el cual se tomarán en cuenta las recomendaciones pertinentes de la Unión Internacional de Telecomunicaciones. 

  

  

4. Cada Parte podrá requerir el registro de una tarifa a: 

  

Un prestador de servicios, con el fin de corregir una práctica de este prestador que la Parte haya considerado en un caso particular como contraria a la competencia, de conformidad con su legislación nacional, o 

  

Un monopolio, al que se apliquen las disposiciones del artículo 11-07 

  

Artículo 11-06. Medidas relativas a normalización. 

  

1. Cada Parte garantizará que dentro de las medidas relativas a la normalización que se refieren a la conexión del equipo terminal u otro equipo o sistema a las redes públicas de telecomunicaciones, incluso aquellas medidas que se refieren al uso del equipo de prueba y medición para el procedimiento de evaluación de la conformidad, se incluyan al menos las necesarias para: 

  

a) Evitar daños técnicos a las redes públicas de telecomunicaciones; 

  

b) Evitar interferencia técnica con los servicios públicos de telecomunicaciones o su deterioro; 

  

Evitar la interferencia electromagnética y asegurar la compatibilidad con otros usos del espectro electromagnético; 

  

d) Evitar el mal funcionamiento del equipo de facturación; o 

  

e) Garantizar la seguridad del usuario y su acceso a las redes o servicios públicos de telecomunicaciones y el interfuncionamiento con los mismos. 

  

2. Las Partes podrán establecer el requisito de homologación para los equipos terminales u otros sistemas y equipos, cuando éstos estén destinados a ser conectados a la red pública de telecomunicaciones, siempre que los criterios de aprobación sean compatibles con lo dispuesto en el párrafo 1º. 

  

3. El equipo terminal del usuario podrá ser homologado o podrá exigirse su homologación, de acuerdo a las condiciones aplicables para la conexión a la red pública de telecomunicaciones de la Parte, de conformidad con lo establecido en este artículo. El equipo terminal homologado por una autoridad reconocida por la Parte de que se trate será suficiente y ninguna Parte exigirá autorización adicional sobre los aspectos de homologación. 

  

Cada Parte garantizará que los puntos terminales de las redes públicas de telecomunicaciones se definan a partir de una base razonable y transparente. 

  

5. Cada Parte, con relación a la homologación: 

  

a) Asegurará que sus procedimientos de evaluación de la conformidad sean transparentes y no discriminatorios y que las solicitudes que se presenten al efecto se tramiten de manera expedita; 

  

b) Permitirá que cualquier entidad técnicamente calificada y registrada en las Partes realice la prueba requerida al equipo terminal o a otro equipo o sistema que vaya a ser conectado a la red pública de telecomunicaciones, de acuerdo con los procedimientos de evaluación de la Parte, sin perjuicio del derecho de la misma de revisar la exactitud y la integridad de los resultados de las pruebas, y 

  

c) Garantizará que no sean discriminatorias las medidas que adopte o mantenga para autorizar a las personas que actúan como agentes de proveedores de equipo de telecomunicaciones ante los organismos competentes para la evaluación de la conformidad de la Parte. 

  

6. Dentro de los doce meses siguientes a la entrada en vigor de este Tratado, cada Parte, a través del Grupo de Alto Nivel de Telecomunicaciones del Grupo de los Tres, adoptará entre sus procedimientos de evaluación de la conformidad, las disposiciones necesarias para aceptar los resultados de las pruebas que realicen, con base en sus normas y procedimientos establecidos, los laboratorios autorizados y reconocidos por entidades competentes, que se encuentran en territorio de otra Parte. 

  

Las Partes, a través del Grupo de Alto Nivel de Telecomunicaciones del Grupo de los Tres, diseñarán el programa de trabajo para la instrumentación de los lineamientos contenidos en este capítulo y establecido de conformidad con las disposiciones de este artículo. 

  

Artículo 11-07. Monopolios. 

  

1. Cuando una Parte mantenga o establezca un monopolio para proveer redes y servicios públicos de telecomunicaciones, y ese monopolio compita, directamente o a través de filiales, en la fabricación o venta de bienes de telecomunicaciones, en la prestación de servicios de valor agregado, u otros servicios de telecomunicaciones, la Parte asegurará que el monopolio no utilice su posición monopólica para incurrir en prácticas contrarias a la competencia en esos mercados, ya sea de manera directa o a través de los tratados con sus filiales, de modo tal que afecte desventajosamente a una persona de otra Parte. Las prohibiciones podrán referirse a subsidios cruzados entre empresas, conductas que conlleven al abuso de la posición dominante y acceso discriminatorio a las redes y a los servicios públicos de telecomunicaciones. 

  

Cada Parte adoptará o mantendrá las medidas eficaces para impedir la conducta contraria a la competencia a que se refiere el párrafo 1º tales como 

  

Requisitos de contabilidad; 

  

b) Requisitos de separación estructural; 

  

c) Reglas para asegurar que el monopolio otorgue a sus competidores acceso a sus redes o sus servicios de telecomunicaciones, y al uso de ellos, en términos y condiciones no menos favorables que los que se conceda a sí mismo o a sus filiales, o 

  

Reglas para asegurar la divulgación oportuna de los cambios técnicos de las redes públicas de telecomunicaciones y sus interfaces. 

  

Cada Parte informará a las otras Partes las medidas a que se refiere el párrafo 2º. 

  

Artículo 11-08. Relación con organizaciones y acuerdos internacionales. 

  

1. Las Partes harán su mejor esfuerzo para estimular el desempeño de los organismos regionales y subregionales e impulsarlos como foros para promover el desarrollo de las telecomunicaciones de la región. 

  

2. Las Partes, reconociendo la importancia de las normas internacionales para lograr la compatibilidad e interoperabilidad global de las redes o servicios de telecomunicaciones, se comprometen a promover la aplicación de las normas emitidas por los organismos internacionales competentes, tales como la Unión Internacional de Telecomunicaciones y la Organización Internacional de Normalización. 

  

3. En caso de existir desarrollos tecnológicos particulares o conjuntos de las Partes, se establecerán los mecanismos tendientes a la aplicación de normas regionales relativas a esos desarrollos. 

  

Artículo 11-09. Cooperación técnica. 

  

1. Con el fin de estimular el desarrollo de la infraestructura y de los servicios de telecomunicaciones interoperables, las Partes cooperarán en el intercambio de información tecnológica, en el desarrollo de los recursos humanos del sector, así como en la creación y desarrollo de programas de intercambios empresariales, académicos e intergubernamentales. 

  

2. Las Partes fomentarán y apoyarán la cooperación en materia de telecomunicaciones a escala internacional, regional y subregional. 

  

Artículo 11-10. Transparencia. 

  

Cada Parte pondrá a disposición del público y de las otras Partes, información sobre las medidas relativas al acceso a redes o servicios públicos de telecomunicaciones y su uso, incluyendo las medidas referentes a: 

  

Tarifas y otros términos y condiciones del servicio; 

  

Especificaciones de las interfaces técnicas con esos servicios y redes; 

  

Información sobre las autoridades responsables de la elaboración y adopción de las medidas relativas a normalización que afecten ese acceso y uso; 

  

d) Condiciones aplicables a la conexión de equipo terminal o de otra clase, a la red pública de telecomunicaciones; 

  

e) Cualquier requisito de comunicación, permiso, registro o licencia. 

  

  

Artículo 11-11. Denegación de beneficios. Una Parte podrá denegar los beneficios de este capítulo: 

  

A una persona de otra Parte que suministre servicios de valor agregado, si determina que el servicio y las facilidades inherentes a su prestación se encuentran instaladas en territorio de un país que no es parte de este Tratado, o 

  

A un prestador de servicios que sea una persona moral o jurídica, si establece que la propiedad o control de esa persona corresponde en última instancia a personas de un país que no es parte. 

  

Artículo 11-12. Calendario de liberación de servicios de valor agregado. 

  

Para los servicios de valor agregado se aplicará lo establecido en el Capítulo X. 

  

La liberación de los servicios de valor agregado se hará con base en el siguiente calendario: 

  

Cada Parte, a la entrada en vigor de este Tratado, permitirá: 

  

i) La prestación transfronteriza de servicios de valor agregado, con la excepción de los servicios de videotexto y servicios mejorados de conmutación de paquetes; 

  

La inversión, hasta el 100%, por parte de personas físicas o naturales o morales o jurídicas, incluyendo a las empresas estatales de otra Parte, en empresas establecidas o por establecerse en su territorio para la prestación de servicios de valor agregado, con excepción de los servicios de videotexto y servicios mejorados de conmutación de paquetes; 

  

Las limitaciones establecidas en el literal a), respecto de los servicios de videotexto y servicios mejorados de conmutación de paquetes, serán eliminados apartir del 1º de julio de 1995. 

  

Artículo 11-13. Otras disposiciones Sujeto al análisis de la integración alcanzada en los servicios de valor agregado, las Partes dentro de los dos años siguientes a la entrada en vigor de este Tratado harán las consultas pertinentes para determinar la profundización y ampliación de la cobertura del área de libre comercio de servicios de telecomunicaciones. 

  

CAPITULO Xll 

Servicios financieros 

  

Artículo 12-01. Definiciones Para los efectos de este capítulo, se entenderá por: 

  

Empresa: cualquier entidad constituida u organizada conforme a la legislación vigente tenga, o no fines de lucro y sea de propiedad privada o gubernamental, incluidas las compañías, participaciones, empresas de propietario único, coinversiones u otras asociaciones. 

  

Entidad pública: un banco central, o autoridad monetaria de una Parte, o cualquier institución financiera de naturaleza pública propiedad de una Parte, o bajo su control. 

  

Institución financiera: cualquier intermediario financiero u otra empresa que esté autorizada para hacer negocios financieros y esté regulada o supervisada como una institución financiera, conforme a la legislación de la Parte en cuyo territorio se encuentre ubicada. 

  

Institución financiera de otra Parte: una institución financiera, ubicada en territorio de una Parte que sea controlada por personas de otra Parte. 

  

Inversión  

  

Una empresa; 

  

b) Acciones de una empresa; 

  

c) Una participación en una empresa que otorga derecho al propietario de participar en los ingresos o en las utilidades de la empresa; 

  

d) Una participación en una empresa que le otorga al propietario derecho de participar en el haber social de esa empresa en una liquidación; 

  

e) Bienes raíces o bienes inmuebles u otros bienes, tangibles o intangibles, adquiridos o utilizados con el propósito de obtener un beneficio económico o para otros fines empresariales, y 

  

f) Beneficios provenientes de destinar capital u otros recursos al desarrollo de una actividad económica en el territorio de otra Parte, conforme a, entre otros: 

  

i) Contratos que conllevan la presencia en el territorio de otra Parte de bienes de un inversionista, tales como las concesiones, los contratos de construcción y los contratos de llave en mano, o 

  

Contratos en los que la contraprestación depende sustancialmente de la producción, de los ingresos o de las ganancias de una empresa. 

  

No se entenderá por inversión: 

  

a) Reclamaciones pecuniarias derivadas exclusivamente de: 

  

i) Contratos comerciales para la venta de bienes o servicios por un nacional o empresa en territorio de una Parte a una empresa en territorio de otra Parte, o 

  

ii) El otorgamiento de crédito en relación con una transacción comercial, como el financiamiento al comercio, o 

  

b) Cualquier otra reclamación pecuniaria que no conlleve los tipos de derechos dispuestos en los literales de la definición de inversión; 

  

c) Un préstamo otorgado por una institución financiera o un valor de deuda propiedad de una institución financiera, salvo que se trate de un préstamo a una institución financiera o un valor de deuda de una institución financiera que sea tratado como capital para los efectos regulatorios por la Parte de cuyo territorio está ubicada la institución financiera. 

  

Inversionista contendiente. Un inversionista de una Parte que formula una reclamación en los términos de las reglas relativas a la solución de controversias entre una Parte y un inversionista de otra Parte. 

  

Inversión de un inversionista de una Parte. La inversión propiedad de un inversionista de esa Parte, o bajo su control directo o indirecto, en el territorio de otra Parte. 

  

Inversión de un país que no es Parte. La inversión de un inversionista que no es inversionista de una Parte. 

  

Inversionista de una Parte. Una Parte o una empresa del Estado de la misma, o una persona de esa Parte, que pretenda realizar, realice o haya realizado una inversión en el territorio de otra Parte. 

  

Medida. Cualquier acción, acto o decisión, adoptada o que pueda llegar a adoptar una Parte ya sea en la forma de ley, reglamento, regla, procedimiento, decisión o disposición administrativa, requisito o práctica, o en cualquier otra forma. 

  

Nuevo servicio financiero. Un servicio financiero no prestado en territorio de la Parte que sea prestado en territorio de otra Parte, e incluye cualquier forma nueva de distribución de un servicio financiero, o de venta de un producto financiero que no sea vendido en territorio de la Parte. 

  

Organismos autorregulados. Cualquier entidad no gubernamental incluso cualquier bolsa o mercado de valores o de futuros, cámara de compensación o cualquier otra asociación u organización que ejerza una autoridad, propia o delegada, de regulación o de supervisión, sobre prestadores de servicios financieros o instituciones financieras. 

  

Persona de una Parte. Un nacional o una empresa de una Parte, no incluye una sucursal de una empresa de un país no Parte. 

  

Prestación transfronterizo de servicios financieros o comercio transfronterizo de servicios financieros: 

  

a) La prestación de un servicio financiero del territorio de una Parte hacia el territorio de otra Parte; 

  

b) En territorio de una Parte por una persona de esa Parte a una persona de otra Parte, o 

  

c) Por una persona de una Parte en territorio de otra Parte. 

  

Prestador de servicios financieros de una Parte. Una persona de una Parte que se dedica al negocio de prestar algún servicio financiero en territorio de la Parte. 

  

Prestador de servicios financieros transfronterizos de una Parte. Un prestador de servicios financieros de una Parte que busque prestar o preste servicios financieros mediante la prestación transfronteriza de esos servicios. 

  

Servicio financiero. Un servicio de naturaleza financiera, inclusive seguros, reaseguros, y cualquier servicio conexo o auxiliar a un servicio de naturaleza financiera. 

  

Artículo 12-02. Ambito de aplicación. 

  

1. Este capítulo se refiere a las medidas de una Parte relativas a: 

  

a) Instituciones financieras de otra Parte; 

  

b) Inversionistas de otra Parte e inversiones de esos inversionistas en instituciones financieras en territorio de la Parte, y 

  

c) El comercio transfronterizo de servicios financieros. 

  

2. Este capítulo no se aplica a: 

  

a) Las actividades o servicios que formen parte de planes públicos de retiro o de sistemas públicos de seguridad social; 

  

b) El uso de los recursos financieros propiedad de la Parte; 

  

c) Otras actividades o servicios por cuenta de la Parte o de sus entidades públicas, o con su garantía. 

  

3. Cada Parte se compromete a liberar progresiva y gradualmente mediante negociaciones sucesivas, toda restricción o reserva financiera con el propósito de hacer efectiva la complementación económica entre ellas. 

  

4. En caso de incompatibilidad entre las disposiciones de este capítulo y cualquier otra 

  

disposición de este Tratado, prevalecerán las de este capítulo en la medida de la incompatibilidad. 

  

5. Los artículos 17-08, 17-09 y 17-13 del Capítulo XVII forman parte integrante de este capítulo. 

  

Artículo 12-03: Organismos autorregulados. 

  

Cuando una Parte requiera que una institución financiera o un prestador de servicios financieros transfronterizos de otra Parte sea miembro, participe, o tenga acceso a un organismo autorregulado para ofrecer un servicio financiero en su territorio o hacia él, la Parte hará todo lo que esté a su alcance para que ese organismo cumpla con las obligaciones de este capítulo. 

  

Artículo 12-04. Derecho de establecimiento. 

  

1. Las Partes reconocen el principio de que a los inversionistas de cada Parte dedicados al negocio de prestar servicios financieros en territorio de esa Parte se les debe permitir establecer una institución financiera en territorio de otra Parte, mediante cualesquiera de las modalidades de establecimiento y de operación que ésta permita. 

  

2. Una Parte podrá imponer en el momento del establecimiento, términos y condiciones que sean compatibles con el artículo 12-06. 

  

Artículo 12-05. Comercio transfronterizo. 

  

1. Ninguna Parte incrementará el grado de disconformidad de sus medidas relativas al comercio transfronterizo de servicios financieros que realicen los prestadores de servicios financieros transfronterizos de otra Parte después de la entrada en vigor de este Tratado. 

  

2. Cada Parte permitirá a las personas ubicadas en su territorio y a sus nacionales, donde quiera que se encuentren, adquirir servicios financieros de prestadores de servicios financieros transfronterizos de otra Parte, ubicados en territorio de esa otra Parte o de otra Parte. Esto no obliga a una Parte a permitir que esos prestadores de servicios hagan negocios o se anuncien en su territorio. Ajustándose a lo dispuesto por el párrafo 1º, cada Parte podrá definir lo que es "hacer negocios" y "anunciarse" para los efectos de esta obligación. 

  

3. Sin perjuicio de otros medios de regulación prudencial al comercio transfronterizo de servicios financieros, una Parte podrá exigir el registro de los prestadores de servicios financieros transfronterizos de otra Parte y de los instrumentos financieros. 

  

Artículo 12-06. Trato nacional. 

  

1. En circunstancias similares, cada Parte otorgará a los inversionistas de otra Parte trato no menos favorable del que otorga a sus propios inversionistas respecto al establecimiento, adquisición, expansión, administración, conducción, operación y venta u otras formas de enajenación de instituciones financieras e inversiones en instituciones financieras en su territorio. 

  

2. En circunstancias similares, cada Parte otorgará a las instituciones financieras de otra 

  

Parte y a las inversiones de los inversionistas de otra Parte en instituciones financieras, trato no menos favorable del que otorga a sus propias instituciones financieras y a las inversiones de sus propios inversionistas en instituciones financieras respecto al establecimiento, adquisición, expansión, administración, conducción, operación y venta u otras formas de enajenación de instituciones financieras e inversiones. 

  

3. En circunstancias similares, conforme al artículo 12-05 cuando una Parte permita la prestación transfronteriza de un servicio financiero, otorgará a prestadores de servicios financieros transfronterizos de otra Parte, trato no menos favorable del que otorga a sus propios prestadores de servicios financieros respecto a la prestación de tal servicio. 

  

4. El trato de una Parte a instituciones financieras y a prestadores de servicios financieros transfronterizos de otra Parte, ya sea idéntico o diferente al otorgado a sus propias instituciones o prestadores de servicios en circunstancias similares, es consistente con los párrafos 1º a 3 , si ofrece igualdad en las oportunidades para competir. 

  

5. El tratamiento de una Parte no ofrece igualdad en las oportunidades para competir si, en circunstancias similares, sitúa en una posición desventajosa a las instituciones financieras y prestadores de servicios financieros transfronterizos de otra Parte en su capacidad de prestar servicios financieros, comparada con la capacidad de las propias instituciones financieras y prestadores de servicios de !a Parte para prestar esos servicios. 

  

Artículo 12-07. Trato de nación más favorecida. Cada Parte otorgará a los inversionistas de otra Parte, instituciones financieras de otra Parte, inversiones de inversionistas en instituciones financieras y prestadores de servicios financieros transfronterizos de otra Parte, en circunstancias similares, un trato no menos favorable que el otorgado a los inversionistas, instituciones financieras, inversiones de inversionistas en instituciones financieras y prestadores de servicios financieros transfronterizos de otra Parte o, de otro país que no sea Parte. 

  

Artículo 12-08. Reconocimiento y armonización. 

  

1. Al aplicar las medidas comprendidas en este capítulo, una Parte podrá reconocer las medidas prudenciales de otra Parte o de un país que no sea Parte. Ese reconocimiento podrá ser otorgado unilateralmente, alcanzado a través de la armonización u otros medios o con base en un acuerdo o arreglo con la otra Parte o con el país que no sea Parte. 

  

2. La Parte que otorgue reconocimiento de medidas prudenciales de conformidad con el párrafo 1º, brindará oportunidades apropiadas a cualquier otra Parte para demostrar que existen circunstancias por las cuales hay o habrá regulaciones equivalentes, supervisión y puesta en práctica de la regulación, y de ser conveniente, procedimientos para compartir información entre las Partes. 

  

3. Cuando una Parte otorgue reconocimiento a las medidas prudenciales de conformidad con el párrafo 1º y las circunstancias dispuestas en el párrafo 2º existan, la Parte brindará oportunidades adecuadas a otra Parte para negociar la adhesión al acuerdo o arreglo, o para negociar un acuerdo o arreglo similar. 

  

Artículo 12-09. Excepciones. 

  

1. Nada de lo dispuesto en este Tratado se interpretará como impedimento para que una 

  

Parte adopte o mantenga medidas prudenciales razonables de carácter financiero por motivos tales, como: 

  

a) Proteger a tomadores de fondos, así como a inversionistas, depositantes u otros acreedores, tenedores o beneficiarios de pólizas o personas acreedoras de obligaciones fiduciarias a cargo de una institución financiera o de un prestador de servicios financieros transfronterizos; 

  

b) Mantener la seguridad, solidez, integridad o responsabilidad financiera de instituciones financieras o de prestadores de servicios financieros transfronterizos, y 

  

c) Asegurar la integridad y estabilidad del sistema financiero de esa Parte. 

  

2. Nada de lo dispuesto en los Capítulos X, Xl, Xlll, XVI XVII de este Tratado se aplica a medidas no discriminatorias de aplicación general, adoptadas por las entidades públicas que tengan a su cargo adoptar o dirigir las políticas monetarias o las políticas de crédito conexas, o bien las políticas cambiarias. Este párrafo no afectará las obligaciones de una Parte derivadas de los artículos 17-04,17-07 y 12-18. 

  

3.Sin perjuicio de cualquier otra disposición de este Tratado que permita a una Parte restringir transferencias, y no obstante lo dispuesto en el artículo 12-18, párrafos 1º al 3º, una Parte podrá evitar o limitar las transferencias de una institución financiera o de un prestador de servicios financieros transfronterizos a, una filial o una persona relacionada con esa institución o con ese prestador de servicios, o en su beneficio, por medio de la aplicación justa y no discriminatoria de medidas relacionadas con el mantenimiento de la seguridad, solidez, integridad o responsabilidad financiera de instituciones financieras o de prestadores de servicios financieros transfronterizos. 

  

4. El artículo 12-06, no se aplicará al otorgamiento de derechos de exclusividad que haga una Parte a una institución financiera, para prestar uno de los servicios financieros a que se refiere el artículo 12-02, párrafo 2º, literal a). 

  

Artículo 12 10: Transparencia. 

  

1. Cada Parte se asegurará de que cualquier medida que adopte sobre asuntos relacionados con este capítulo se publique oficialmente o se dé a conocer oportunamente a los destinatarios de la misma por algún otro medio escrito. 

  

2. Las autoridades reguladoras de cada Parte pondrán a disposición de los interesados los requisitos para llenar una solicitud para la prestación de servicios financieros. 

  

3. A petición del solicitante, la autoridad reguladora le informará sobre la situación de su solicitud cuando esa autoridad requiera del solicitante información adicional, se lo comunicará 

  

4. Las autoridades reguladoras de cada Parte dictarán, dentro de un plazo de 120 días, una resolución administrativa respecto a una solicitud completa relacionada con la prestación de un servicio financiero, presentada por un inversionista en una institución financiera, por una institución financiera o por un prestador de servicios financieros transfronterizos de otra Parte. 

  

La autoridad comunicará al interesado, sin demora, la resolución. No se considerará completa la solicitud hasta que se celebren todas las audiencias pertinentes y se reciba toda la información necesaria. Cuando no sea viable dictar una resolución dentro del plazo de 120 días, la autoridad reguladora lo comunicará al interesado sin demora injustificada y posteriormente procurará emitir la resolución en un plazo razonable. 

  

5. Ninguna disposición de este capítulo obliga a una Parte, ni a divulgar, ni a permitir acceso a: 

  

a) Información relativa a los asuntos financieros y cuentas de clientes individuales de instituciones financieras o de prestadores de servicios financieros transfronterizos, o 

  

b) Cualquier información confidencial cuya divulgación pudiera dificultar la aplicación de la ley, o ser contraria de algún otro modo al interés público, o dañar intereses comerciales legítimos de empresas determinadas. 

  

6. Cada Parte mantendrá o establecerá uno o más centros de consulta, dentro de los 360 días siguientes a la entrada en vigor de este Tratado, para responder a la brevedad posible todas las preguntas razonables de personas interesadas respecto de las medidas de aplicación general que adopte esa Parte en relación con este capítulo. 

  

Artículo 12-11. Comité de Servicios Financieros. 

  

1. Las Partes crean el Comité de Servicios Financieros. El representante principal de cada Parte será un funcionario de la autoridad competente de esa Parte. 

  

2. El Comité: 

  

a) Supervisará la aplicación de este capítulo y su desarrollo posterior; 

  

b) Considerará los aspectos relativos a servicios financieros que le sean presentados por una Parte; 

  

c) Participará en los procedimientos de solución de controversias de acuerdo con los artículos 12-19 y 12-20; 

  

d) Facilitará el intercambio de información entre autoridades de supervisión y cooperará. en materia de asesoría sobre regulación prudencial, procurando la armonización de los marcos normativos de regulación así como de otras políticas cuando se considere conveniente. 

  

3. El Comité se reunirá al menos una vez al año para evaluar el funcionamiento de este 

  

Tratado respecto de los servicios financieros. 

  

Artículo 12-12. Consultas. 

  

1. Cada Parte podrá solicitar consultas con otra respecto a cualquier asunto relacionado con este Tratado que afecte los servicios financieros. La otra Parte considerará favorablemente esa solicitud. Las Partes consultantes darán a conocer al Comité los resultados de sus consultas durante las reuniones que éste celebre. 

  

2. En las consultas previstas en este artículo participarán funcionarios de las autoridades competentes de las Partes. 

  

3. Cada Parte puede solicitar que las autoridades reguladoras de otra Parte intervengan en las consultas realizadas de conformidad con este artículo, para discutir las medidas de aplicación general de esa otra Parte que pueda afectar las operaciones de las instituciones financieras o de los prestadores de servicios financieros transfronterizos en el territorio de la Parte que solicitó la consulta. 

  

4. Nada de lo dispuesto en este artículo será interpretado en el sentido de obligar a las autoridades reguladoras que intervengan en las consultas conforme al párrafo 3º, a divulgar información o a actuar de manera que pudiera interferir en asuntos particulares en materia de regulación, supervisión, administración o aplicación de medidas. 

  

5. En los casos en que, para efecto de supervisión, una Parte necesite información sobre una institución financiera en territorio de otra Parte o sobre prestadores de servicios financieros transfronterizos en territorio de otra Parte, la Parte podrá acudir a la autoridad reguladora responsable en territorio de la otra Parte para solicitar la información. 

  

Artículo 12-13. Nuevos servicios financieros y procesamiento de datos. 

  

1. Cada Parte permitirá que una institución financiera de otra Parte preste cualquier nuevo servicio financiero de tipo similar a aquellos que esa Parte permite prestar a sus instituciones financieras, conforme a su legislación en circunstancias similares. La Parte podrá decidir la modalidad institucional y jurídica a través de la cual se ofrezca tal servicio y podrá exigir autorización para la prestación del mismo. Cuando esa autorización se requiera, la resolución respectiva se dictará en un plazo razonable y solamente podrá ser denegada la autorización por razones prudenciales. 

  

2. Cada Parte permitirá a las instituciones financieras de otra Parte transferir para su procesamiento información hacia el interior o el exterior del territorio de la Parte, utilizando cualquiera de los medios autorizados en ella, cuando sea necesario para llevar a cabo las actividades ordinarias de negocios de esas instituciones. 

  

Artículo 12-14. Alta dirección empresarial y órganos de dirección. 

  

1. Ninguna Parte podrá obligar a las instituciones financieras de otra Parte a que contrate personal de cualquier nacionalidad en particular para ocupar puestos de alta dirección empresarial u otros cargos esenciales. 

  

2. Ninguna Parte podrá exigir que la junta directiva o el consejo de administración de una institución financiera de otra Parte se integre por una mayoría superior a la simple de nacionales de esa Parte, de residentes en su territorio o de, una combinación de ambos. 

  

Artículo 12-15. Elaboración de reservas. 

  

1. Las Partes elaborarán, dentro de los ocho meses siguientes a la entrada en vigor de este Tratado, un Protocolo en el que cada Parte incluirá las reservas a los artículos 12-04 al 12-07 y 12-14. 

  

2. Esas reservas incluirán las medidas respecto de las cuales ninguna Parte incrementará el grado de disconformidad con esos artículos a la fecha de entrada en vigor de este Tratado. Cualquier reforma de alguna de esas medidas no disminuirá el grado de conformidad de la medida tal como estaba en vigor inmediatamente antes de la reforma. 

  

3. Las reservas a que se refiere el párrafo 1º, contendrán los siguientes elementos: 

  

a) Sector se refiere a los sectores sobre los cuales cada Parte ha adoptado una reserva; 

  

b) Subsector se refiere al sector estadístico en el que se ha tomado la reserva: 

  

c) Clasificación industrial se refiere a la actividad que abarca la reserva, de acuerdo con los códigos nacionales de clasificación industrial, cuando sea pertinente; 

  

d) Tipo de reserva especifica la obligación, de entre aquéllas mencionadas en el párrafo 1º, sobre el cual se toma una reserva; 

  

e) Nivel de gobierno indica el nivel de gobierno que mantiene la medida sobre la cual se mantiene la reserva; 

  

f) Medidas identifica las medidas que se aplican al sector, subsector o actividades cubiertas por la reserva; 

  

g) Descripción describe la cobertura del sector, subsector o actividades cubiertas por la reserva; 

  

Eliminación gradual se refiere a los compromisos, si los hay, para la liberalización después de la fecha de entrada en vigor de este Tratado. 

  

4. En la interpretación de una reserva, todos los elementos de la reserva serán considerados. 

  

5. Cuando una Parte haya establecido, en los Capítulos X, Xl, Xlll, XVI y XVII de este Tratado, una reserva a cuestiones relativas a derecho de establecimiento, comercio transfronterizo, trato nacional, trato de nación más favorecida, y alta dirección empresarial y órganos de administración, la reserva se entenderá hecha a los artículos del 12-04 al 12-07 y 12-14, según sea el caso, en el grado que la medida, sector, subsector o actividad especificados en la reserva estén cubiertos por este capítulo. 

  

Artículo 12-16. Denegación de beneficios. Una Parte podrá denegar parcial o totalmente los beneficios derivados de este capítulo a un prestador de servicios financieros de otra Parte o a un prestador de servicios financieros transfronterizos de otra Parte, previa comunicación y realización de consultas, de conformidad con los artículos 12-10 y 12-12, cuando la Parte determine que el servicio está siendo restado por una empresa que no realiza actividades de negocios importantes en territorio de cualquiera de las Partes o que es propiedad o está bajo control de personas de un país que no es Parte, sin perjuicio de lo establecido en el anexo a este artículo. 

  

Artículo 12-17. Transferencias. 

  

1. Cada Parte permitirá que todas las transferencias relacionadas con la inversión en su territorio de un inversionista de otra Parte, se haga libremente y sin demora. Esas transferencias incluyen: 

  

Ganancias, dividendos, intereses, ganancias de capital, pagos por regalías, gastos por administración, asistencia técnica y otros cargos, ganancias en especie y otros montos derivados de la inversión; 

  

Productos derivados de la venta o liquidación, total o parcial, de la inversión; 

  

Pagos realizados conforme a un contrato del que sea parte un inversionista o su inversión; 

  

d) Pagos efectuados de conformidad con el artículo relativo a expropiación y compensación, y 

  

e) Pagos que provengan de la solución de controversias entre una Parte y un inversionista de otra Parte. 

  

2. Cada Parte permitirá que las transferencias se realicen en divisa de libre convertibilidad, al tipo de cambio vigente en el mercado en la fecha de la transferencia para transacciones al contado de la divisa que vaya a transferirse, sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 12-18. 

  

3. Ninguna Parte podrá exigir a sus inversionistas que efectúen transferencias de sus ingresos, ganancias, o utilidades u otros montos derivados de inversiones llevadas a cabo en territorio de otra Parte, o atribuibles a ellas. 

  

No obstante lo dispuesto en los párrafos 1º y 2 , cada Parte podrá impedir la realización de transferencias, por medio de la aplicación equitativa, no discriminatoria de sus leyes en los siguientes casos: 

  

a) Quiebra, insolvencia o protección de los derechos de los acreedores; 

  

b) Emisión, comercio, y operaciones de valores; 

  

c) Infracciones penales o administrativas; 

  

d) Reportes de transferencias de divisas u otros instrumentos monetarios; 

  

e) Garantía del cumplimiento de los fallos en un procedimiento contencioso. 

  

5. No obstante lo dispuesto en el párrafo 1º, cada Parte podrá restringir las transferencias de ganancias en especie, en circunstancias en donde pudiera, de otra manera, restringir esas transferencias conforme a lo dispuesto en este capítulo. 

  

Cada Parte podrá conservar leyes y reglamentos que establezcan impuestos sobre la renta y complementarios por medios tales como la retención de impuestos aplicables a los dividendos y otras transferencias, siempre y cuando no sean discriminatorios. 

  

Artículo 12-18. Balanza de pagos y salvaguardia. 

  

1. Cada Parte podrá adoptar o mantener una medida para suspender, por tiempo razonable, todos o sólo algunos de los beneficios contenidos en este capítulo y en el artículo 17-07, párrafo 1º, cuando: 

  

a) La aplicación de alguna disposición de este capítulo o del Capítulo XVII resulte en un grave trastorno económico y financiero en territorio de la Parte, que no sea posible solucionar adecuadamente mediante alguna otra medida alterativa, o 

  

b) La balanza de pagos de una Parte, incluyendo el estado de sus reservas monetarias, se vea gravemente amenazada o enfrente serias dificultades. 

  

2. La Parte que suspenda o pretenda suspender beneficios conforme al párrafo 1~, comunicará a las otras Partes lo antes posible: 

  

En qué consiste el grave trastorno económico y financiero ocasionado por la aplicación de este capítulo o del artículo 17-07, párrafo 1º o, según corresponda, la naturaleza y el alcance de las graves amenazas a su balanza de pagos o las serias dificultades que ésta enfrenta; 

  

b) La situación de la economía y del comercio exterior de la Parte; 

  

c) Las medidas alternativas que tenga disponibles para corregir el problema, y 

  

Las políticas económicas que adopte para enfrentar los problemas mencionados en el párrafo 1º, así como la relación directa que exista entre aquéllas y la solución de éstas. 

  

3. La medida adoptada o mantenida por la Parte, en todo tiempo: 

  

a) Evitará daños innecesarios a los intereses económicos, comerciales y financieros de las otras Partes; 

  

b) No impondrá mayores cargas que las necesarias para enfrentar las dificultades que originen que la medida se adopte o mantenga; 

  

c) Será temporal y se liberará progresivamente en la medida en que la balanza de pagos, o la situación económica y financiera de la Parte, según sea el caso, mejore; 

  

d) Será aplicada procurando en todo tiempo que esa medida evite la discriminación entre las 

Partes, y 

  

e) Procurará ser consistente con los criterios internacionalmente aceptados. 

  

4. La Parte que adopte una medida para suspender beneficios contenidos en este Tratado, informará a las otras Partes sobre la evolución de los eventos que dieron origen a la adopción de la medida. 

  

5. Para los efectos de este artículo, tiempo razonable significa aquél durante el cual persistan los eventos descritos en el párrafo 1º. 

  

Artículo 12-19. Solución de controversias entre las Partes. 

  

1. En los términos en que lo modifica este artículo, el Capítulo XIX se aplica a la solución de controversias que surjan entre las Partes, respecto a este capítulo. 

  

2. El Comité de Servicios Financieros integrará por consenso una lista hasta de quince individuos que incluya hasta cinco individuos de cada Parte, que cuenten con las aptitudes y disposiciones necesarias para actuar como árbitros en controversias relacionadas con este capítulo. Los integrantes de esta lista deberán, además de satisfacer los reguisitos establecidos en el artículo 19-08, párrafo 2º, literales b), c) y d), tener conocimientos especializados en materias de carácter financiero o amplia experiencia, derivada del ejercicio de responsabilidades en el sector financiero, o en su regulación. 

  

3. Para los fines de la constitución del tribunal arbitral, a que se refiere el artículo 19-09, se utilizará la lista a que se refiere el párrafo 2º, excepto que las Partes contendientes acuerden que puedan formar parte del tribunal arbitral, individuos no incluidos en esa lista, siempre que cumplan con los requisitos establecidos en el párrafo 2º. El Presidente será siempre escogido de esa lista. 

  

4. En cualquier controversia en que el tribunal arbitral haya encontrado que una medida es incompatible con las obligaciones de este Tratado, cuando proceda la suspensión de beneficios a que se refiere el artículo 19-16, y la medida afecte: 

  

a) Sólo al sector de los servicios financieros, la Parte reclamante podrá suspender beneficios sólo en ese sector; 

  

b) Al sector de los servicios financieros y a cualquier otro sector, la Parte reclamante podrá suspender beneficios en el sector de los servicios financieros que tengan un efecto equivalente al efecto de esa medida en el sector de servicios financieros, o 

  

c) Cualquier otro sector que no sea el de servicios, la Parte reclamante no podrá suspender beneficios en el sector de los servicios financieros. 

  

Artículo 12-20. Controversias entre un inversionista y una Parte. 

  

1. Salvo lo dispuesto en este artículo las reclamaciones que formule un inversionista contendiente contra una Parte en relación con las obligaciones previstas en este capítulo se resolverán de conformidad con lo establecido en el Capítulo XVII, Sección B y con las reglas de procedimientos contenidas en el anexo al artículo 17-16. 

  

2. Cuando la Parte contra la cual se formula la reclamación invoque cualquiera de las excepciones a que se refiere el artículo 12-09, se observará el siguiente procedimiento: 

  

a) El tribunal arbitral remitirá el asunto al Comité de Servicios Financieros para su decisión. El tribunal no podrá proceder hasta que haya recibido una decisión del Comité según los términos de este artículo o hayan transcurrido 60 días desde la fecha de recepción por el Comité; 

  

b) Una vez recibido el asunto conforme al literal a), el Comité decidirá acerca de si y en qué grado la excepción del artículo 12-09 invocada es una defensa válida contra la demanda del inversionista y transmitirá copia de su decisión al tribunal arbitral y a la Comisión. Esa decisión será obligatoria para el tribunal. 

  

Anexo al artículo 12-16. 

  

A partir del primero de enero del año 2000 el artículo 12-16 quedará como sigue: 

  

Artículo 12-16. Denegación de beneficios. 

  

Una Parte podrá denegar parcial o totalmente los beneficios derivados de este capítulo a un prestador de servicios financieros de otra Parte o a un prestador de servicios financieros transfronterizos de otra Parte, previa comunicación y realización de consultas, de conformidad con los artículos 12-10 y 12-12, cuando la Parte determine que el servicio está siendo prestado por una empresa que no realiza actividades de negocios importantes en territorio de cualquiera de las Partes y que es propiedad o está bajo control de personas de un país que no es Parte. 

  

CAPITULO Xlll 

Entrada temporal de personas de negocios 

  

Artículo 13-01. Definiciones. Para los efectos del presente capítulo, se entenderá por: 

  

Autorización migratoria. El documento migratorio de México y la visa de Colombia y Venezuela. 

  

Certificación laboral. Cualquier procedimiento previo a la autorización migratoria que un permiso o autorización gubernamental relacionado con el mercado de trabajo. 

  

Entrada temporal La entrada de una persona de negocios de una Parte, a territorio de otra Parte, sin la intención de establecer residencia permanente. 

  

Nacional. Una persona física o natural que tiene la nacionalidad de una Parte de conformidad con su legislación. 

  

Persona de negocios El nacional de una Parte que participa en el comercio de bienes o prestación de servicios. o en actividades de inversión, de conformidad con las categorías a que se refiere el anexo al artículo 13-04. 

  

Artículo 13-02. Principios generales. 

  

Las disposiciones de este capítulo tienen por fin facilitar la entrada temporal de personas de negocios con base en el principio de reciprocidad y considerando la necesidad de establecer criterios y procedimientos transparentes para tal efecto. Todo ello como instrumento para asegurar una relación comercial preferente entre las Partes. Este capítulo refleja la necesidad de garantizar la seguridad de las fronteras y de proteger el trabajo de sus nacionales y el empleo permanente en sus respectivos territorios. 

  

Artículo 13-03. Obligaciones generales. 

  

1. Cada Parte aplicará, de conformidad con el artículo 13-02, las medidas relativas a este capítulo de marca expedita para evitar demoras o perjuicios indebidos en el comercio de bienes y de servicios, o en las actividades de inversión comprendida en este Tratado. 

  

2. Las Partes desarrollarán y adoptarán criterios, definiciones e interpretaciones comunes para la aplicación de este capítulo. 

  

Artículo 13-04.Autorización de entrada temporal. 

  

1. De acuerdo con las disposiciones de este capítulo, incluso las contenidas en el anexo al artículo 13-04, cada Parte autorizará la entrada temporal a personas de negocios que cumplan con las normas migratorias vigentes, con las demás aplicables, relativas a salud y seguridad pública, así como con las referentes a seguridad nacional. 

  

2. Una Parte podrá negar la autorización migratoria de empleo a una persona de negocios, cuando su entrada temporal afecte desfavorablemente: 

  

a) La solución de cualquier conflicto laboral que exista en el lugar donde esté empleada o vaya a emplearse, o 

  

b) El empleo de cualquier persona que intervenga en ese conflicto. 

  

3. Cuando una Parte niegue la autorización migratoria de empleo, de conformidad con el párrafo 2º, esa Parte: 

  

a) Comunicará a la persona de negocios afectada, las razones de la negativa; 

  

b) Comunicará sin demora las razones de la negativa a la Parte a cuyo nacional se niega la entrada. 

  

4. Ninguna Parte podrá adoptar ni mantener restricciones numéricas a las autorizaciones migratorias contempladas en este capítulo. 

  

5. Dentro de los tres meses siguientes a la entrada en vigor de este Tratado, las partes intercambiarán los siguientes padrones de empresas, que se actualizarán permanentemente a través de comunicaciones oficiales de los órganos gubernamentales competentes: 

  

a) Padrón trilateral de empresas que incluye las empresas de cada una de las Partes; 

  

Padrón trilateral que incluye las empresas de una Parte que tengan filiales, subsidiarias o sucursales en territorio de otra Parte y las empresas transnacionales con sucursales filiales o subsidiarias en territorio en más de una Parte. 

  

6. Cada Parte limitará el importe de los derechos que cause el trámite de solicitudes de entrada temporal al costo aproximado de los servicios de tramitación que se presten. 

  

7. A la fecha de entrada en vigor del Tratado cada Parte elaborará la relación de las medidas migratorias vigentes en su territorio. 

  

Artículo 13-05. Disponibilidad de información. 

  

1. Cada Parte, además de lo dispuesto en el artículo 21-02 del Capítulo XXI: 

  

a) Proporcionará a las otras Partes los materiales que les permitan conocer las medidas relativas a este capítulo, y 

  

b) Dentro de los seis meses siguientes a la entrada en vigor de este Tratado, preparará, publicará y pondrá a disposición de los interesados, tanto en su territorio como en el de las otras Partes, un documento consolidado con material que explique los requisitos y procedimientos para la entrada temporal. 

  

2. Cada Parte recopilará, mantendrá y pondrá a disposición de las otras Partes, de conformidad con su legislación interna, la información relativa al otorgamiento de autorizaciones migratorias expedidas de acuerdo con este capítulo. Esta recopilación incluirá información específica para cada ocupación, profesión o actividad. 

  

Artículo 13-06.Grupo de trabajo

  

1. Las Partes crean un Grupo de Trabajo de Entrada Temporal, integrado por representantes de cada uno de ellos, incluyendo funcionarios de migración. 

  

2. El Grupo de Trabajo se reunirá por lo menos una vez al año para examinar: 

  

a) La aplicación y administración de este capítulo; 

  

b) La elaboración de medidas que amplíen las facilidades para la entrada temporal de personas de negocios, conforme al principio de reciprocidad; 

  

c) La exención de pruebas de certificación laboral o de procedimientos de efecto similar, para el cónyuge de la persona a la que se haya autorizado la entrada temporal, conforme a las secciones B, C o D del anexo al artículo 13-04, cuando solicite autorización de trabajo, y 

  

d) Las propuestas de modificaciones o adiciones a este capítulo. 

  

Artículo 13-07.Solución de controversias

  

1. Las Partes no podrán iniciar los procedimientos previstos en el artículo 19-06 del Capítulo XIX, respecto a una negativa de autorización de entrada temporal, ni respecto de ningún caso particular comprendido en el artículo 13-03, salvo que: 

  

a) El asunto se refiera a una práctica recurrente, y 

  

b) La persona de negocios afectada haya agotado los recursos administrativos a su alcance respecto a ese asunto en particular. 

  

2. Los recursos mencionados en el párrafo 1º, literal b), se considerarán agotados cuando la autoridad competente no haya emitido una resolución definitiva dentro de los seis meses, contados a partir del inicio del procedimiento administrativo, y la emisión de la resolución no se haya demorado por causas imputables a la persona de negocios afectada. 

  

Artículo 13-08. Relación con otros capítulos. Salvo lo dispuesto en este capítulo y en los capítulos I, II, XIX, XXI y XXIII, ninguna disposición de este Tratado impondrá obligación alguna a las Partes, respecto a sus medidas migratorias. 

  

Anexo al artículo 13-04 

  

Personas de negocios 

  

Sección A 

  

Visitantes de negocios 

  

1. Cada Parte autorizará la entrada temporal de la persona de negocios que a petición previa de una empresa inscrita en el padrón trilateral a que se refiere el artículo 13-04, párrafo 5º, literal a), pretenda llevar a cabo alguna actividad mencionada en el apéndice a esta sección, sin exigirle certificación laboral o procedimientos de efectos similares, siempre que cumpla con las medidas migratorias vigentes, aplicables a la entrada temporal y exhiba: 

  

a) Prueba de su calidad de nacional de una Parte; 

  

b) La petición previa de una empresa establecida en el territorio de alguna de las Partes, o documentación que acredite que emprenderá tales actividades y señale el propósito de su entrada, 

  

c) Cuando se trate de la prestación de un servicio, prueba del carácter internacional de la actividad de negocios que se propone realizar y de que la persona de negocios no pretende ingresar en el mercado local de trabajo, demostrando que: 

  

i) La fuente principal de remuneración correspondiente a esa actividad se encuentra fuera del territorio de la Parte que autoriza la entrada temporal, y 

  

El lugar principal del negocio y donde se obtiene la mayor parte de las ganancias se encuentran fuera de este territorio. 

  

2. La Parte aceptará normalmente una declaración sobre el lugar principal del negocio y el de obtención de ganancias. Cuando la Parte requiera comprobación adicional, considerará normalmente prueba suficiente una carta del empleador registrado en el padrón trilateral de empresas donde consten estas circunstancias. 

  

3 . Cada Parte podrá autorizar la entrada temporal a la persona de negocios que pretenda llevar a cabo alguna actividad distinta a las señaladas en el apéndice a este anexo, sin exigirle certificación laboral o procedimientos de efectos similares, en términos no menos favorables que los previstos en las disposiciones vigentes de las medidas señaladas en la relación a que se refiere el artículo 13-04, párrafo 7º, siempre que esa persona de negocios cumpla además con las medidas migratorias aplicables a la entrada temporal. 

  

4. No obstante lo dispuesto en los párrafos 1º al 3º, una Parte podrá requerir que la persona de negocios que solicite entrada temporal conforme a la ... obtenga previamente a la entrada, autorización migratoria. 

  

Sección B 

  

Inversionistas 

  

1. Cada Parte autorizará la entrada temporal y otorgará la documentación correspondiente a la persona de negocios que pretenda establecer, desarrollar, administrar o prestar asesoría o servicios técnicos clave en funciones de supervisión, ejecutivas o que conlleven habilidades esenciales, para llevar a cabo o administrar una inversión en la cual la persona de negocios o su empresa hayan comprometido, o estén en vías de comprometer, un monto importante de capital, de acuerdo a la legislación interna de cada Parte, siempre que la persona de negocios cumpla además con las medidas migratorias, aplicables a la entrada temporal. 

  

2. Ninguna Parte podrá: 

  

a) Exigir pruebas de certificación laboral u otros procedimientos de efecto similar, como condición para autorizar la entrada temporal conforme al párrafo 1º; ni 

  

b) lmponer ni mantener restricciones numéricas en relación con la entrada temporal conforme al párrafo 1º. 

  

3. No obstante lo dispuesto en el párrafo 2º, una Parte podrá examinar, en un tiempo perentorio, la propuesta de inversión de una persona de negocios para evaluar si la inversión cumple con las disposiciones legales aplicables. 

  

4. No obstante lo dispuesto en el párrafo 2°, una Parte podrá requerir que la persona de negocios que solicite entrada temporal conforme a esta sección obtenga, previamente al a entrada, autorización migratoria. 

  

Sección C 

  

Transferencia de personal dentro de una empresa 

  

1. Cada Parte autorizará la entrada temporal y expedirá documentación comprobatoria a la persona de negocios empleada por una empresa inscrita en el padrón trilateral de empresas a que se refiere el artículo 13-04, párrafo 5º, literal b), que pretenda desempeñar funciones gerenciales, ejecutivas o que conlleven conocimientos especializados, en esa empresa o en una de sus subsidiarias o filiales, siempre que cumpla con las medidas migratorias vigentes aplicables a la entrada temporal. La Parte podrá exigir que la persona de negocios haya sido empleada de la empresa, de manera continua, durante seis meses dentro del año inmediatamente anterior a la fecha de presentación de la solicitud. 

  

2. Ninguna Parte podrá exigir pruebas de certificación laboral u otros procedimientos de efecto similar como condición para autorizar la entrada temporal conforme al párrafo 1º 

  

3. No obstante lo dispuesto en el párrafo 2º, una Parte podrá requerir que la persona de negocios que solicite entrada temporal conforme a esta sección obtenga, previamente a la entrada, autorización migratoria. 

  

Sección D 

  

Profesionales. 

  

1. Cada Parte autorizará la entrada temporal y expedirá documentación comprobatoria a la 

  

persona de negocios que pretenda llevar a cabo actividades a nivel profesional, a petición previa de una empresa inscrita, en cualquiera de los padrones trilaterales de empresas a que se refiere el artículo 13-04, párrafo 5º, en el ámbito de una profesión señalada en la lista a que se refiere el párrafo 4º y con base en el padrón trilateral de ... refiere el párrafo 5º, cuando a personas de negocios, además de cumplir con los requisitos migratorios vigentes, aplicables a la entrada temporal, exhiba: 

  

a) Prueba de su calidad de nacional de una Parte, y 

  

b) Documentación que acredite, con base en los padrones trilaterales de empresas que la persona de negocios emprenderá tales actividades y que señale el propósito de su entrada. 

  

2. Una Parte podrá requerir que una persona de negocios que solicite entrada temporal conforme a esta sección obtenga, previamente a la entrada, autorización migratoria. 

  

3. La entrada temporal de un profesional no implica el reconocimiento de títulos o certificados, ni el otorgamiento de licencias para el ejercicio profesional. 

  

4. El Grupo de Trabajo sobre Entrada Temporal establecerá una lista de actividades profesionales a las que se le aplicará este anexo, que se integrarán de conformidad con el párrafo 5º, dentro de los seis meses siguientes a la entrada en vigor de este Tratado. 

  

5. Las Partes intercambiarán dentro de los tres meses siguientes a la entrada en vigor de este Tratado sus respectivos padrones de instituciones educativas, y los mantendrá actualizados a través de comunicaciones de los órganos gubernamentales competentes. 

  

Apéndice a la Sección A del anexo al artículo 13-04 

  

Categorías de visitantes de negocios 

  

Investigación y Diseño 

  

-Investigadores técnicos, científicos estadísticos que realicen investigaciones de manera independiente o para una empresa ubicada en territorio de otra Parte. 

  

Cultivo, manufactura y producción 

  

-Propietarios de máquinas cosechadoras que supervisen a un grupo de operarios admitido de conformidad con las disposiciones aplicables. 

  

-Personal de compras y de producción, a nivel gerencial, que lleve a cabo operaciones comerciales para una empresa ubicada en territorio de otra Parte. 

  

Comercialización 

  

Investigadores y analistas de mercado que efectúen investigaciones o análisis de manera independiente o para una empresa ubicada en territorio de otra Parte. 

  

-Personal de ferias y de promoción que asista a convenciones comerciales. 

  

Ventas 

  

-Representantes y agentes de ventas que obtengan pedidos o negocien contratos sobre bienes y servicios para una empresa ubicada en territorio de otra Parte, pero que no entreguen los bienes ni presten los servicios. 

  

Distribución 

  

-Operadores de transporte que efectúen operaciones de transporte de bienes o de pasajeros a territorio de una Parte desde territorio de otra Parte, o efectúen operaciones de carga y transporte de bienes o de pasajeros desde territorio de una Parte a territorio de otra, sin realizar en el territorio de la Parte a la cual se solicita la entrada, operaciones de carga ni descarga, de bienes que se encuentren en ese territorio ni de pasajeros que aborden en él. 

  

-Agentes aduanales que brinden servicios de asesoría en lo que se refiere a facilitar la importación o exportación de bienes. 

  

Servicios posteriores a la venta 

  

-Personal de instalación, reparación, mantenimiento y supervisión que cuente con los conocimientos técnicos especializados esenciales para cumplir con la obligación contractual del vendedor y que preste servicios o capacite a trabajadores para que presten esos servicios, de conformidad con una garantía u otro contrato de servicios conexo a la venta de equipo o maquinaria comercial o industrial, incluidos los programas de computación comprados a una empresa ubicada fuera del territorio de la Parte a la cual se solicita entrada temporal, durante la vigencia del contrato de garantía o de servicio. 

  

Servicios Generales 

  

-Personal gerencial y de supervisión que intervenga en operaciones comerciales para una empresa ubicada en territorio de otra Parte. 

  

-Operadores de autobús turístico que entren en territorio de una Parte: 

  

a) Con un grupo de pasajeros en un viaje por autobús turístico que haya comenzado en territorio de otra Parte y vaya a regresar a él; 

  

b) Que vaya a recoger a un grupo de pasajeros en un viaje en autobús turístico que se desarrollará y terminará en su mayor parte en territorio de otra Parte, o 

  

c) Con un grupo de pasajeros en autobús turístico cuyo destino está en territorio de la Parte a la cual se solicita la entrada temporal, y que regrese sin pasajeros o con el grupo para transportarlo a territorio de otra Parte. 

  

Definiciones 

  

Para los efectos de este apéndice se entenderá por: 

  

Operador de autobús turístico: la persona física requerida para la operación del vehículo 

durante el viaje turístico, incluido el personal de relevo que le acompañe o se le una posteriormente. 

  

Operador de transporte: la persona física, que no sea operador de autobús turístico requerida para la operación del vehículo durante el viaje, incluido el personal de relevo que la acompañe o se le una posteriormente. 

  

CAPITULO XIV 

Normas técnicas 

  

Artículo 1401.Definicione

  

1. Para los efectos de este capítulo los términos presentados en la sexta edición de la Guía lSO/ IEC 2: 1991, "Términos Generales y sus Definiciones en Relación a la Normalización y Actividades Conexas", tendrán el mismo significado cuando sean utilizados en este capítulo, salvo que aquí se definan de diferente manera. 

  

2. Para los efectos de este capítulo se entenderá por: 

  

Hacer compatible:traer hacia un mismo nivel, medidas de normalización diferentes pero con un mismo alcance, aprobadas por diferentes organismos de normalización, de manera, que sean idénticas, equivalentes o tengan el efecto de permitir que los bienes y servicios se utilicen indistintamente o para el mismo propósito, a fin de hacer posible que esos bienes y servicios sean comerciados entre las Partes. 

  

Medidas de normalización: las normas, reglamentos técnicos o procesos de evaluación de la conformidad; 

  

Norma: el documento aprobado por una institución reconocida con actividades de normalización, que prevé para un uso común y repetido, reglas, directrices o características para los bienes o los procesos y métodos de producción conexos o para los servicios o sus métodos de operación conexos, y cuya observancia no es obligatoria. También puede incluir prescripciones en materia de terminología, símbolos, embalaje, marcado o etiquetado aplicables a un bien, servicio, proceso o método de producción conexo, o tratar exclusivamente de ellas. 

  

Norma internacional: una medida de normalización, u otra guía o recomendación, adoptada por un organismo internacional de normalización y puesta a disposición del público. 

  

Objetivos legítimos: entre otros, la garantía de la seguridad y la protección de la vida y la salud humana, animal y vegetal, de su medio ambiente y la prevención de las prácticas que puedan inducir a error a los consumidores, incluyendo asuntos relativos a la identificación de bienes o servicios, considerando entre otros aspectos, cuando corresponda, a factores fundamentales de tipo climático, geográfico, tecnológico o de infraestructura o de justificación científica. 

  

Organismo internacional de normalización: un organismo de normalización, abierto a la participación de los organismos pertinentes de por lo menos todas las partes del Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio del GATT, incluyendo a la Organización Internacional de Normalización (ISO), la Comisión Electrotécnica Internacional (CEI), la Comisión del Codex Alimentarius la Organización Mundial de la Salud (OMS), la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT), o cualquier otro oganismo que las Partes designen. 

  

Organismo de normalización: un organismo cuyas actividades de normalización son reconocidas. 

  

Procedimiento de evaluación de la conformidad: cualquier procedimiento utilizado, directa o indirectamente, para determinar que los requerimientos pertinentes establecidos por los reglamentos técnicos o las normas se han cumplido, incluyendo muestreo, pruebas, inspección, evaluación, verificación, aseguramiento de la conformidad, acreditación, certificación, registro o aprobación, empleados con tales propósitos, pero no significa un proceso de aprobación. 

  

Proceso de aprobación: el registro, la comunicación o cualquier otro proceso administrativo obligatorio para la obtención de un permiso con el fin de que un bien o servicio sea comercializado o usado para propósitos definidos o conforme a condiciones establecidas. 

  

Reglamento técnico: un documento en el que se establecen las características de los bienes o sus procesos y métodos de producción conexos, o de los servicios o sus métodos de operación conexos, con inclusión de las disposiciones administrativas aplicables, y cuya observancia es obligatoria. También puede incluir prescripciones en materia de terminología, símbolos, embalaje o etiquetado aplicables a un bien, servicio, proceso o método de producción conexo, o tratar exclusivamente de ellas. 

  

Servicio: cualquiera de los servicios incluidos en el marco de este Tratado, excepto los servicios financieros. 

  

Artículo 14-02. Ambito de aplicación. Las disposiciones de este capítulo se aplican a las medidas de normalización, a la metrología y a las medidas relacionadas con ellas de cada Parte que puedan afectar, directa o indirectamente, el comercio de bienes y servicios entre las mismas. Las disposiciones de este capítulo no se aplican a las medidas fitosanitarias y zoosanitarias a que se refiere el Capitulo V, Sección B. 

  

Artículo 14-03. Alcance de las obligaciones. Cada Parte asegurará, de conformidad con sus disposiciones constitucionales el cumplimiento de las obligaciones de este capítulo, en su territorio en el ámbito central o federal, estatal o departamental y municipal y adoptará las medidas en ese sentido que estén a su alcance respecto de los organismos no gubernamentales de normalización en su territorio. 

  

Artículo 14-04. Reafirmación de derechos y obligaciones internacionales. Las Partes reafirman mutuamente sus derechos y obligaciones vigentes relacionados con las medidas de normalización emanadas del GATT y de todos los demás tratados internacionales, incluidos los tratados sobre medio ambiente y conservación, de los cuales las Partes sean parte. 

  

Artículo 14-05. Obligaciones y derechos básicos. 

  

1. Las Partes no elaborarán, adoptarán, mantendrán ni aplicarán medida de normalización alguna que tenga la finalidad o el efecto de crear obstáculos innecesarios al comercio entre ellas. Para esto, cada Parte asegurará que sus medidas de normalización no restrinjan el comercio más de lo que se requiera para el logro de un objetivo legítimo, tomando en cuenta los riesgos que crearía el no alcanzarlo. 

  

2. No obstante cualquier otra disposición de este capítulo, y de conformidad con el artículo 14-14, párrafo 3º, cada Parte podrá fijar el nivel de protección que considere apropiado en la prosecución de sus objetivos legítimos en materia de seguridad y protección de la vida y la salud humana, animal y vegetal; y de protección de su medio ambiente y de prevención de prácticas que puedan inducir a error a los consumidores, sin que constituyan un obstáculo al comercio. Para ello, cada Parte podrá elaborar, aplicar y mantener las medidas de normalización que permitan garantizar ese nivel de protección, así como las medidas que garanticen la aplicación y cumplimiento de esas medidas de normalización, incluyendo los procedimientos de aprobación pertinentes, siempre y cuando éstas no tengan la finalidad o el efecto de crear obstáculos innecesarios al comercio. 

  

3. Con relación a sus medidas de normalización, cada Parte otorgará a los bienes y prestadores de servicios de otra Parte, trato nacional y no menos favorable que el otorgado a bienes similares y a prestadores de servicios similares de cualquier otro país. 

  

Artículo 14-06. Uso de normas internacionales. 

  

1. Cada Parte utilizará como base para sus propias medidas de normalización, las normas internacionales vigentes o de adopción inminente, excepto cuando esas normas no constituyan un medio efectivo o adecuado para lograr sus objetivos legítimos; por ejemplo, debido a factores fundamentales de naturaleza climática, geográfica, tecnológica o de infraestructura, de conformidad con lo establecido en este capítulo. 

  

2. Se presumirá que las medidas de normalización de una Parte que se ajusten a una norma internacional son compatibles con lo establecido en el artículo 14-05, párrafos 1º y 3º 

  

3. En la prosecución de sus objetivos legítimos, cada Parte podrá adoptar, mantener o aplicar cualquier medida de normalización que logre un nivel de protección superior al que se hubiera obtenido si la medida se basara en una norma internacional debido a factores fundamentales de naturaleza climática, geográfica, tecnológica o de infraestructura, entre otros. 

  

Artículo 14-07. Compatibilidad y equivalencia. 

  

1. Reconociendo el papel central que desempeñan las medidas de normalización en la promoción y protección de los objetivos legítimos, las Partes trabajarán de manera conjunta, de conformidad con este capítulo, para fortalecer el nivel de seguridad y de protección de la vida y la salud humana, animal y vegetal; de su medio ambiente y para la prevención de prácticas que puedan inducir a error a los consumidores. 

  

2. Las Partes harán compatibles, en el mayor grado posible, sus respectivos reglamentos técnicos y procedimientos de evaluación de la conformidad, sin reducir el nivel de seguridad o de protección de la vida. Y la salud humana, animal y vegetal; de su medio ambiente o de los consumidores, sin perjuicio de los derechos que confiera este capítulo a cualquier Parte y tomando en cuenta las actividades internacionales de normalización. 

  

3. A petición de una Parte, las otras Partes adoptarán las medidas razonables a su alcance para promover la compatibilidad de las medidas de normalización específicas que existan en su territorio, con las medidas de normalización que existan en territorio de las otras Partes, tomando en cuenta las actividades internacionales de normalización. 

  

4. Cada Parte aceptará un reglamento técnico que adopte otra Parte como equivalente a uno propio, cuando, en cooperación con la Parte importadora, la Parte exportadora acredite a satisfacción de aquélla que su reglamento técnico cumple de manera adecuada con los objetivos legítimos de la Parte importadora, y de ser apropiado lo revisará. 

  

5. A solicitud de la Parte exportadora, la Parte importadora le comunicará las razones de la no aceptación de un reglamento técnico, de acuerdo con el párrafo 4º. 

  

6. Cada Parte, cada vez que sea posible, aceptará los resultados de los procedimientos de evaluación de la conformidad que se lleven a cabo en territorio de otra Parte, aun cuando esos procedimientos difieran de los suyos, siempre que esos procedimientos ofrezcan una garantía satisfactoria, equivalente a la que ofrezcan los procedimientos que la Parte lleve a cabo o que se lleven a cabo en su territorio, cuyo resultado acepte, de que el bien o servicio pertinente cumple con los reglamentos técnicos aplicables o con las normas que se elaboren o mantengan en territorio de esa Parte, y en caso de que proceda, revisará la medida de normalización pertinente. 

  

7. Previo a la aceptación de los resultados de un procedimiento de evaluación de la conformidad, de acuerdo con lo dispuesto en el párrafo 6º, y con el fin de fortalecer la confianza en la integridad continua de los resultados de la evaluación de la conformidad de cada Parte, las Partes podrán realizar consultas sobre asuntos tales como la capacidad técnica de los organismos de evaluación de la conformidad, tomando en consideración el cumplimiento verificado con las normas y recomendaciones internacionales pertinentes. 

  

Artículo 14-08. Evaluación de la conformidad 

  

1. Las Partes reconocen la conveniencia de lograr el reconocimiento reciproco de sus sistemas de evaluación de la conformidad incluyendo a los organismos de acreditamiento, a fin de facilitar el comercio de bienes y servicios entre ellas y se comprometen a trabajar para el logro de este objetivo. 

  

2. Además de lo establecido en el párrafo 1º, y reconociendo la existencia de diferencias en sus procedimientos de evaluación de la conformidad en sus respectivos territorios, las Partes harán compatibles, en el mayor grado posible, sus respectivos sistemas y procedimientos de evaluación de la conformidad a efecto de que éstos sean mutuamente reconocibles conforme a lo establecido en este capítulo. 

  

3. Para beneficio mutuo y de manera reciproca, cada Parte acreditará, aprobará, otorgará licencias o reconocimiento a los organismos de evaluación de la conformidad en territorio de otra Parte en términos no menos favorables que los otorgados a esos organismos en su territorio. 

  

4. Cada Parte dará consideración favorable a las solicitudes presentadas por otra Parte de negociar acuerdos sobre el reconocimiento mutuo de los resultados de los procedimientos de evaluación de la conformidad de esa Parte. 

  

5. Cuando se requiera llevar a cabo algún procedimiento para la evaluación de la conformidad con reglamentos técnicos o normas, cada Parte tendrá la obligación de: 

  

No adoptar, mantener ni aplicar procedimientos de evaluación de la conformidad más estrictos de lo necesario para tener la certeza de que el bien o servicio se ajusta al reglamento técnico o a la norma aplicable, tomando en consideración los riesgos que pudiera crear la no conformidad; 

  

Iniciar y completar ese procedimiento de la manera más expedita posible; 

  

c) Establecer un orden no discriminatorio para el trámite de solicitudes; 

  

Publicar la duración normal de cada uno de estos procedimientos o informar, a petición de quien lo solicite, la duración aproximada del trámite; 

  

e) Asegurar que el organismo competente: 

  

i) Una vez recibida la solicitud, examine sin demora que la documentación esté completa e informe al solicitante cualquier deficiencia de manera precisa y completa; 

  

ii) Tan pronto como sea posible, transmita al solicitante los resultados del procedimiento de evaluación de la conformidad de manera precisa y completa, de modo que el solicitante pueda llevar a cabo cualquier acción correctiva; 

  

iii) Cuando la solicitud sea deficiente, adelante el procedimiento en lo posible, si el solicitante lo pide, o 

  

iv) Informe a petición del solicitante el estado que guardará su solicitud y las razones de cualquier retraso; 

  

f) Limitar a lo necesario, la información que el solicitante deba presentar para evaluar la conformidad y para determinar los derechos pertinentes; 

  

g) Otorgar a la información confidencial que se derive del procedimiento o que se presente en relación con éste: 

  

El mismo trato que a la información confidencial referente a un bien o servicio de la Parte que realiza la evaluación, o 

  

ii) En todo caso, trato que proteja los intereses comerciales legítimos del solicitante; 

  

h) Asegurarse de que cualquier derecho que se cobre por evaluar la conformidad de un bien o servicio que se importe de otra Parte, sea equitativo en relación con cualquier derecho que se cobre por evaluar la conformidad de un bien o servicio idéntico o similar de la Parte que realiza la evaluación tomando en consideración los costos de comunicación, de transporte y otros costos conexos; 

  

i) Asegurarse que la ubicación de las instalaciones en donde se lleven a cabo los procedimientos de evaluación de la conformidad no cause molestias innecesarias al solicitante o a su representante; 

  

j) Cuando sea posible, procurar asegurar que el procedimiento se lleve a cabo en esa instalación y se otorgue, cuando proceda, una marca de conformidad; 

  

k) Cuando se trate de un bien o servicio que haya sido modificado a consecuencia de una determinación de la evaluación de la conformidad con los reglamentos técnicos o las normas aplicables, limitar el procedimiento a lo necesario para determinar que ese bien o servicio sigue cumpliendo esos reglamentos o normas, y 

  

1) Limitar a lo razonable cualquier requisito relativo a muestras de un bien y asegurar que la selección de las muestras no cause molestias innecesarias al solicitante o a su representante. 

  

Las Partes aplicarán las disposiciones del párrafo 5º a sus procedimientos de aprobación con los ajustes que proceda. 

  

Articulo 14-09. Publicación y suministro de información. 

  

Cada Parte informará a las otras Partes, las medidas de normalización que pretenda adoptar conforme a lo indicado en este capítulo antes de la entrada en vigor de esas medidas y no después que a sus nacionales. 

  

2. Al proponer la adopción o modificación de alguna medida de normalización, cada Parte: 

  

a) Publicará un aviso e informará a las otras Partes su intención de adoptar o modificar esa medida, para permitir a los interesados familiarizarse con la propuesta, por lo menos con 60 días de anticipación a su adopción o modificación; 

  

b) Identificará en el aviso y la información el bien o servicio al cual se aplicará la medida, e incluirá una breve descripción de su objetivo y motivación; 

  

c) Entregará una copia de la medida propuesta a cualquier Parte o interesado que lo solicite y, cuando sea posible, identificará las disposiciones que se apartan sustancialmente de las normas internacionales pertinentes; 

  

d) Sin discriminación, permitirá a las otras Partes y a los interesados hacer comentarios y, previa solicitud discutirá y tomará en cuenta esos comentarios, así como los resultados de las discusiones, y 

  

e) Asegurará que, al adoptar la medida, ésta se publique de manera expedita, o de alguna otra forma se ponga a disposición de los interesados en la Parte para que se familiaricen con ella. 

  

3. En lo referente a cualquier reglamento técnico de un gobierno estatal o departamental, o municipal, cada Parte: 

  

a) Asegurará que se publique en un aviso y se informe a las otras Partes, la intención de ese gobierno de adoptar o modificar ese reglamento en una etapa inicial adecuada; 

  

b) Asegurará que se identifique en ese aviso e información, el bien o servicio al cual se aplicara el reglamento técnico, e incluirá una breve descripción de su objetivo y motivación; 

  

c) Asegurará que se entregue una copia del reglamento propuesto a las Partes o a cualquier persona interesada que lo solicite; 

  

d) Tomará las medidas razonables que estén a su alcance para asegurar que al adoptarse el reglamento técnico, éste se publique de manera expedita o de alguna otra forma se ponga a disposición de los interesados en la Parte para que se familiaricen con ella. 

  

4. Cada Parte informará a las otras Partes sobre sus planes y programas de normalización. 

  

5. Cuando una Parte considere necesario hacer frente a un problema urgente relacionado con la seguridad o protección de la vida y de la salud humana, animal y vegetal; de su medio ambiente o de prácticas que induzcan a error a los consumidores, podrá omitir cualquiera de los pasos establecidos en el párrafo 23, literales a) y b), siempre que al adoptar la medida de normalización: 

  

a) Informe inmediatamente a las otras Partes, de conformidad con los requisitos establecidos en el párrafo 2º, literal b), incluyendo una breve descripción del problema urgente; 

  

b) Entregue una copia de la medida a cualquier Parte o interesado que así lo solicite; 

  

c) Sin discriminación, permita a las otras Partes y a los interesados hacer comentarios por escrito y, previa solicitud, discuta y tome en cuenta esos comentarios, así como los resultados de las discusiones, y 

  

d) Asegure que la medida se publique de manera expedita, o bien permita que los interesados se familiaricen con ella. 

  

6. Las Partes permitirán que transcurra un período razonable entre la publicación de sus medidas de normalización y la fecha en que entren en vigor, para dar oportunidad a los interesados que se adapten a las medidas, excepto cuando sea necesario hacer frente a uno de los problemas urgentes señalados en el párralo 5 . 

  

7. Cada Parte designará una autoridad gubernamental como responsable para la aplicación de las disposiciones de información de este capítulo a nivel federal o central, y se lo informará a las otras Partes. Cuando una Parte designe a dos o más autoridades gubernamentales con este propósito, informará a las otras Partes, sin ambigüedades ni excepciones, el ámbito de responsabilidades de esas autoridades. 

  

Artículo 14-10. Centros de información. 

  

1. Cada Parte asegurará que haya al menos un centro de información dentro de su territorio capaz de contestar todas las preguntas y solicitudes razonables de otra Parte y de los interesados, así como de proveer la documentación pertinente con relación a: 

  

a) Cualquier medida de normalización adoptada o propuesta en su territorio a nivel de su gobierno federal o central, estatal o departamental, o municipal; 

  

b) La participación y calidad de miembro de la Parte, y de sus autoridades pertinentes a nivel federal o central, estatal o departamental o municipal en organismos de normalización y sistemas de evaluación de la conformidad, internacionales o regionales, en acuerdos bilaterales o multilaterales, dentro del ámbito de aplicación de este capítulo, así como las disposiciones de esos sistemas y acuerdos; 

  

c) La ubicación de los avisos publicados de conformidad con este capítulo, o el lugar donde se puede obtener esa información; 

  

d) La ubicación de los centros de información, y 

  

e) Los procesos de evaluación del riesgo de la Parte, los factores que toma en consideración al llevar a cabo la evaluación y para el establecimiento de los niveles de protección que considere adecuados, de conformidad con el artículo 14-05, párrafo 2º. 

  

2. Cuando una Parte designe más de un centro de información: 

  

a) Informará a las otras Partes, el ámbito de responsabilidades de cada uno de esos centros, y 

  

b) Asegurará que cualquier solicitud enviada al centro de información equivocado se haga llegar, de manera expedita, al centro de información correcto. 

  

3. Cada Parte tomará las medidas que sean razonables y que estén a su alcance para asegurar que exista por lo menos un centro de información, dentro de su territorio, capaz de contestar todas las preguntas y solicitudes de otra Parte y de los interesados, así como de proveer la documentación pertinente, o la información de donde puede ser obtenida esa documentación relacionada con: 

  

a) Cualquier norma o proceso de evaluación de la conformidad adoptado o propuesto por organismos de normalización no gubernamentales en su territorio, y 

  

b) La participación y calidad de miembro, en organismos de normalización y sistemas de evaluación de la conformidad, internacionales y regionales, de los organismos pertinentes no gubernamentales en su territorio. 

  

4. Cada Parte asegurará que cuando otra Parte o interesados, de conformidad con las disposiciones de este capítulo, soliciten copias de los documentos a los que se refiere el párrafo 1º, éstas se proporcionen al mismo precio que se aplica a sus nacionales, salvo el costo real de envío. Las copias de reglamentos técnicos y procesos de evaluación de la conformidad obligatorios que soliciten las Partes, les serán suministradas libre de costo. 

  

Artículo 14-11. Limitaciones en la provisión de información. 

  

Ninguna disposición de este capítulo se interpretará en el sentido de obligar a una Parte a proporcionar cualquier información cuya divulgación consideren contraria a los intereses esenciales de su seguridad, o perjudicial a los intereses comerciales, legítimos de ciertas empresas. 

  

Artículo 14-12. Patrones metrológicos. 

  

Las Partes harán compatibles, en el mayor grado posible, sus patrones metrológicos nacionales tomando como base los patrones internacionales vigentes, cuando aquéllos se constituyan en obstáculos innecesarios al comercio o los creen. 

  

Artículo 14-13. Protección de la salud. 

  

1. Los medicamentos. equipo médico, instrumental médico, productos farmoquímicos y demás insumos para la salud humana, animal y vegetal que estén sujetos a registro sanitario dentro del territorio de alguna de las Partes, serán, en su caso, registrados, reconocidos o evaluados por la autoridad competente de esa Parte con base en un sistema nacional único de carácter federal o central de observancia obligatoria. 

  

2. Los certificados que amparen el cumplimiento con las normas y reglamentos técnicos de las empresas que producen o acondicionan los productos referidos en el párrafo In, serán aceptados solamente si han sido expedidos por las autoridades reguladoras competentes del gobierno federal o central de las Partes. 

  

3. Las Partes establecerán un sistema de cooperación técnica mutua que trabajará con base en el siguiente programa: a) Identificación de necesidades específicas: 

  

i) Aplicación de buenas prácticas de manufactura en la elaboración y aprobación de medicamentos, particularmente aquéllos para uso humano; 

  

ii) Aplicación de buenas prácticas de laboratorio en los sistemas de análisis y evaluación establecidos en las guías ISO 9000 y 25 en vigencia; 

  

iii) Desarrollo de sistemas comunes de identificación y nomenclatura para productos auxiliares para la salud e instrumental médico; 

  

b) Homologación de requisitos relativos a etiquetado y fortalecimiento de los sistemas de normalización y vigilancia en relación a etiquetado de advertencia; 

  

c) Programas de entrenamiento y capacitación, y la organización de un sistema común de capacitación, educación continua, entrenamiento y evaluación de oficiales e inspectores sanitarios; 

  

Desarrollo de un sistema de acreditación mutua para unidades de verificación y laboratorios de prueba; 

  

e) Actualización de marcos legales normativos, y 

  

f) Fortalecimiento de los sistemas formales de comunicación para vigilar y regular el intercambio de productos relacionados con la salud humana, animal y vegetal. 

  

Con el fin de llevar a cabo las actividades propuestas en el párrafo 3 , las Partes establecerán conforme al artículo 14-17, párrafo 5º, un subcomité técnico encargado del seguimiento y organización de tales actividades, para orientar y recomendar a las Partes cuando éstas así lo soliciten. 

  

Artículo 14-14. Evaluación del riesgo. 

  

1. Conforme al artículo 14-05, párrafo 2º, las Partes podrán llevar a cabo evaluaciones de riesgo. Al hacerlo se asegurarán de tomar en consideración los métodos de evaluación de riesgo desarrollados por organizaciones internacionales y de que sus medidas de normalización se basen en una evaluación del riesgo a la salud y la seguridad humana, animal y vegetal y de su medio ambiente. 

  

2. Al realizar una evaluación de riesgo, la Parte que la lleve a cabo tomará en consideración toda la evidencia científica pertinente, la información técnica disponible, el uso final previsto, los procesos o métodos de producción, operación, inspección, calidad, muestreo o prueba, o las condiciones ambientales. 

  

3. Cuando una Parte, de conformidad con el artículo 14-05, párrafo 2º, una vez establecido su nivel de protección a la seguridad que considere apropiado, efectúe una evaluación de riesgo, evitará distinciones arbitrarias o injustificables entre bienes y servicios similares en el nivel de protección que considere apropiado, si esas distinciones: 

  

Tienen por efecto una discriminación arbitraria o injustificable contra bienes o prestadores de servicios de las otras Partes; 

  

b) Constituyen una restricción encubierta al comercio entre las Partes, o 

  

c) Discriminan entre bienes o servicios similares para el mismo uso, de conformidad con las mismas condiciones que plantee el mismo nivel de riesgo y que otorguen beneficios similares. 

  

4. Cuando la Parte que lleve a cabo una evaluación de riesgo concluya que la evidencia científica u otra información disponible es insuficiente para completar esa evaluación, podrá adoptar un reglamento técnico de manera provisional fundamentado en la información pertinente disponible. Una vez que se le haya presentado la información suficiente para completar la evaluación del riesgo, la Parte concluirá su evaluación a la brevedad posible y revisará, y cuando proceda, reconsiderará el reglamento técnico provisional a la luz de esa evaluación. 

  

Artículo 14-15. Manejo de sustancias peligrosas. Para el control, manejo y aceptación de sustancias o residuos tóxicos o peligrosos, cada Parte aplicará las disposiciones, guías o recomendaciones de los acuerdos internacionales pertinentes de los cuales sean parte. 

  

Artículo 14-16. Etiquetado. 

  

1. Los requisitos de etiquetado de los bienes y servicios que formen parte del ámbito de este capítulo estarán sujetos a las disposiciones establecidas en el mismo. 

  

2. Cada Parte aplicará sus requisitos de etiquetado pertinentes dentro de su territorio y de acuerdo a lo establecido en este capítulo. 

  

3. Las Partes buscarán desarrollar requisitos comunes de etiquetado. Las propuestas hechas por cada Parte serán evaluadas por el Comité a que se refiere el artículo 14-17. 

  

El Comité a que se refiere el artículo 14-17, podrá trabajar y formular recomendaciones, entre otras, sobre las siguientes áreas de etiquetado, envasado y embalaje: 

  

Un sistema común de símbolos y pictogramas; 

  

Definiciones y terminología, o 

  

Presentación de la información. 

  

Artículo 14-17. Comité para medidas de normalización. 

  

Las Partes crean un Comité para medidas de normalización 

  

2. Corresponde al Comité, entre otras funciones: 

  

a) El seguimiento de la aplicación, cumplimiento y administración de este capítulo, incluido el avance de los subcomités y grupos de trabajo establecidos de conformidad con el párrafo 4º y la operación de los centros de información establecidos de conformidad con el artículo 14-10 párrafo 1°; 

  

b) Facilitar el proceso a través del cual las Partes harán compatibles sus medidas de normalización y metrología; 

  

Ofrecer un foro para que las Partes consulten sobre temas relacionados con las medidas de normalización y metrología; 

  

Informar anualmente a la Comisión sobre la aplicación de este capítulo, y 

  

Desarrollar los mecanismos procedimentales necesarios para lograr reconocimientos de organismos de evaluación de la conformidad. 

  

El Comité: 

  

Estará integrado por un número igual de representantes de cada Parte. Cada Parte establecerá sus procedimientos para la selección de sus representantes; 

  

b) Se reunirá por lo menos una vez al año, así como cuando lo solicite cualquier Parte, a menos que las Partes acuerden otra cosa; 

  

Ofrecer un foro para que las Partes consulten sobre temas relacionados con las medidas de normalización y metrología; 

  

Informar anualmente a la Comisión sobre la aplicación de este capítulo, y 

  

e) Desarrollar los mecanismos procedimentales necesarios para lograr reconocimientos de organismos de evaluación de la conformidad. 

  

El Comité: 

  

Estará integrado por un número igual de representantes de cada Parte. Cada Parte establecerá sus procedimientos para la selección de sus representantes; 

  

b) Se reunirá por lo menos una vez al año, así como cuando lo solicite cualquier Parte, a menos que las Partes acuerden otra cosa; 

  

c) Establecerá su reglamento, y 

  

d) Tomará sus decisiones por consenso. 

  

4. Cuando el Comité lo considere apropiado, podrá establecer los subcomités y grupos de trabajo que considere pertinentes y determinar el ámbito de acción y mandato de éstos. Cada subcomité y grupo de trabajo estará integrado por representantes de cada Parte y podrá: 

  

a) Cuando lo considere necesario, llamar a participar en sus reuniones o consultar a: 

  

i) Representantes de organismos no gubernamentales, tales como los organismos de normalización, o cámaras y asociaciones del sector privado; 

  

ii) Científicos, o 

  

iii) Expertos técnicos, y 

  

b) Determinar su programa de trabajo, tomando en cuenta las actividades internacionales que sean pertinentes. 

  

5. Además de lo dispuesto en el párrafo 4º, el Comité establecerá: 

  

a) El Subcomité sobre Medidas de Normalización de Salud, y 

  

b) Cualesquiera otros subcomités y grupos de trabajo que considere apropiados para analizar, entre otros, los siguientes temas: 

  

i) La identificación y nomenclatura de los bienes y servicios sujetos a las medidas de normalización; 

  

ii) Reglamentos técnicos y normas de calidad e identidad; 

  

iii) Empaquetado, etiquetado y presentación de información para los consumidores, incluidos sistemas de medición, ingredientes, tamaños, terminología, símbolos y otros asuntos relacionados; 

  

iv) Programas para la aprobación de productos y para la vigilancia después de su venta; 

  

v) Principios para la acreditación y reconocimiento de las instalaciones de prueba, organismos de inspección y organismos de evaluación de la conformidad; 

  

vi) El desarrollo y aplicación de un sistema uniforme para la clasificación y la información de las sustancias químicas peligrosas y la comunicación de peligros de tipo químico; 

  

vii) Programas para asegurar el cumplimiento de las disposiciones vigentes, incluyendo la capacitación e inspección a cargo del personal responsable de la reglamentación, análisis y verificación de su cumplimiento; 

  

viii) La promoción y aplicación de buenas prácticas de laboratorio; 

  

ix) La promoción y aplicación de buenas prácticas de manufactura; 

  

x) Criterios para la evaluación de daños potenciales al medio ambiente por uso de bienes o servicios; 

  

xi) Análisis de los procedimientos para la simplificación de los requisitos para la importación de bienes y para la prestación de servicios específicos; 

  

xii) Lineamientos para efectuar pruebas de sustancias químicas, incluidas las de tipo industrial y las de uso agrícola, farmacéutico y biológico, y 

  

xiii) Medios que faciliten la protección a los consumidores, incluido lo referente al resarcimiento de los mismos. 

  

Artículo 14-18. Consultas técnicas. 

  

1. Cuando una Parte tenga dudas sobre la interpretación o aplicación de este capítulo respecto a las medidas de normalización, a la metrología o a las medidas relacionadas con éstas de otra Parte, la Parte podrá acudir alternativamente al Comité o al mecanismo de solución de controversias del Tratado. Las Partes involucradas no podrán utilizar ambas vías de manera simultánea. 

  

2. Cuando una Parte decida acudir al Comité, se lo comunicará para que éste pueda considerar el asunto o lo remita a algún subcomité o grupo de trabajo, o a otro foro competente, con objeto de obtener asesoría o recomendaciones técnicas no obligatorias de parte de éstos; 

  

3. El Comité considerará cualquier asunto que le sea remitido, de conformidad con los párrafos 1º y 2º, de manera tan expedita como sea posible y, de igual forma, hará del conocimiento de las Partes cualquier asesoría o recomendación técnica que elabore o reciba en relación a ese asunto. Una vez que las Partes involucradas reciban del Comité una asesoría o recomendación técnica que hayan solicitado, enviarán a éste una respuesta por escrito en relación a esa asesoría o recomendación técnica, en el plazo que determine el Comité. 

  

4. Conforme a los párrafos 2º y 3º en caso de que la recomendación técnica emitida por el Comité no solucione la diferencia existente entre las Partes involucradas, éstas podrán invocar el mecanismo de solución de controversias del Tratado. Si las Partes involucradas así lo acuerdan, las consultas llevadas a cabo ante el Comité constituirán consultas para los efectos del artículo 19-05. 

  

5. La Parte que asegure que una medida de normalización de otra Parte es incongruente, con las disposiciones de este capítulo tendrá que demostrar esa incongruencia. 

  

CAPITULO XV 

  

Compras del sector público 

  

Sección A 

  

Ambito de aplicación y trato nacional 

  

Artículo 15-01. Definiciones. Para los efectos de este capítulo se entenderá por: 

  

Contrato de servicios de construcción: un contrato para la realización por cualquier medio de obra civil o edificación señalado en el apéndice al Anexo 5 del artículo 15-02 

  

Entidad: una entidad incluida en los Anexos 1 y 2 al artículo 15-02 y en el Protocolo que las Partes elaboren de conformidad con el artículo 15-26 para entidades de los gobiernos estatales o departamentales. 

  

Especificación técnica: una especificación que establece las características de los bienes o procesos y métodos de producción conexos, o las características de servicios o sus métodos de operación conexos, incluyendo las disposiciones administrativas aplicables. También puede incluir requisitos en materia de terminología, símbolos, embalaje, marcado o etiquetado aplicables a un bien, proceso o método de producción u operación o tratar exclusivamente de ellas. 

  

Procedimientos de licitación: procedimientos de licitación abierta, procedimientos de licitación selectiva o procedimientos de licitación restringida. 

  

Procedimientos de licitación abierta: procedimientos en los que todos los proveedores interesados pueden presentar ofertas. 

  

Procedimientos de licitación restringida: procedimientos mediante los cuales una entidad se comunica individualmente con proveedores, sólo en las circunstancias y de conformidad las condiciones descritas en el artículo 15-16. 

  

Procedimientos de licitación selectiva: procedimientos en que, en los términos del artículo 

1512, pueden presentar ofertas los proveedores a quienes la entidad invite a hacerlo. 

  

Proveedor: una persona que ha provisto o podrá proveer bienes o servicios en respuesta a la invitación de una entidad a licitar. 

  

Proveedor establecido localmente: entre otros, una persona física residente en territorio de la Parte, una empresa organizada, o establecida conforme a la legislación de la Parte, y una sucursal u oficina de representación ubicada en territorio de la Parte. 

  

Servicios: entre otros, contratos de servicios de construcción, a menos que se especifique lo contrario. 

  

Artículo 15-02. Ambito de aplicación y cobertura de las obligaciones. 

  

1. Este capítulo se aplica a las medidas que una Parte adopte o mantenga con relación a las compras: 

  

a) De una entidad de un gobierno central o federal señalada en el Anexo 1 a este artículo; una empresa gubernamental señalada en el Anexo 2 a este artículo; o una entidad de gobiernos estatales o departamentales de conformidad con lo que las Partes establezcan en el Protocolo a que se refiere el artículo 15-26; 

  

b) De bienes, de conformidad con el Anexo 3 a este artículo, de servicios, de conformidad con el Anexo 4 a este artículo o de servicios de construcción, de conformidad con el Anexo 5 a este artículo; y 

  

c) Cuando se estime que el valor del contrato que será adjudicado iguale o supere el valor de los siguientes umbrales, calculados y ajustados de conformidad con la tasa inflacionaria de los de Estados Unidos de América según lo dispuesto en el Anexo 6 a este artículo, para el caso de: 

  

i) Entidades del gobierno central o federal, de 50.000 dólares estadounidenses para contratos de bienes, servicios o cualquier combinación de los mismos, y de 6.5 millones de dólares estadounidenses para contratos de servicios de construcción; 

  

ii) Empresas gubernamentales, de 250.000 mil dólares estadounidenses para contratos de bienes, servicios o cualquier combinación de los mismos, y de 8 millones de dólares estadounidenses para contratos de servicios de construcción; y 

  

iii) Entidades de gobiernos estatales y departamentales, el valor de los umbrales aplicables, de conformidad con lo que las Partes establezcan de en el Protocolo a que se refiere el artículo 15-26. 

  

2. El párrafo 1º estará sujeto a las reservas y a las notas generales señaladas en los Anexos 7 y 8 a este artículo, respectivamente. 

  

3. Sujeto a lo dispuesto en el párrafo 4º, cuando el contrato que una entidad vaya a adjudicar no esté sujeto a este capítulo, no podrán interpretarse sus disposiciones en el sentido de abarcar a los componentes de cualquier bien o servicio de ese contrato. 

  

4. Ninguna de las entidades de las Partes concebirá, elaborará ni estructurará un contrato de compra de manera tal que evada las obligaciones de este capítulo. 

  

5. Compras incluye adquisiciones por métodos tales como compra, arrendamiento o alquiler, con o sin opción de compra. Compras no incluye: 

  

a) Acuerdos.no contractuales ni forma alguna de asistencia gubernamental, incluso acuerdos de cooperación, transferencias, préstamos, transferencia de capital, garantías, incentivos fiscales y abasto gubernamental de bienes y servicios otorgados a personas o a gobiernos estatales, departamentales y regionales; y 

  

b) La adquisición de servicios de agencias o depósitos fiscales, los servicios de liquidación y administración para instituciones financieras reglamentadas, ni los servicios de venta y distribución de deuda pública. 

  

Artículo 15-03. Valoración de los contratos. 

  

1. Cada Parte se asegurará de que, para determinar si un contrato está cubierto por este capítulo, sus entidades apliquen las disposiciones de los párrafos 2º0 al 7º para calcular el valor de ese contrato. 

  

2. El valor del contrato será el estimado al momento de la publicación de la convocatoria conforme con el artículo 15-11. 

  

3. Al calcular el valor de un contrato, las entidades tomarán en cuenta todas las formas de remuneración, incluso primas, derechos, comisiones e intereses. 

  

4. Además de lo dispuesto en el artículo 15-02, párrafo 4º, una entidad no podrá elegir un método de valoración ni fraccionar los requisitos de compra en contratos independientes, con la finalidad de evadir las obligaciones contenidas en este capítulo. 

  

5. Cuando un requisito individual tenga por resultado la adjudicación de más de un contrato o los contratos sean adjudicados en partes separadas, la base para la valoración será: 

  

a) El valor real de los contratos sucesivos o recurrentes similares celebrados durante el ejercicio fiscal precedente o en los doce meses anteriores, ajustado cuando sea posible en función de los cambios en cantidad y valor previstos para los doce meses siguientes; o 

  

b) El valor estimado de los contratos sucesivos o recurrentes por celebrarse durante ese ejercicio fiscal o en los doce meses siguientes al contrato inicial. 

  

6. Cuando se trate de contratos de arrendamiento o alquiler, con o sin opción de compra, o de contratos en los que no se especifique un precio total, la base para la valoración será: 

  

a) En el caso de contratos suscritos por un plazo determinado, si éste es de doce meses o menor, el cálculo se hará sobre la base del valor total del contrato durante su período de vigencia o, si es mayor a doce meses, sobre la base del valor total con inclusión del valor residual estimado; o 

  

b) En el caso de los contratos por plazo indeterminado la base será el pago mensual estimado multiplicado por 48. 

  

Si la entidad no tiene la certeza sobre si un contrato es por plazos determinados o indeterminados, calculará el valor del contrato empleando el método indicado en el literal b). 

  

7. Cuando las bases de licitación requieran cláusulas opcionales, la base para la valoración será el valor total de la compra máxima permitida, incluyendo todas las posibles compras optativas. 

  

Artículo 15-04. Trato nacional y no discriminación, y trato de nación más favorecida. 

  

1. Respecto de las medidas comprendidas en este capítulo, cada parte otorgará a los bienes de otra Parte, a los proveedores de esos bienes y a los proveedores de servicios de otra Parte, un trato no menos favorable que el más favorable otorgado: 

  

a) A sus propios bienes, y proveedores; y 

  

b) A los bienes y proveedores de otra Parte. 

  

2. Respecto de las medidas comprendidas en este capítulo, ninguna Parte podrá: 

  

a) Dar a un proveedor establecido en su territorio un trato menos favorable que el otorgado a otro proveedor establecido en ese territorio, en razón del grado de afiliación o de propiedad extranjeras; o 

  

b) Discriminar a un proveedor establecido en su territorio en razón de que los bienes o servicios ofrecidos por ese proveedor para una compra particular, sean bienes o servicios de otra Parte. 

  

3. El párrafo 1º no se aplica a las medidas relativas a impuestos de importación u otros cargos de cualquier tipo sobre la importación, o en conexión con la misma, al método de cobro de esos impuestos y cargos, ni a otras reglamentaciones de importación, incluidas restricciones y formalidades. 

  

Artículo 15-05. Reglas de origen. Para los efectos de las compras del sector público cubiertas por este capítulo, ninguna Parte aplicará reglas de origen a bienes importados de cualquier otra Parte distintas de las reglas de origen establecidas en el Capítulo Vl, o incompatibles con ellas. 

  

Artículo 15-06. Denegación de beneficios. Una Parte podrá denegar los beneficios derivados de este capítulo a un proveedor de servicios de otra Parte, previa comunicación y realización de consultas, cuando la Parte determine que el servicio está siendo prestado por una empresa que no realiza actividades de negocios importantes en territorio de cualquier Parte y es propiedad de personas de un país que no es Parte, o está bajo su control. 

  

Artículo 15-07: prohibición de condiciones compensatorias especiales. 

  

1. Cada Parte se asegurará de que sus entidades no tomen en cuenta, soliciten ni impongan condiciones compensatorias especiales en la calificación y selección de proveedores, bienes o servicios, en la evaluación de ofertas o en la adjudicación de contratos. Para los efectos de este artículo, son condiciones compensatorias especiales las condiciones que una entidad imponga o torne en cuenta previamente o durante el procedimiento de compra para fomentar el desarrollo local o mejorar las cuentas de la balanza de pagos, por medio de requisitos de contenido local, concesión de licencias para el uso de tecnología, inversiones, comercio compensatorio o requisitos análogos. 

  

2. Las Partes intercambiarán información sobre los resultados de la aplicación de programas dirigidos al apoyo de la industria local, o de la actuación de cualquier tipo de comité para los mismos fines, tales como comisiones consultivas. 

  

3. Cada Parte podrá recurrir al mecanismo de Solución de Controversias del Capítulo XIX si, como resultado de la aplicación de los programas o la actuación de los comités referidos en el párrafo 2º, se discrimina a sus proveedores. 

  

Artículo 15-08. Especificaciones técticas. 

  

1. Cada Parte se asegurará de que sus entidades no elaboren, adopten ni apliquen ninguna especificación técnica que tenga como propósito o efecto crear obstáculos innecesarios al comercio. 

  

2. Cada Parte se asegurará de que, cuando proceda, cualquier especificación técnica que establezcan sus entidades: 

  

a) Se defina en términos de criterios de funcionamiento en lugar de características de diseño o descriptivas; y 

  

b) Se base en normas internacionales, reglamentaciones técnicas nacionales, normas nacionales reconocidas, o códigos de construcción. 

  

3. Cada Parte se asegurará de que las especificaciones técnicas que establezcan sus entidades no exijan ni hagan referencia a una determinada marca o nombre comercial, patente, diseño o tipo, origen específico o productor o proveedor, a menos de que no haya otra manera suficientemente precisa o comprensible de describir los requisitos de la compra y siempre que, en tales casos, se incluyan en las bases de licitación palabras cómo "o equivalente". 

  

4. Cada Parte se asegurará de que sus entidades no soliciten ni acepten, en forma tal que tenga por efecto impedir la competencia, asesoramiento que pudiera utilizarse para preparar o para adoptar cualquier especificación técnica respecto de una compra determinada, proveniente de una persona que pueda tener interés comercial en esa compra. 

  

Sección B 

  

Procedimientos de licitación 

  

Artículo 15-09. Procedimientos de licitación. 

  

1. Los procedimientos de licitación se aplicarán de conformidad con lo establecido en el anexo a este artículo, para las partes indicadas en el mismo. 

  

2. Cada Parte se asegurará de que los procedimientos de licitación de sus entidades: 

  

a) Se apliquen de manera no discriminatoria; y 

  

b) Sean congruentes con este artículo y con los artículos 15-10 al 15-16. 

  

Cada Parte se asegurará de que sus entidades: 

  

a) No proporcionen a proveedor alguno información sobre una compra determinada de forma tal que tenga por efecto impedir la competencia; y <